ca.po 90 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689
  1. # Catalan translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-08-21 13:56+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-04 07:10+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
  24. "una aturada d'emergència."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:218
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
  37. "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:560
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultats de la descàrrega:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:604
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "llegenda d'estat:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Per defecte: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etiquetes: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valors Disponibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:131
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:165 src/OptionHandlerImpl.h:214
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "ha de estar entre %s i %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:211
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:220 src/OptionHandlerImpl.h:298
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "ha de ser un número."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:289
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:473
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "ha de ser un dels següents:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:522 src/OptionHandlerImpl.h:565
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "format proxy no reconegut"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR El directori on emmagatzemar el fitxer "
  95. "descarregat."
  96. #: src/usage_text.h:39
  97. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  98. msgstr " -o, --out=FILE El nom del fitxer descarregat."
  99. #: src/usage_text.h:41
  100. msgid ""
  101. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  102. " specified, log is written to stdout."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG El nom del fitxer d'anotacions.. Si es posa "
  105. "'-',\n"
  106. " les anotacions s'escriuen a stdout."
  107. #: src/usage_text.h:44
  108. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  109. msgstr " -D, --daemon Executa com dimoni."
  110. #: src/usage_text.h:46
  111. #, fuzzy
  112. msgid ""
  113. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  114. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  115. "and\n"
  116. " remaining URLs are used for backup. If less "
  117. "than\n"
  118. " N URLs are given, those URLs are used more "
  119. "than\n"
  120. " once so that N connections total are made\n"
  121. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  122. " Please note that in Metalink download, this\n"
  123. " option has no effect and use -C option instead."
  124. msgstr ""
  125. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  126. "el seu índex.\n"
  127. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  128. "opció\n"
  129. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  130. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  131. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  132. "rang: \"1-5\".\n"
  133. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  134. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  135. "variar\n"
  136. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  137. "metalink-*)."
  138. #: src/usage_text.h:55
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  146. "reintentar \n"
  147. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  148. "60.\n"
  149. " Defecte: 5"
  150. #: src/usage_text.h:58
  151. #, fuzzy
  152. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  153. msgstr ""
  154. " -t, --timeout=SEC Estableix el temps d'espera en segonds. "
  155. "Defecte: 60"
  156. #: src/usage_text.h:60
  157. #, fuzzy
  158. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  159. msgstr ""
  160. " -m, --max-tries=N Estableix el número d'intents. 0 significa "
  161. "ilimitat.\n"
  162. " Defecte: 5"
  163. #: src/usage_text.h:62
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  171. "les peticions al proxy.\n"
  172. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  173. " Defecte: tunnel"
  174. #: src/usage_text.h:66
  175. #, fuzzy
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  182. "les peticions al proxy.\n"
  183. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  184. " Defecte: tunnel"
  185. #: src/usage_text.h:70
  186. #, fuzzy
  187. msgid ""
  188. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  189. " See also --all-proxy option.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --ftp-type=TYPE Estableix el tipus de transferència FTP. TYPE "
  193. "pot ser 'binary'\n"
  194. " o 'ascii'.\n"
  195. " Defecte: binary"
  196. #: src/usage_text.h:74
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  200. " You can override this setting and specify a\n"
  201. " proxy server for a particular protocol using\n"
  202. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  203. " options.\n"
  204. " This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  207. "descarregat.\n"
  208. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  209. "descàrrega\n"
  210. " començada per un navegador Web o un altre "
  211. "programa\n"
  212. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  213. "del\n"
  214. " principi. Aquesta opció només és\n"
  215. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  216. #: src/usage_text.h:81
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  220. "les URLs."
  221. #: src/usage_text.h:83
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  225. "totes les URLs."
  226. #: src/usage_text.h:85
  227. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  228. msgstr ""
  229. #: src/usage_text.h:87
  230. #, fuzzy
  231. msgid ""
  232. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  233. "basic\n"
  234. " is the only supported scheme."
  235. msgstr ""
  236. " --http-auth-scheme=SCHEME Estableix l'esquema d'autentificació HTTP. "
  237. "Actualment, només\n"
  238. " es suporta l'esquema bàsic.\n"
  239. " Defecte: basic"
  240. #: src/usage_text.h:90
  241. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  242. msgstr ""
  243. " --referer=REFERER Estableix la referència. Això afecta a "
  244. "totes les URLs."
  245. #: src/usage_text.h:92
  246. #, fuzzy
  247. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  248. msgstr ""
  249. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  250. "les URLs."
  251. #: src/usage_text.h:94
  252. #, fuzzy
  253. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  254. msgstr ""
  255. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  256. "totes les URLs."
  257. #: src/usage_text.h:96
  258. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  259. msgstr ""
  260. #: src/usage_text.h:98
  261. msgid ""
  262. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  263. "given,\n"
  264. " the active mode will be used."
  265. msgstr ""
  266. #: src/usage_text.h:101
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  270. "than\n"
  271. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  272. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  273. "limit.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " This option does not affect BitTorrent "
  276. "downloads."
  277. msgstr ""
  278. " --lowest-speed-limit=SPEED Tancar la connexió si la velocitat de connexió "
  279. "és més petita\n"
  280. " o igual a aquest valor (bytes per seg).\n"
  281. " 0 vol dir que aria2 no té límit en la "
  282. "velocitat baixa.\n"
  283. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " Aquesta opció no afecta les descàrregues de "
  285. "BitTorrent.\n"
  286. " Defecte: 0"
  287. #: src/usage_text.h:107
  288. #, fuzzy
  289. msgid ""
  290. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  291. "sec.\n"
  292. " 0 means unrestricted.\n"
  293. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  294. " To limit the download speed per download, use\n"
  295. " --max-download-limit option."
  296. msgstr ""
  297. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  298. "bytes per seg.\n"
  299. " 0 vol dir no restringit.\n"
  300. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  301. " Defecte: 0"
  302. #: src/usage_text.h:113
  303. #, fuzzy
  304. msgid ""
  305. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  306. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  307. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  308. " To limit the overall download speed, use\n"
  309. " --max-overall-download-limit option."
  310. msgstr ""
  311. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  312. "bytes per seg.\n"
  313. " 0 vol dir no restringit.\n"
  314. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  315. " Defecte: 0"
  316. #: src/usage_text.h:119
  317. msgid ""
  318. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  319. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  320. "'prealloc'\n"
  321. " pre-allocates file space before download "
  322. "begins.\n"
  323. " This may take some time depending on the size "
  324. "of\n"
  325. " the file.\n"
  326. " If you are using newer file systems such as "
  327. "ext4\n"
  328. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  329. "is\n"
  330. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  331. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  332. "with\n"
  333. " legacy file systems such as ext3 because it "
  334. "takes\n"
  335. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  336. "aria2\n"
  337. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  338. "may\n"
  339. " not be available if your system doesn't have\n"
  340. " posix_fallocate() function."
  341. msgstr ""
  342. #: src/usage_text.h:134
  343. msgid ""
  344. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  345. " size is smaller than SIZE.\n"
  346. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  347. msgstr ""
  348. " --no-file-allocation-limit=SIZE No es reserva espai per fitxers amb\n"
  349. " mida més petita que SIZE.\n"
  350. " Vostè pot afegir K o M(1K = 1024, 1M "
  351. "= 1024K)."
  352. #: src/usage_text.h:138
  353. msgid ""
  354. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  355. "while\n"
  356. " allocating files.\n"
  357. " Turn off if you encounter any error"
  358. msgstr ""
  359. " --enable-direct-io[=true|false] Activa E/S directe, minimitza l'ùs de CPU "
  360. "quan\n"
  361. " es reserva espai per fitxers.\n"
  362. " Desactiveu-lo si trobeu algún error"
  363. #: src/usage_text.h:142
  364. #, fuzzy
  365. msgid ""
  366. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  367. "but\n"
  368. " the corresponding control file (filename."
  369. "aria2)\n"
  370. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  371. "download\n"
  372. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  373. msgstr ""
  374. " --allow-overwrite=true|false Si és false, aria2 no descarrega un fitxer "
  375. "que\n"
  376. " ja existeix però el corresponent fitxer ."
  377. "aria2\n"
  378. " no existeix.\n"
  379. " Defecte: false"
  380. #: src/usage_text.h:147
  381. msgid ""
  382. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  383. "download\n"
  384. " when a piece length is different from one in\n"
  385. " a control file. If true is given, you can "
  386. "proceed\n"
  387. " but some download progress will be lost."
  388. msgstr ""
  389. #: src/usage_text.h:152
  390. #, fuzzy
  391. msgid ""
  392. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  393. "sequentially\n"
  394. " and download each URI in a separate session, "
  395. "like\n"
  396. " the usual command-line download utilities."
  397. msgstr ""
  398. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  399. "d'ordres\n"
  400. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  401. "com\n"
  402. " normalment ho farien les utilitats de "
  403. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  404. " Defecte: false"
  405. #: src/usage_text.h:156
  406. #, fuzzy
  407. msgid ""
  408. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  409. "already\n"
  410. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  411. " download.\n"
  412. " The new file name has a dot and a number"
  413. "(1..9999)\n"
  414. " appended."
  415. msgstr ""
  416. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  417. "fitxer\n"
  418. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  419. "descàrregues\n"
  420. " http/ftp\n"
  421. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  422. "número(1..9999).\n"
  423. " Defecte: true"
  424. #: src/usage_text.h:162
  425. #, fuzzy
  426. msgid ""
  427. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  428. " You can specify set of parts:\n"
  429. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  430. " Also you can specify numeric sequences with "
  431. "step\n"
  432. " counter:\n"
  433. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  434. " A step counter can be omitted.\n"
  435. " If all URIs do not point to the same file, "
  436. "such\n"
  437. " as the second example above, -Z option is\n"
  438. " required."
  439. msgstr ""
  440. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el suport de URI "
  441. "parametritzada.\n"
  442. " Es poden especificar conjunts de parts:\n"
  443. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  444. " També es poden posar sequències numèriques "
  445. "amb\n"
  446. " comptador de salt:\n"
  447. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  448. " Es pot ometre el comptador de salt.\n"
  449. " Si totes les URIs no apunten al mateix fitxer, "
  450. "tal\n"
  451. " com en el segon exemple anterior, es necessita "
  452. "la opció -Z.\n"
  453. " Defecte: false"
  454. #: src/usage_text.h:173
  455. msgid ""
  456. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  457. msgstr ""
  458. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  459. "HTTP/1.1."
  460. #: src/usage_text.h:175
  461. #, fuzzy
  462. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  463. msgstr ""
  464. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  465. "HTTP/1.1."
  466. #: src/usage_text.h:177
  467. #, fuzzy
  468. msgid ""
  469. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  470. "piece\n"
  471. " hashes. This option has effect only in "
  472. "BitTorrent\n"
  473. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  474. " Use this option to re-download a damaged "
  475. "portion\n"
  476. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  477. "option."
  478. msgstr ""
  479. " --check-integrity=true|false Comprova la integritat del fitxer validant el "
  480. "hash de les peces.\n"
  481. " Aquesta opció només serveix en descàrregues "
  482. "BitTorrent\n"
  483. " i descàrregues Metalink amb sumes de "
  484. "comprovació de trossos.\n"
  485. " Feu servir aquesta opció per tornar a "
  486. "descàrregar una part defectuosa\n"
  487. " d'un fitxer.\n"
  488. " Defecte: false"
  489. #: src/usage_text.h:183
  490. #, fuzzy
  491. msgid ""
  492. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  493. " --check-integrity option and file is "
  494. "complete,\n"
  495. " continue to seed file. If you want to check "
  496. "file\n"
  497. " and download it only when it is damaged or\n"
  498. " incomplete, set this option to false.\n"
  499. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  500. " download."
  501. msgstr ""
  502. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  503. "ser\n"
  504. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  505. "d'espai\n"
  506. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  507. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  508. "portar algun temps\n"
  509. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  510. " Defecte: prealloc"
  511. #: src/usage_text.h:191
  512. #, fuzzy
  513. msgid ""
  514. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  515. "calculating\n"
  516. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  517. " checksums are provided."
  518. msgstr ""
  519. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar les sumes de comprovació dels "
  520. "trossos\n"
  521. " mentre descarreguem un fitxer en mode "
  522. "Metalink. Aquesta opció\n"
  523. " només afecta a les descàrregues Metalink amb "
  524. "sumes de comprovació de trossos.\n"
  525. " Defecte: true"
  526. #: src/usage_text.h:195
  527. msgid ""
  528. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  529. " file. Use this option to resume a download\n"
  530. " started by a web browser or another program\n"
  531. " which downloads files sequentially from the\n"
  532. " beginning. Currently this option is only\n"
  533. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  534. msgstr ""
  535. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  536. "descarregat.\n"
  537. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  538. "descàrrega\n"
  539. " començada per un navegador Web o un altre "
  540. "programa\n"
  541. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  542. "del\n"
  543. " principi. Aquesta opció només és\n"
  544. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  545. #: src/usage_text.h:202
  546. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  547. msgstr ""
  548. " -U, --user-agent=USER_AGENT Estableix l'agent d'usuari per descàrregues "
  549. "http."
  550. #: src/usage_text.h:204
  551. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  552. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el suport netrc."
  553. #: src/usage_text.h:206
  554. #, fuzzy
  555. msgid ""
  556. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  557. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  558. " URIs on a single line using the TAB "
  559. "character.\n"
  560. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  561. " The additional out and dir options can be\n"
  562. " specified after each line of URIs. This "
  563. "optional\n"
  564. " line must start with white space(s). See "
  565. "INPUT\n"
  566. " FILE section of man page for details."
  567. msgstr ""
  568. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  569. "FILE. Es poden especificar\n"
  570. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  571. "les\n"
  572. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  573. "TAB.\n"
  574. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  575. "s'especifica '-'."
  576. #: src/usage_text.h:215
  577. msgid ""
  578. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  579. "for\n"
  580. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  581. "metalink.\n"
  582. " See also -s and -C options."
  583. msgstr ""
  584. #: src/usage_text.h:219
  585. #, fuzzy
  586. msgid ""
  587. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  588. "format\n"
  589. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  590. msgstr ""
  591. " --load-cookies=FILE Carregar els Cookies desde el fitxer FILE fent servir "
  592. "el format de\n"
  593. " Mozilla/Firefox (1.x/2.x) i Netscape."
  594. #: src/usage_text.h:222
  595. msgid ""
  596. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  597. "x)/\n"
  598. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  599. "is\n"
  600. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  601. "and\n"
  602. " their expiry values are treated as 0."
  603. msgstr ""
  604. #: src/usage_text.h:227
  605. msgid ""
  606. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  607. "file\n"
  608. " and exit. More detailed information will be "
  609. "listed\n"
  610. " in case of torrent file."
  611. msgstr ""
  612. " -S, --show-files Escriu el llistat de fitxers d'un fitxer ."
  613. "torrent o .metalink\n"
  614. " i surt. Es llistarà Informació més detallada\n"
  615. " en el cas d'un fitxer torrent."
  616. #: src/usage_text.h:231
  617. #, fuzzy
  618. msgid ""
  619. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  620. " You can find the file index using the\n"
  621. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  622. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  623. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  624. "\".\n"
  625. " ',' and '-' can be used together.\n"
  626. " When used with the -M option, index may vary\n"
  627. " depending on the query(see --metalink-* "
  628. "options)."
  629. msgstr ""
  630. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  631. "el seu índex.\n"
  632. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  633. "opció\n"
  634. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  635. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  636. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  637. "rang: \"1-5\".\n"
  638. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  639. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  640. "variar\n"
  641. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  642. "metalink-*)."
  643. #: src/usage_text.h:240
  644. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  645. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camí al fitxer .torrent."
  646. #: src/usage_text.h:242
  647. msgid ""
  648. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  649. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  650. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  651. " parses it as a torrent file and downloads "
  652. "files\n"
  653. " mentioned in it.\n"
  654. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  655. " written to the disk, but is just kept in "
  656. "memory.\n"
  657. " If false is specified, the action mentioned "
  658. "above\n"
  659. " is not taken."
  660. msgstr ""
  661. #: src/usage_text.h:252
  662. #, fuzzy
  663. msgid ""
  664. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  665. " mentioned in .torrent file."
  666. msgstr ""
  667. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  668. "fitxer\n"
  669. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  670. " Defecte: true"
  671. #: src/usage_text.h:255
  672. msgid ""
  673. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  674. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  675. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  676. "'-'\n"
  677. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  678. "can\n"
  679. " be used together."
  680. msgstr ""
  681. #: src/usage_text.h:261
  682. #, fuzzy
  683. msgid ""
  684. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  685. "sec.\n"
  686. " 0 means unrestricted.\n"
  687. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  688. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  689. " --max-upload-limit option."
  690. msgstr ""
  691. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  692. "bytes per seg.\n"
  693. " 0 vol dir no restringit.\n"
  694. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  695. " Defecte: 0"
  696. #: src/usage_text.h:267
  697. #, fuzzy
  698. msgid ""
  699. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  700. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  701. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  702. " To limit the overall upload speed, use\n"
  703. " --max-overall-upload-limit option."
  704. msgstr ""
  705. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  706. "bytes per seg.\n"
  707. " 0 vol dir no restringit.\n"
  708. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  709. " Defecte: 0"
  710. #: src/usage_text.h:273
  711. msgid ""
  712. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  713. " --seed-ratio option."
  714. msgstr ""
  715. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  716. "Mirar també\n"
  717. " la opció --seed-ratio."
  718. #: src/usage_text.h:276
  719. #, fuzzy
  720. msgid ""
  721. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  722. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  723. " You are strongly encouraged to specify equals "
  724. "or\n"
  725. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  726. "to\n"
  727. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  728. " If --seed-time option is specified along with\n"
  729. " this option, seeding ends when at least one "
  730. "of\n"
  731. " the conditions is satisfied."
  732. msgstr ""
  733. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  734. "el seu índex.\n"
  735. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  736. "opció\n"
  737. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  738. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  739. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  740. "rang: \"1-5\".\n"
  741. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  742. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  743. "variar\n"
  744. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  745. "metalink-*)."
  746. #: src/usage_text.h:285
  747. msgid ""
  748. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  749. "in\n"
  750. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  751. " bytes are specified, only first 20\n"
  752. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  753. " specified, the random alphabet characters are\n"
  754. " added to make it's length 20 bytes."
  755. msgstr ""
  756. #: src/usage_text.h:292
  757. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  758. msgstr ""
  759. " --enable-peer-exchange[=true|false] Activa la extensió d'intercanvi entre "
  760. "iguals."
  761. #: src/usage_text.h:294
  762. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  763. msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
  764. #: src/usage_text.h:296
  765. msgid ""
  766. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  767. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  768. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  769. "'-'\n"
  770. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  771. "can\n"
  772. " be used together."
  773. msgstr ""
  774. #: src/usage_text.h:302
  775. msgid ""
  776. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  777. " network."
  778. msgstr ""
  779. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  780. " una xarxa DHT."
  781. #: src/usage_text.h:305
  782. #, fuzzy
  783. msgid ""
  784. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  785. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  786. #: src/usage_text.h:307
  787. msgid ""
  788. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  789. " If several encryption methods are provided by "
  790. "a\n"
  791. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  792. "satisfies\n"
  793. " the given level."
  794. msgstr ""
  795. #: src/usage_text.h:312
  796. msgid ""
  797. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  798. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  799. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  800. " handshake."
  801. msgstr ""
  802. #: src/usage_text.h:317
  803. msgid ""
  804. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  805. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  806. "temporarily\n"
  807. " increases the number of peers to try for more\n"
  808. " download speed. Configuring this option with "
  809. "your\n"
  810. " preferred download speed can increase your\n"
  811. " download speed in some cases.\n"
  812. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  813. msgstr ""
  814. #: src/usage_text.h:325
  815. msgid ""
  816. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  817. "each\n"
  818. " BitTorrent download."
  819. msgstr ""
  820. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el nombre màxim de fitxers a obrir en "
  821. "cada\n"
  822. " descàrrega BitTorrent."
  823. #: src/usage_text.h:328
  824. msgid ""
  825. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  826. " verifying piece hashes."
  827. msgstr ""
  828. #: src/usage_text.h:331
  829. #, fuzzy
  830. msgid ""
  831. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  832. "torrent.\n"
  833. " 0 means unlimited.\n"
  834. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  835. msgstr ""
  836. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  837. "reintentar \n"
  838. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  839. "60.\n"
  840. " Defecte: 5"
  841. #: src/usage_text.h:335
  842. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  843. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camí al fitxer .metalink."
  844. #: src/usage_text.h:337
  845. #, fuzzy
  846. msgid ""
  847. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  848. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  849. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  850. " respects them. This means that if Metalink "
  851. "defines\n"
  852. " the maxconnections attribute lower than\n"
  853. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  854. " maxconnections attribute instead of "
  855. "NUM_SERVERS.\n"
  856. " See also -s and -j options."
  857. msgstr ""
  858. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  859. "FILE. Es poden especificar\n"
  860. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  861. "les\n"
  862. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  863. "TAB.\n"
  864. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  865. "s'especifica '-'."
  866. #: src/usage_text.h:346
  867. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  868. msgstr " --metalink-version=VERSION La versió del fitxer a descarregar."
  869. #: src/usage_text.h:348
  870. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  871. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE L'idioma del fitxer a descarregar."
  872. #: src/usage_text.h:350
  873. msgid ""
  874. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  875. msgstr ""
  876. " --metalink-os=OS El Sistema Operatiu del fitxer a descarregar."
  877. #: src/usage_text.h:352
  878. #, fuzzy
  879. msgid ""
  880. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  881. " A comma-delimited list of locations is\n"
  882. " acceptable."
  883. msgstr ""
  884. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicació del servidor preferit.\n"
  885. " S'accepta una llista d'ubicacions delimitada "
  886. "per comes."
  887. #: src/usage_text.h:356
  888. msgid ""
  889. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  890. "'none'\n"
  891. " if you don't have any preferred protocol."
  892. msgstr ""
  893. #: src/usage_text.h:359
  894. msgid ""
  895. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  896. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  897. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  898. " parses it as a metalink file and downloads "
  899. "files\n"
  900. " mentioned in it.\n"
  901. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  902. " written to the disk, but is just kept in "
  903. "memory.\n"
  904. " If false is specified, the action mentioned "
  905. "above\n"
  906. " is not taken."
  907. msgstr ""
  908. #: src/usage_text.h:369
  909. msgid ""
  910. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  911. " protocols are available for a mirror in a "
  912. "metalink\n"
  913. " file, aria2 uses one of them.\n"
  914. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  915. " specify the preference of protocol."
  916. msgstr ""
  917. #: src/usage_text.h:375
  918. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  919. msgstr " -v, --version Escriure el número de versió i sortir."
  920. #: src/usage_text.h:377
  921. msgid ""
  922. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  923. " The help messages are classified in several\n"
  924. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  925. "for\n"
  926. " detailed explanation for the options related "
  927. "to\n"
  928. " http. If no matching category is found, "
  929. "search\n"
  930. " option name using a given word in middle "
  931. "match\n"
  932. " and print the result."
  933. msgstr ""
  934. #: src/usage_text.h:385
  935. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  936. msgstr " --no-conf Desactiva la càrrega del fitxer de configuració aria2.conf."
  937. #: src/usage_text.h:387
  938. msgid ""
  939. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  940. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  941. #: src/usage_text.h:389
  942. msgid ""
  943. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  944. "passed.\n"
  945. " If 0 is given, this feature is disabled."
  946. msgstr ""
  947. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  948. " Si el "
  949. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  950. #: src/usage_text.h:392
  951. msgid ""
  952. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  953. "use\n"
  954. " this option repeatedly to specify more than "
  955. "one\n"
  956. " header:\n"
  957. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  958. "9J1\"\n"
  959. " http://host/file"
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:398
  962. #, fuzzy
  963. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  964. msgstr ""
  965. " -q, --quiet[=true|false] aria2 ha de ser callat (no hi ha sortida a la "
  966. "consola)."
  967. #: src/usage_text.h:400
  968. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  969. msgstr " --async-dns[=true|false] Activa DNS asíncrona."
  970. #: src/usage_text.h:402
  971. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  972. msgstr " -ftp-reuse-connection[=true|false] Refusa connexió FTP."
  973. #: src/usage_text.h:404
  974. msgid ""
  975. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  976. "summary.\n"
  977. " Setting 0 suppresses the output."
  978. msgstr ""
  979. " --summary-interval=SEC Estableix l'interval de resumir el progres de "
  980. "descàrrega.\n"
  981. " Posant 0 no fa el resum."
  982. #: src/usage_text.h:407
  983. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  984. msgstr " --log-level=LEVEL Estableix el nivell d'anotació."
  985. #: src/usage_text.h:409
  986. #, fuzzy
  987. msgid ""
  988. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  989. "the\n"
  990. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  991. "available,\n"
  992. " apply it to the local file."
  993. msgstr ""
  994. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  995. "fitxer\n"
  996. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  997. " Defecte: true"
  998. #: src/usage_text.h:413
  999. msgid ""
  1000. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1001. "establish\n"
  1002. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1003. "the\n"
  1004. " connection is established, this option makes "
  1005. "no\n"
  1006. " effect and --timeout option is used instead."
  1007. msgstr ""
  1008. #: src/usage_text.h:418
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid ""
  1011. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1012. "the\n"
  1013. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1014. "getting\n"
  1015. " a single byte, then force the download to "
  1016. "fail.\n"
  1017. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1018. " This options is effective only when using\n"
  1019. " HTTP/FTP servers."
  1020. msgstr ""
  1021. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1022. "ser\n"
  1023. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1024. "d'espai\n"
  1025. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1026. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1027. "portar algun temps\n"
  1028. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1029. " Defecte: prealloc"
  1030. #: src/usage_text.h:425
  1031. msgid ""
  1032. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1033. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1034. "order\n"
  1035. " appeared in the URI list.\n"
  1036. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1037. "speed\n"
  1038. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1039. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1040. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1041. " download speed is a part of performance "
  1042. "profile\n"
  1043. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1044. " --server-stat-if options.\n"
  1045. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1046. "best\n"
  1047. " mirrors for the first and reserved "
  1048. "connections.\n"
  1049. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1050. "which\n"
  1051. " has not been tested yet, and if each of them "
  1052. "has\n"
  1053. " already been tested, returns mirrors which has "
  1054. "to\n"
  1055. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1056. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1057. " performance profile of servers."
  1058. msgstr ""
  1059. #: src/usage_text.h:444
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid ""
  1062. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1063. "profile\n"
  1064. " of the servers is saved. You can load saved "
  1065. "data\n"
  1066. " using --server-stat-if option."
  1067. msgstr ""
  1068. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1069. "reintentar \n"
  1070. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1071. "60.\n"
  1072. " Defecte: 5"
  1073. #: src/usage_text.h:448
  1074. msgid ""
  1075. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1076. "profile\n"
  1077. " of the servers. The loaded data will be used "
  1078. "in\n"
  1079. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1080. " See also --uri-selector option"
  1081. msgstr ""
  1082. #: src/usage_text.h:453
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid ""
  1085. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1086. " performance profile of the servers since the "
  1087. "last\n"
  1088. " contact to them."
  1089. msgstr ""
  1090. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1091. "reintentar \n"
  1092. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1093. "60.\n"
  1094. " Defecte: 5"
  1095. #: src/usage_text.h:457
  1096. msgid ""
  1097. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1098. "seconds.\n"
  1099. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1100. "during\n"
  1101. " download. aria2 saves a control file when it "
  1102. "stops\n"
  1103. " regardless of the value."
  1104. msgstr ""
  1105. #: src/usage_text.h:462
  1106. msgid ""
  1107. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1108. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1109. " You may use --private-key option to specify "
  1110. "the\n"
  1111. " private key."
  1112. msgstr ""
  1113. #: src/usage_text.h:467
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid ""
  1116. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1117. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1118. " format. See also --certificate option."
  1119. msgstr ""
  1120. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1121. "reintentar \n"
  1122. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1123. "60.\n"
  1124. " Defecte: 5"
  1125. #: src/usage_text.h:471
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid ""
  1128. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1129. "verify\n"
  1130. " the peers. The certificate file must be in "
  1131. "PEM\n"
  1132. " format and can contain multiple CA "
  1133. "certificates.\n"
  1134. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1135. " verification."
  1136. msgstr ""
  1137. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1138. "ser\n"
  1139. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1140. "d'espai\n"
  1141. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1142. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1143. "portar algun temps\n"
  1144. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1145. " Defecte: prealloc"
  1146. #: src/usage_text.h:477
  1147. msgid ""
  1148. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1149. "specified\n"
  1150. " in --ca-certificate option."
  1151. msgstr ""
  1152. #: src/usage_text.h:480
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid ""
  1155. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1156. "where\n"
  1157. " proxy should not be used."
  1158. msgstr ""
  1159. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  1160. "Mirar també\n"
  1161. " la opció --seed-ratio."
  1162. #: src/usage_text.h:483
  1163. msgid ""
  1164. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1165. "HTTP\n"
  1166. " server."
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/usage_text.h:486
  1169. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1170. msgstr ""
  1171. #: src/usage_text.h:488
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid ""
  1174. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1175. "listen\n"
  1176. " to."
  1177. msgstr ""
  1178. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  1179. " una xarxa DHT."
  1180. #: src/usage_text.h:491
  1181. msgid ""
  1182. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1183. " It is strongly recommended to set username "
  1184. "and\n"
  1185. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1186. "passwd\n"
  1187. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1188. msgstr ""
  1189. #: src/usage_text.h:496
  1190. msgid ""
  1191. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1192. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1193. "it\n"
  1194. " drops connection."
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/usage_text.h:500
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1199. msgstr ""
  1200. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  1201. "les URLs."
  1202. #: src/usage_text.h:502
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1205. msgstr ""
  1206. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  1207. "totes les URLs."
  1208. #: src/usage_text.h:504
  1209. msgid ""
  1210. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1211. "a\n"
  1212. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1213. " named 'external', it can accept any kind of "
  1214. "IP\n"
  1215. " addresses."
  1216. msgstr ""
  1217. #: src/usage_text.h:509
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid ""
  1220. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1221. "it\n"
  1222. " is requested by the server. If false is set, "
  1223. "then\n"
  1224. " authorization header is always sent to the "
  1225. "server.\n"
  1226. " There is an exception: if username and "
  1227. "password\n"
  1228. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1229. " always sent to the server regardless of this\n"
  1230. " option."
  1231. msgstr ""
  1232. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1233. "ser\n"
  1234. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1235. "d'espai\n"
  1236. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1237. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1238. "portar algun temps\n"
  1239. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1240. " Defecte: prealloc"
  1241. #: src/usage_text.h:517
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid ""
  1244. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1245. "can\n"
  1246. " find the file index using the --show-files "
  1247. "option.\n"
  1248. " PATH is a relative path to the path specified "
  1249. "in\n"
  1250. " --dir option. You can use this option "
  1251. "multiple\n"
  1252. " times."
  1253. msgstr ""
  1254. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1255. "ser\n"
  1256. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1257. "d'espai\n"
  1258. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1259. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1260. "portar algun temps\n"
  1261. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1262. " Defecte: prealloc"
  1263. #: src/usage_text.h:523
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid ""
  1266. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1267. "the\n"
  1268. " remote file is available and doesn't download\n"
  1269. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1270. "download.\n"
  1271. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1272. " specified."
  1273. msgstr ""
  1274. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  1275. "fitxer\n"
  1276. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  1277. "descàrregues\n"
  1278. " http/ftp\n"
  1279. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  1280. "número(1..9999).\n"
  1281. " Defecte: true"
  1282. #: src/usage_text.h:529
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid ""
  1285. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1286. " requests. This completely overrides interval "
  1287. "value\n"
  1288. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1289. "the\n"
  1290. " min interval and interval value in the "
  1291. "response of\n"
  1292. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1293. "interval\n"
  1294. " based on the response of tracker and the "
  1295. "download\n"
  1296. " progress."
  1297. msgstr ""
  1298. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1299. "ser\n"
  1300. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1301. "d'espai\n"
  1302. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1303. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1304. "portar algun temps\n"
  1305. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1306. " Defecte: prealloc"
  1307. #: src/usage_text.h:537
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid ""
  1310. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1311. "download\n"
  1312. " completes.\n"
  1313. " See --on-download-start option for the\n"
  1314. " requirement of COMMAND.\n"
  1315. " See also --on-download-stop option."
  1316. msgstr ""
  1317. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  1318. "bytes per seg.\n"
  1319. " 0 vol dir no restringit.\n"
  1320. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1321. " Defecte: 0"
  1322. #: src/usage_text.h:543
  1323. msgid ""
  1324. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1325. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1326. "and\n"
  1327. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1328. msgstr ""
  1329. #: src/usage_text.h:547
  1330. #, fuzzy
  1331. msgid ""
  1332. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1333. " aborts due to error.\n"
  1334. " See --on-download-start option for the\n"
  1335. " requirement of COMMAND.\n"
  1336. " See also --on-download-stop option."
  1337. msgstr ""
  1338. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  1339. "bytes per seg.\n"
  1340. " 0 vol dir no restringit.\n"
  1341. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1342. " Defecte: 0"
  1343. #: src/usage_text.h:553
  1344. #, fuzzy
  1345. msgid ""
  1346. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1347. " stops. You can override the command to be "
  1348. "executed\n"
  1349. " for particular download result using\n"
  1350. " --on-download-complete and --on-download-"
  1351. "error. If\n"
  1352. " they are specified, command specified in this\n"
  1353. " option is not executed.\n"
  1354. " See --on-download-start option for the\n"
  1355. " requirement of COMMAND."
  1356. msgstr ""
  1357. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  1358. "el seu índex.\n"
  1359. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  1360. "opció\n"
  1361. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  1362. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  1363. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  1364. "rang: \"1-5\".\n"
  1365. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  1366. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  1367. "variar\n"
  1368. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  1369. "metalink-*)."
  1370. #: src/usage_text.h:562
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid ""
  1373. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1374. "0 in\n"
  1375. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1376. " feature is disabled."
  1377. msgstr ""
  1378. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  1379. " Si el "
  1380. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  1381. #: src/version_usage.cc:54
  1382. msgid " version "
  1383. msgstr " versió "
  1384. #: src/version_usage.cc:71
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Report bugs to %s"
  1387. msgstr "Informar d'errors a %s"
  1388. #: src/version_usage.cc:76
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1391. msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1392. #: src/version_usage.cc:86
  1393. #, fuzzy, c-format
  1394. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1395. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1396. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1397. msgid "Options:"
  1398. msgstr "Opcions:"
  1399. #: src/version_usage.cc:94
  1400. #, c-format
  1401. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1402. msgstr "No hi ha categoria d'ajuda o opció que concordi amb '%s'."
  1403. #: src/version_usage.cc:100
  1404. msgid "Printing all options."
  1405. msgstr "Imprimint totes les opcions."
  1406. #: src/version_usage.cc:102
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1409. msgstr "Imprimint les opcions etiquetades amb '%s'."
  1410. #: src/version_usage.cc:106
  1411. #, c-format
  1412. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1413. msgstr ""
  1414. "Consulti la opció -h per trobar altres opcions (%s) de la línia d'ordres."
  1415. #: src/version_usage.cc:120
  1416. msgid ""
  1417. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1418. " point to the same file or downloading will fail."
  1419. msgstr ""
  1420. " Es poden posar vàries URLs. A menys que s'especifiqui la opció -Z, totes "
  1421. "les URLs han\n"
  1422. " d'apuntar al mateix fitxer o la descàrrega fallarà."
  1423. #: src/version_usage.cc:122
  1424. msgid ""
  1425. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1426. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1427. " separate download."
  1428. msgstr ""
  1429. " Vostè també pot especificar varis fitxers torrent i fitxers metalink\n"
  1430. " emmagatzemats en un disc local. Si us plau, tingui en compte que sempre\n"
  1431. " son tractats com descàrregues separades."
  1432. #: src/version_usage.cc:127
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid ""
  1435. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1436. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1437. "time,\n"
  1438. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1439. "file\n"
  1440. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1441. "ends\n"
  1442. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1443. "and\n"
  1444. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1445. msgstr ""
  1446. " Es pot posar tant un fitxer torrent amb la opció -T i URLs. Fent-ho així,\n"
  1447. " descarreguem un fitxer des de l'eixam Torrent i el servidor http/ftp al "
  1448. "mateix temps,\n"
  1449. " mentre les dades provinents de http/ftp son pujades a l'eixam torrent. "
  1450. "Observeu que\n"
  1451. " només es pot integrar un únic fitxer amb http/ftp."
  1452. #: src/version_usage.cc:134
  1453. msgid ""
  1454. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1455. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1456. msgstr ""
  1457. " Asseguri's de que la URL és entre simples (') o dobles(\") cometes Si\n"
  1458. "conté \"&\" o altres caràcters que tenen un significat especial en el shell."
  1459. #: src/version_usage.cc:138
  1460. msgid "Refer to man page for more information."
  1461. msgstr "Per més informació consulti la pàgina man."
  1462. #: src/message.h:40
  1463. #, c-format
  1464. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1465. msgstr ""
  1466. "CUID#%d - La descàrrega per un segment s'ha completat satisfactòriament."
  1467. #: src/message.h:41
  1468. #, c-format
  1469. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1470. msgstr "CUID#%d - No hi ha cap segment disponible."
  1471. #: src/message.h:42
  1472. #, c-format
  1473. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1474. msgstr "CUID#%d - Connectant a %s:%d"
  1475. #: src/message.h:43
  1476. #, c-format
  1477. msgid ""
  1478. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1479. "header."
  1480. msgstr ""
  1481. "CUID#%d - El segment ha canviat. Enviarem la petició una altre vegada amb "
  1482. "una capçalera de Rang nova."
  1483. #: src/message.h:44
  1484. #, c-format
  1485. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1486. msgstr "CUID#%d - Redirigint cap a %s"
  1487. #: src/message.h:45
  1488. #, c-format
  1489. msgid ""
  1490. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1491. "%s"
  1492. msgstr ""
  1493. "CUID#%d - Demanant:\n"
  1494. "%s"
  1495. #: src/message.h:46
  1496. #, c-format
  1497. msgid ""
  1498. "CUID#%d - Response received:\n"
  1499. "%s"
  1500. msgstr ""
  1501. "CUID#%d - Resposta rebuda:\n"
  1502. "%s"
  1503. #: src/message.h:47
  1504. #, c-format
  1505. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1506. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada. URI=%s"
  1507. #: src/message.h:48
  1508. #, c-format
  1509. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1510. msgstr "CUID#%d - Re-arrencant la descàrrega. URI=%s"
  1511. #: src/message.h:49
  1512. #, c-format
  1513. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1514. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada."
  1515. #: src/message.h:50
  1516. #, c-format
  1517. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1518. msgstr ""
  1519. "CUID#%d - Intentat %d vegades, però sense èxit. Descàrrega cancel·lada."
  1520. #: src/message.h:56
  1521. #, c-format
  1522. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1523. msgstr "CUID#%d - tenim una nova peça. índex=%d"
  1524. #: src/message.h:57
  1525. #, c-format
  1526. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1527. msgstr "CUID#%d - hem agafat una peça dolenta. índex=%d"
  1528. #: src/message.h:58
  1529. #, c-format
  1530. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1531. msgstr "CUID#%d - Descàrrega incompleta: %s"
  1532. #: src/message.h:59
  1533. #, c-format
  1534. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1535. msgstr "#%d - Ja s'ha completat la descàrrega: %s"
  1536. #: src/message.h:60
  1537. #, c-format
  1538. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1539. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació correcta: %s"
  1540. #: src/message.h:61
  1541. #, c-format
  1542. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1543. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació incorrecta: %s"
  1544. #: src/message.h:62
  1545. #, c-format
  1546. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1547. msgstr "CUID#%d - Resolent nom del host %s"
  1548. #: src/message.h:63
  1549. #, c-format
  1550. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1551. msgstr "CUID#%d - Resolució del nom completa: %s -> %s"
  1552. #: src/message.h:64
  1553. #, c-format
  1554. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1555. msgstr "CUID#%d - La resolució del nom per %s ha fallat:%s"
  1556. #: src/message.h:65
  1557. #, c-format
  1558. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1559. msgstr "CUID#%d - Encertat el cau DNS: %s -> %s"
  1560. #: src/message.h:66
  1561. #, c-format
  1562. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1563. msgstr "CUID#%d - Cancel·lació demanada."
  1564. #: src/message.h:67
  1565. #, c-format
  1566. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1567. msgstr "CUID#%d - Connectant a l'igual %s"
  1568. #: src/message.h:68
  1569. #, c-format
  1570. msgid ""
  1571. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1572. "blockIndex=%d"
  1573. msgstr ""
  1574. "CUID#%d - Peça rebuda. índex=%d, començament=%d, longitud=%d, desviació=%"
  1575. "llu, bloc-índex=%d"
  1576. #: src/message.h:69
  1577. #, c-format
  1578. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1579. msgstr "CUID#%d - Camp de bits de la peça %s"
  1580. #: src/message.h:70
  1581. #, c-format
  1582. msgid ""
  1583. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1584. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1585. msgstr ""
  1586. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que l'igual ha estat "
  1587. "estrangulat. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1588. #: src/message.h:71
  1589. #, c-format
  1590. msgid ""
  1591. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1592. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1593. msgstr ""
  1594. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que s'ha rebut un "
  1595. "missatge de cancel·lació. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1596. #: src/message.h:72
  1597. #, c-format
  1598. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1599. msgstr ""
  1600. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre validàvem l'integritat del fitxer."
  1601. #: src/message.h:73
  1602. #, c-format
  1603. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1604. msgstr "CUID#%d - Interessat en l'igual"
  1605. #: src/message.h:74
  1606. #, c-format
  1607. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1608. msgstr "CUID#%d - No interessat en l'igual"
  1609. #: src/message.h:75
  1610. #, c-format
  1611. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1612. msgstr "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d"
  1613. #: src/message.h:76
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1617. "got choked."
  1618. msgstr ""
  1619. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d degut a que "
  1620. "el localhost ha estat estrangulat."
  1621. #: src/message.h:77
  1622. #, c-format
  1623. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1624. msgstr ""
  1625. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a temps excedit"
  1626. #: src/message.h:78
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1630. "acquired."
  1631. msgstr ""
  1632. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a que el bloc ha "
  1633. "estat rebut."
  1634. #: src/message.h:79
  1635. #, c-format
  1636. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1637. msgstr "CUID#%d - Extensió ràpida activada."
  1638. #: src/message.h:80
  1639. #, c-format
  1640. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1641. msgstr "CUID#%d - S'han activat els missatges ampliats."
  1642. #: src/message.h:81
  1643. #, c-format
  1644. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1645. msgstr ""
  1646. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre reservàvem espai per el fitxer."
  1647. #: src/message.h:82
  1648. #, c-format
  1649. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1650. msgstr ""
  1651. "CUID#%d - Hem detectat Content-Disposition. Fem servir %s com nom de fitxer"
  1652. #: src/message.h:83
  1653. #, c-format
  1654. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1655. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetat."
  1656. #: src/message.h:84
  1657. #, c-format
  1658. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1659. msgstr "CUID#%d - Fent servir el port %d per acceptar noves connexions"
  1660. #: src/message.h:85
  1661. #, c-format
  1662. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1663. msgstr "CUID#%d - Hi ha hagut en error mentre preníem el port=%d"
  1664. #: src/message.h:86
  1665. #, c-format
  1666. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1667. msgstr "CUID#%d - Connexió entrant, afegint nova ordre CUID#%d"
  1668. #: src/message.h:87
  1669. #, c-format
  1670. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1671. msgstr "CUID#%d - Error acceptant connexió"
  1672. #: src/message.h:88
  1673. #, c-format
  1674. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1675. msgstr ""
  1676. "CUID#%d - Hi ha hagut un error mentre processàvem la resposta del seguidor."
  1677. #: src/message.h:89
  1678. #, c-format
  1679. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1680. msgstr "CUID#%d - No es pot crear la petició en el seguidor."
  1681. #: src/message.h:90
  1682. #, c-format
  1683. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1684. msgstr "CUID#%d - Creant una nova ordre de petició al seguidor #%d"
  1685. #: src/message.h:91
  1686. #, c-format
  1687. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1688. msgstr "CUID#%d - L'igual és DHT-actiu."
  1689. #: src/message.h:95
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1692. msgstr "URI no reconeguda o protocol no suportat: %s"
  1693. #: src/message.h:96
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1696. msgstr "El seguidor ha tornat un missatge d'avís: %s"
  1697. #: src/message.h:97
  1698. #, c-format
  1699. msgid "The segment file %s exists."
  1700. msgstr "El fitxer de segments %s existeix."
  1701. #: src/message.h:98
  1702. #, c-format
  1703. msgid "The segment file %s does not exist."
  1704. msgstr "El fitxer de segments %s no existeix."
  1705. #: src/message.h:99
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Saving the segment file %s"
  1708. msgstr "Guardant el fitxer de segments %s"
  1709. #: src/message.h:100
  1710. msgid "The segment file was saved successfully."
  1711. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1712. #: src/message.h:101
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Loading the segment file %s."
  1715. msgstr "Carregant el fitxer de segments %s."
  1716. #: src/message.h:102
  1717. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1718. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1719. #: src/message.h:103
  1720. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1721. msgstr "No hi ha URI per descarregar. Descàrrega cancel·lada."
  1722. #: src/message.h:104
  1723. #, c-format
  1724. msgid ""
  1725. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1726. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1727. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1728. "overwrite=true option and restart aria2."
  1729. msgstr ""
  1730. "El fitxer %s ja existeix, però no hi ha fitxer de control (*.aria2). La "
  1731. "descàrrega ha estat cancel.lada per prevenir que el fitxer sigui tallat a 0. "
  1732. "Si vostè està segur de descarregar el fitxer una altre vegada, llavors "
  1733. "esborri el fitxer o afegeixi la opció --allow-overwrite=true option i "
  1734. "reinicïi aria2."
  1735. #: src/message.h:105
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1738. msgstr "Reservant fitxer %s, %s bytes"
  1739. #: src/message.h:106
  1740. msgid "File not found"
  1741. msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
  1742. #: src/message.h:107
  1743. msgid "Not a directory"
  1744. msgstr "No és un directori"
  1745. #: src/message.h:108
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1748. msgstr ""
  1749. "No hi ha prou sumes de comprovació. Longitud suma comprovació=%d, Número "
  1750. "sumes comprovació=%d"
  1751. #: src/message.h:109
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Writing file %s"
  1754. msgstr "Escrivint fitxer %s"
  1755. #: src/message.h:110
  1756. msgid "No peer list received."
  1757. msgstr "No hem rebut llista d'iguals."
  1758. #: src/message.h:111
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Adding peer %s:%d"
  1761. msgstr "Afegint igual %s:%d"
  1762. #: src/message.h:112
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1765. msgstr "Esborrant peça gastada índex=%d, ratioOmplir(%%)=%d<=%d"
  1766. #: src/message.h:113
  1767. msgid "Download of selected files was complete."
  1768. msgstr "S'ha completat la descàrrega dels fitxers seleccionats."
  1769. #: src/message.h:114
  1770. msgid "The download was complete."
  1771. msgstr "S'ha completat la descàrrega."
  1772. #: src/message.h:115
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Removed %d have entries."
  1775. msgstr "Esborrat %d té entrades."
  1776. #: src/message.h:116
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Validating file %s"
  1779. msgstr "Validant fitxer %s"
  1780. #: src/message.h:117
  1781. #, c-format
  1782. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1783. msgstr "%d segons per reservar %s byte(s)"
  1784. #: src/message.h:118
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1787. msgstr "Executant Ordre de Reservar Fitxer per CUID#%d."
  1788. #: src/message.h:119
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1791. msgstr "Metalink: Posant en cua %s per descàrrega."
  1792. #: src/message.h:120
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Download complete: %s"
  1795. msgstr "Descàrrega completa: %s"
  1796. #: src/message.h:121
  1797. msgid "Seeding is over."
  1798. msgstr "S'ha acabat de sembrar."
  1799. #: src/message.h:122
  1800. #, c-format
  1801. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1802. msgstr ""
  1803. "CUID#%d cancel·la el segment índex=%d. En comptes el CUID#%d el gestiona."
  1804. #: src/message.h:123
  1805. msgid "No chunk to verify."
  1806. msgstr "No hi ha cap tros per verificar."
  1807. #: src/message.h:124
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1810. msgstr "Suma de comprovació del tros correcte. hash=%s"
  1811. #: src/message.h:125
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1814. msgstr "Fallo al carregar cookies des de %s"
  1815. #: src/message.h:126
  1816. #, c-format
  1817. msgid ""
  1818. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1819. "support disabled."
  1820. msgstr ""
  1821. "El fitxer .netrc %s no té permisos correctes. Ha de ser 600. suport netrc "
  1822. "desactivat."
  1823. #: src/message.h:127
  1824. msgid "Logging started."
  1825. msgstr "Anotació arrancada."
  1826. #: src/message.h:128
  1827. msgid "Specify at least one URL."
  1828. msgstr "Especifiqueu al menys una URL."
  1829. #: src/message.h:129
  1830. msgid "daemon failed."
  1831. msgstr "Ha fallat el dimoni."
  1832. #: src/message.h:130
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1835. msgstr "La verificació ha acabat satisfactòriament fitxer=%s"
  1836. #: src/message.h:131
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1839. msgstr "S'ha detectat un error en la suma de comprovació. fitxer=%s"
  1840. #: src/message.h:132
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1843. msgstr "S'ha especificat un interval incomplet. %s"
  1844. #: src/message.h:133
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1847. msgstr "No es poden convertir els caràcters en un valor: %s"
  1848. #: src/message.h:134
  1849. msgid "Resource not found"
  1850. msgstr "Recurs no trobat"
  1851. #: src/message.h:135
  1852. #, c-format
  1853. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1854. msgstr "El fitxer ja existeix. Re-anomenat %s."
  1855. #: src/message.h:136
  1856. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1857. msgstr ""
  1858. "No es pot interpretat el fitxer XML metalink. El XML pot ser malconstruït."
  1859. #: src/message.h:137
  1860. #, fuzzy, c-format
  1861. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1862. msgstr "Mida de càrrega massa petita per %s, mida=%d."
  1863. #: src/message.h:138
  1864. #, c-format
  1865. msgid ""
  1866. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1867. "exist."
  1868. msgstr ""
  1869. "Eliminat el fitxer antic de control %s perquè el fitxer de descàrrega %s no "
  1870. "existeix."
  1871. #: src/message.h:139
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1874. msgstr "El vostre rati de compartir era %.1f, pujat/baixat=%sB/%sB"
  1875. #: src/message.h:140
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1878. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent."
  1879. #: src/message.h:141
  1880. msgid "Tracker returned null data."
  1881. msgstr "El Seguidor ha tornat dades nules."
  1882. #: src/message.h:142
  1883. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1884. msgstr "Ha fallat la inicialització de la biblioteca de sòcals de Windows"
  1885. #: src/message.h:143
  1886. #, c-format
  1887. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1888. msgstr "Han passat %d segon(s). Aturant l'aplicació."
  1889. #: src/message.h:144
  1890. #, c-format
  1891. msgid ""
  1892. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1893. msgstr ""
  1894. "Signatura guardada com %s. Si us plau tingui en compte que aria2 no verifica "
  1895. "les signatures."
  1896. #: src/message.h:146
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1899. msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix."
  1900. #: src/message.h:149
  1901. #, fuzzy, c-format
  1902. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1903. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1904. #: src/message.h:150
  1905. #, fuzzy, c-format
  1906. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1907. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1908. #: src/message.h:151
  1909. #, fuzzy, c-format
  1910. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1911. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1912. #: src/message.h:154
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1915. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1916. #: src/message.h:155
  1917. #, fuzzy, c-format
  1918. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1919. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1920. #: src/message.h:156
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1923. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1924. #: src/message.h:159
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1927. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1928. #: src/message.h:160
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1931. msgstr ""
  1932. #: src/message.h:162
  1933. #, fuzzy, c-format
  1934. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1935. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1936. #: src/message.h:164
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1939. msgstr ""
  1940. #: src/message.h:165
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "No certificate found."
  1943. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1944. #: src/message.h:166
  1945. msgid "Hostname not match."
  1946. msgstr ""
  1947. #: src/message.h:167
  1948. msgid "No files to download."
  1949. msgstr ""
  1950. #: src/message.h:169
  1951. msgid ""
  1952. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1953. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1954. msgstr ""
  1955. #: src/message.h:171
  1956. #, fuzzy, c-format
  1957. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1958. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1959. #: src/message.h:172
  1960. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1961. msgstr ""
  1962. #: src/message.h:178
  1963. msgid "Timeout."
  1964. msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
  1965. #: src/message.h:179
  1966. msgid "Invalid chunk size."
  1967. msgstr "Mida del tros incorrecte."
  1968. #: src/message.h:180
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1971. msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
  1972. #: src/message.h:181
  1973. msgid "Invalid header."
  1974. msgstr "Capçalera incorrecte."
  1975. #: src/message.h:182
  1976. msgid "Invalid response."
  1977. msgstr "Resposta incorrecte."
  1978. #: src/message.h:183
  1979. msgid "No header found."
  1980. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1981. #: src/message.h:184
  1982. msgid "No status header."
  1983. msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
  1984. #: src/message.h:185
  1985. msgid "Proxy connection failed."
  1986. msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
  1987. #: src/message.h:186
  1988. msgid "Connection failed."
  1989. msgstr "Ha fallat la connexió."
  1990. #: src/message.h:187
  1991. #, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1994. "Expected:%s Actual:%s"
  1995. msgstr ""
  1996. "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
  1997. "s Actual:%s"
  1998. #: src/message.h:188
  1999. #, c-format
  2000. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2001. msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
  2002. #: src/message.h:189
  2003. #, c-format
  2004. msgid "Too large file size. size=%s"
  2005. msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
  2006. #: src/message.h:190
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2009. msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
  2010. #: src/message.h:191
  2011. #, c-format
  2012. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2013. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
  2014. #: src/message.h:192
  2015. msgid "SSL I/O error"
  2016. msgstr "Error d'E/S SSL"
  2017. #: src/message.h:193
  2018. msgid "SSL protocol error"
  2019. msgstr "Error de protocol SSL"
  2020. #: src/message.h:194
  2021. #, c-format
  2022. msgid "SSL unknown error %d"
  2023. msgstr "Error SSL desconegut %d"
  2024. #: src/message.h:195
  2025. #, c-format
  2026. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2027. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
  2028. #: src/message.h:196
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2031. msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
  2032. #: src/message.h:197
  2033. msgid "Authorization failed."
  2034. msgstr "Ha fallat l'autorització."
  2035. #: src/message.h:198
  2036. msgid "Got EOF from the server."
  2037. msgstr "Rebut EOF des del servidor."
  2038. #: src/message.h:199
  2039. msgid "Got EOF from peer."
  2040. msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
  2041. #: src/message.h:200
  2042. msgid "Malformed meta info."
  2043. msgstr "meta info mal formada."
  2044. #: src/message.h:202
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2047. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  2048. #: src/message.h:203
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2051. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
  2052. #: src/message.h:204
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2055. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  2056. #: src/message.h:205
  2057. msgid "Failed to read data from disk."
  2058. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  2059. #: src/message.h:206
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2062. msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
  2063. #: src/message.h:207
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2066. msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
  2067. #: src/message.h:208
  2068. #, c-format
  2069. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2070. msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
  2071. #: src/message.h:209
  2072. #, c-format
  2073. msgid "%s is not a directory."
  2074. msgstr "%s no és un directori."
  2075. #: src/message.h:210
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2078. msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
  2079. #: src/message.h:211
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2082. msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
  2083. #: src/message.h:212
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2086. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
  2087. #: src/message.h:213
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2090. msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
  2091. #: src/message.h:215
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2094. msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
  2095. #: src/message.h:216
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2098. msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
  2099. #: src/message.h:217
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2102. msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
  2103. #: src/message.h:218
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2106. msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
  2107. #: src/message.h:219
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2110. msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
  2111. #: src/message.h:220
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2114. msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
  2115. #: src/message.h:221
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2118. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  2119. #: src/message.h:222
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2122. msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
  2123. #: src/message.h:223
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2126. msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
  2127. #: src/message.h:224
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2130. msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
  2131. #: src/message.h:225
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2134. msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
  2135. #: src/message.h:226
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2138. msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
  2139. #: src/message.h:227
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2142. msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
  2143. #: src/message.h:228
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2146. msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
  2147. #: src/message.h:229
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2150. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  2151. #: src/message.h:230
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2154. msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
  2155. #: src/message.h:231
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2158. msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
  2159. #: src/message.h:232
  2160. #, c-format
  2161. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2162. msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
  2163. #: src/message.h:233
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2166. msgstr ""
  2167. "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
  2168. "d."
  2169. #: src/message.h:234
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2172. msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
  2173. #: src/message.h:235
  2174. #, c-format
  2175. msgid ""
  2176. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2177. "s, actualHash=%s"
  2178. msgstr ""
  2179. "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
  2180. "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
  2181. #: src/message.h:236
  2182. msgid "Download aborted."
  2183. msgstr "Descàrrega cancel·lada."
  2184. #: src/message.h:237
  2185. #, c-format
  2186. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2187. msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
  2188. #: src/message.h:238
  2189. msgid "Insufficient checksums."
  2190. msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
  2191. #: src/message.h:239
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2194. msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
  2195. #: src/message.h:240
  2196. msgid "Flooding detected."
  2197. msgstr "Detectat vessament."
  2198. #: src/message.h:241
  2199. #, c-format
  2200. msgid ""
  2201. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2202. "certain period(%d seconds)."
  2203. msgstr ""
  2204. "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
  2205. "o peces en el període establert (%d segons)."
  2206. #: src/message.h:242
  2207. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2208. msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
  2209. #: src/message.h:243
  2210. #, c-format
  2211. msgid "No such file entry %s"
  2212. msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
  2213. #: src/message.h:244
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2216. msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2217. #: src/message.h:245
  2218. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2219. msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
  2220. #: src/message.h:246
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2223. msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
  2224. #: src/message.h:247
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2227. msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
  2228. #: src/message.h:248
  2229. msgid "No file matched with your preference."
  2230. msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
  2231. #: src/message.h:249
  2232. msgid "Exception caught"
  2233. msgstr "Hem trobat una excepció."
  2234. #: src/message.h:250
  2235. #, fuzzy, c-format
  2236. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2237. msgstr ""
  2238. "La longitud màxima de càrrega ha estat excedida o és incorrecte. longitud = %"
  2239. "u"
  2240. #: src/message.h:251
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2243. msgstr ""
  2244. "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
  2245. "s, remot %s"
  2246. #: src/BtSetup.cc:158
  2247. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2248. msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"
  2249. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2250. #~ msgstr "CUID#%d - Des-registrant cuid en el Gestor de segments."
  2251. #~ msgid "Files:"
  2252. #~ msgstr "Fitxers:"
  2253. #, fuzzy
  2254. #~ msgid ""
  2255. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2256. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2257. #~ "'prealloc'\n"
  2258. #~ " pre-allocates file space before download "
  2259. #~ "begins.\n"
  2260. #~ " This may take some time depending on the "
  2261. #~ "size of\n"
  2262. #~ " the file."
  2263. #~ msgstr ""
  2264. #~ " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD "
  2265. #~ "pot ser\n"
  2266. #~ " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  2267. #~ "d'espai\n"
  2268. #~ " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  2269. #~ " abans de que comenci la descàrrega. Això "
  2270. #~ "pot portar algun temps\n"
  2271. #~ " depenent de la mida del fitxer.\n"
  2272. #~ " Defecte: prealloc"
  2273. #, fuzzy
  2274. #~ msgid ""
  2275. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2276. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2277. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2278. #~ "1024K)."
  2279. #~ msgstr ""
  2280. #~ " --max-download-limit=SPEED Establir la màxima velocitat de connexió en "
  2281. #~ "bytes per seg.\n"
  2282. #~ " 0 vol dir no restringit.\n"
  2283. #~ " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = "
  2284. #~ "1024K).\n"
  2285. #~ " Defecte: 0"
  2286. #~ msgid ""
  2287. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2288. #~ "URLs."
  2289. #~ msgstr ""
  2290. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Fer servir un servidor proxy HTTP. Això "
  2291. #~ "afecta a totes les URLs."
  2292. #~ msgid ""
  2293. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2294. #~ msgstr ""
  2295. #~ " --http-proxy-user=USER Estableix l'usuari del proxy HTTP. Això "
  2296. #~ "afecta a totes les URLs."
  2297. #~ msgid ""
  2298. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2299. #~ "URLs."
  2300. #~ msgstr ""
  2301. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas del proxy HTTP. "
  2302. #~ "Això afecta a totes les URLs."
  2303. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2304. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Fer servir mode passiu en FTP."
  2305. #~ msgid ""
  2306. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2307. #~ " simultaneously."
  2308. #~ msgstr ""
  2309. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El nombre de servidors a connectar\n"
  2310. #~ " simultàniament."
  2311. #~ msgid ""
  2312. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2313. #~ " Default: anonymous"
  2314. #~ msgstr ""
  2315. #~ " --ftp-user=USER Estableix l'usuari FTP. Això afecta a totes "
  2316. #~ "les URLs.\n"
  2317. #~ " Defecte: anonymous"
  2318. #~ msgid ""
  2319. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2320. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2321. #~ msgstr ""
  2322. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas FTP. Això afecta a "
  2323. #~ "totes les URLs.\n"
  2324. #~ " Defecte: ARIA2USER@"
  2325. #~ msgid ""
  2326. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2327. #~ "'get' or\n"
  2328. #~ " 'tunnel'.\n"
  2329. #~ " Default: tunnel"
  2330. #~ msgstr ""
  2331. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Fer servir el proxy HTTP per FTP. METHOD "
  2332. #~ "pot ser 'get' o\n"
  2333. #~ " 'tunnel'.\n"
  2334. #~ " Defecte: tunnel"
  2335. #~ msgid ""
  2336. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2337. #~ " Default: false"
  2338. #~ msgstr ""
  2339. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalització HTTP/1.1.\n"
  2340. #~ " Defecte: false"