id.po 97 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-10 17:04+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "Language: id\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:220
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:227
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  37. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:649
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Legenda Status:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Default: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Tag: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  53. #: src/usage_text.h:37
  54. msgid ""
  55. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  56. msgstr ""
  57. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  58. #: src/usage_text.h:39
  59. #, fuzzy
  60. msgid ""
  61. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  62. " option is used, this option is ignored."
  63. msgstr ""
  64. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  65. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  66. #: src/usage_text.h:42
  67. msgid ""
  68. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  69. " specified, log is written to stdout."
  70. msgstr ""
  71. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  72. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  73. #: src/usage_text.h:45
  74. #, fuzzy
  75. msgid ""
  76. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  77. "will\n"
  78. " be changed to \"/\" and standard input, "
  79. "standard\n"
  80. " output and standard error will be redirected "
  81. "to\n"
  82. " \"/dev/null\"."
  83. msgstr ""
  84. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  85. "akan\n"
  86. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  87. "dengan\n"
  88. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  89. "diberikan, anda\n"
  90. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  91. "akan hilang."
  92. #: src/usage_text.h:50
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  96. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  97. "and\n"
  98. " remaining URLs are used for backup. If less "
  99. "than\n"
  100. " N URLs are given, those URLs are used more "
  101. "than\n"
  102. " once so that N connections total are made\n"
  103. " simultaneously. The number of connections to "
  104. "the\n"
  105. " same host is restricted by\n"
  106. " --max-connection-per-server option. Please see "
  107. "-j\n"
  108. " and --min-split-size option too.\n"
  109. " Please note that in Metalink download, this\n"
  110. " option has no effect and use -C option instead."
  111. msgstr ""
  112. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  113. "lebih\n"
  114. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  115. "digunakan\n"
  116. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  117. "kurang dari\n"
  118. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  119. "dari\n"
  120. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  121. "secara\n"
  122. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  123. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  124. "Metalink, opsi\n"
  125. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  126. "opsi -C."
  127. #: src/usage_text.h:62
  128. msgid ""
  129. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  130. "error\n"
  131. " has occured."
  132. msgstr ""
  133. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  134. " setelah error terjadi."
  135. #: src/usage_text.h:65
  136. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  137. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  138. #: src/usage_text.h:67
  139. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  140. msgstr ""
  141. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  142. #: src/usage_text.h:69
  143. #, fuzzy
  144. msgid ""
  145. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  146. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  147. " See also --all-proxy option.\n"
  148. " This affects all URLs."
  149. msgstr ""
  150. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  151. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  152. " Ini mempengaruhi semua URL."
  153. #: src/usage_text.h:74
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  157. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  158. " See also --all-proxy option.\n"
  159. " This affects all URLs."
  160. msgstr ""
  161. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  162. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  163. " Ini mempengaruhi semua URL."
  164. #: src/usage_text.h:79
  165. #, fuzzy
  166. msgid ""
  167. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  168. "previously\n"
  169. " defined proxy, use \"\".\n"
  170. " See also --all-proxy option.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  174. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  175. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  176. #: src/usage_text.h:84
  177. #, fuzzy
  178. msgid ""
  179. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  180. "erase\n"
  181. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  182. " You can override this setting and specify a\n"
  183. " proxy server for a particular protocol using\n"
  184. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  185. " options.\n"
  186. " This affects all URLs."
  187. msgstr ""
  188. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  189. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  190. "menentukan\n"
  191. " server proxy untuk protokol tertentu "
  192. "menggunakan\n"
  193. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  194. "proxy\n"
  195. " Ini mempengaruhi semua URL."
  196. #: src/usage_text.h:92
  197. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  200. "URL."
  201. #: src/usage_text.h:94
  202. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  205. #: src/usage_text.h:96
  206. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  207. msgstr ""
  208. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  209. "proxy."
  210. #: src/usage_text.h:98
  211. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  212. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  213. #: src/usage_text.h:100
  214. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  215. msgstr ""
  216. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  217. "URL."
  218. #: src/usage_text.h:102
  219. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  222. #: src/usage_text.h:104
  223. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  224. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  225. #: src/usage_text.h:106
  226. msgid ""
  227. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  228. "given,\n"
  229. " the active mode will be used."
  230. msgstr ""
  231. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  232. "diberikan,\n"
  233. " maka mode aktif yang digunakan."
  234. #: src/usage_text.h:109
  235. msgid ""
  236. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  237. "than\n"
  238. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  239. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  240. "limit.\n"
  241. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  242. " This option does not affect BitTorrent "
  243. "downloads."
  244. msgstr ""
  245. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  246. "dari\n"
  247. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  248. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  249. "terendah.\n"
  250. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  251. "= 1024K).\n"
  252. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  253. #: src/usage_text.h:115
  254. #, fuzzy
  255. msgid ""
  256. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  257. "sec.\n"
  258. " 0 means unrestricted.\n"
  259. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  260. " To limit the download speed per download, use\n"
  261. " --max-download-limit option."
  262. msgstr ""
  263. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  264. "per detik.\n"
  265. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  266. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  267. "= 1024K)."
  268. #: src/usage_text.h:121
  269. #, fuzzy
  270. msgid ""
  271. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  272. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  273. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  274. " To limit the overall download speed, use\n"
  275. " --max-overall-download-limit option."
  276. msgstr ""
  277. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  278. "per detik.\n"
  279. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  280. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  281. "= 1024K)."
  282. #: src/usage_text.h:127
  283. msgid ""
  284. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  285. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  286. "'prealloc'\n"
  287. " pre-allocates file space before download "
  288. "begins.\n"
  289. " This may take some time depending on the size "
  290. "of\n"
  291. " the file.\n"
  292. " If you are using newer file systems such as "
  293. "ext4\n"
  294. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  295. "is\n"
  296. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  297. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  298. "with\n"
  299. " legacy file systems such as ext3 because it "
  300. "takes\n"
  301. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  302. "aria2\n"
  303. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  304. "may\n"
  305. " not be available if your system doesn't have\n"
  306. " posix_fallocate() function."
  307. msgstr ""
  308. #: src/usage_text.h:142
  309. msgid ""
  310. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  311. " size is smaller than SIZE.\n"
  312. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  313. msgstr ""
  314. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  315. "berkas\n"
  316. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  317. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  318. "= 1024K)."
  319. #: src/usage_text.h:146
  320. msgid ""
  321. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  322. "while\n"
  323. " allocating files.\n"
  324. " Turn off if you encounter any error"
  325. msgstr ""
  326. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  327. "penggunaan\n"
  328. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  329. " Matikan jika anda mengalami error"
  330. #: src/usage_text.h:150
  331. #, fuzzy
  332. msgid ""
  333. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  334. " corresponding control file doesn't exist. "
  335. "See\n"
  336. " also --auto-file-renaming option."
  337. msgstr ""
  338. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  339. "akan\n"
  340. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  341. "dengan\n"
  342. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  343. "diberikan, anda\n"
  344. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  345. "akan hilang."
  346. #: src/usage_text.h:154
  347. #, fuzzy
  348. msgid ""
  349. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  350. " download when a piece length is different "
  351. "from\n"
  352. " one in a control file. If true is given, you "
  353. "can\n"
  354. " proceed but some download progress will be "
  355. "lost."
  356. msgstr ""
  357. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  358. "akan\n"
  359. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  360. "dengan\n"
  361. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  362. "diberikan, anda\n"
  363. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  364. "akan hilang."
  365. #: src/usage_text.h:159
  366. msgid ""
  367. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  368. "sequentially\n"
  369. " and download each URI in a separate session, "
  370. "like\n"
  371. " the usual command-line download utilities."
  372. msgstr ""
  373. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  374. "berurutan\n"
  375. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  376. "seperti\n"
  377. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  378. #: src/usage_text.h:163
  379. msgid ""
  380. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  381. "already\n"
  382. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  383. " download.\n"
  384. " The new file name has a dot and a number"
  385. "(1..9999)\n"
  386. " appended."
  387. msgstr ""
  388. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  389. "sama\n"
  390. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  391. "unduhan\n"
  392. " http(s)/ftp.\n"
  393. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  394. "(1..9999)\n"
  395. " yang ditambahkan."
  396. #: src/usage_text.h:169
  397. msgid ""
  398. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  399. " You can specify set of parts:\n"
  400. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  401. " Also you can specify numeric sequences with "
  402. "step\n"
  403. " counter:\n"
  404. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  405. " A step counter can be omitted.\n"
  406. " If all URIs do not point to the same file, "
  407. "such\n"
  408. " as the second example above, -Z option is\n"
  409. " required."
  410. msgstr ""
  411. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  412. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  413. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  414. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  415. "dengan\n"
  416. " penghitung langkah:\n"
  417. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  418. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  419. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  420. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  421. " diperlukan."
  422. #: src/usage_text.h:180
  423. msgid ""
  424. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  425. msgstr ""
  426. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  427. #: src/usage_text.h:182
  428. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  429. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  430. #: src/usage_text.h:184
  431. msgid ""
  432. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  433. "piece\n"
  434. " hashes. This option has effect only in "
  435. "BitTorrent\n"
  436. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  437. " Use this option to re-download a damaged "
  438. "portion\n"
  439. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  440. "option."
  441. msgstr ""
  442. " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  443. "validasi\n"
  444. " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  445. "untuk unduhan\n"
  446. " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  447. "bagian.\n"
  448. " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang bagian "
  449. "berkas yang\n"
  450. " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  451. #: src/usage_text.h:190
  452. msgid ""
  453. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  454. " --check-integrity option and file is "
  455. "complete,\n"
  456. " continue to seed file. If you want to check "
  457. "file\n"
  458. " and download it only when it is damaged or\n"
  459. " incomplete, set this option to false.\n"
  460. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  461. " download."
  462. msgstr ""
  463. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  464. "memeriksa\n"
  465. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  466. "berkas\n"
  467. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  468. "Anda\n"
  469. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  470. "saat\n"
  471. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  472. "'false'.\n"
  473. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  474. " BitTorrent."
  475. #: src/usage_text.h:198
  476. #, fuzzy
  477. msgid ""
  478. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  479. "calculating\n"
  480. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  481. " checksums are provided."
  482. msgstr ""
  483. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  484. "menghitung\n"
  485. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  486. "per\n"
  487. " bagian disediakan."
  488. #: src/usage_text.h:202
  489. #, fuzzy
  490. msgid ""
  491. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  492. " file. Use this option to resume a download\n"
  493. " started by a web browser or another program\n"
  494. " which downloads files sequentially from the\n"
  495. " beginning. Currently this option is only\n"
  496. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  497. msgstr ""
  498. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  499. "terunduh\n"
  500. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  501. "unduhan\n"
  502. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  503. "lain\n"
  504. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  505. "opsi\n"
  506. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  507. " http(s)/ftp."
  508. #: src/usage_text.h:209
  509. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  510. msgstr ""
  511. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  512. #: src/usage_text.h:211
  513. #, fuzzy
  514. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  515. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  516. #: src/usage_text.h:213
  517. #, fuzzy
  518. msgid ""
  519. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  520. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  521. " URIs on a single line using the TAB "
  522. "character.\n"
  523. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  524. " Additionally, options can be specified after "
  525. "each\n"
  526. " line of URI. This optional line must start "
  527. "with\n"
  528. " one or more white spaces and have one option "
  529. "per\n"
  530. " single line. See INPUT FILE section of man "
  531. "page\n"
  532. " for details."
  533. msgstr ""
  534. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  535. "menentukan\n"
  536. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  537. "pisahkan\n"
  538. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  539. "TAB.\n"
  540. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  541. "'-'\n"
  542. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  543. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  544. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  545. "INPUT\n"
  546. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  547. #: src/usage_text.h:223
  548. msgid ""
  549. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  550. "for\n"
  551. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  552. "metalink.\n"
  553. " See also -s and -C options."
  554. msgstr ""
  555. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  556. "untuk\n"
  557. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  558. "statis.\n"
  559. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  560. #: src/usage_text.h:227
  561. msgid ""
  562. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  563. "format\n"
  564. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  565. msgstr ""
  566. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  567. "Firefox3\n"
  568. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  569. #: src/usage_text.h:230
  570. msgid ""
  571. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  572. "x)/\n"
  573. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  574. "is\n"
  575. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  576. "and\n"
  577. " their expiry values are treated as 0."
  578. msgstr ""
  579. #: src/usage_text.h:235
  580. #, fuzzy
  581. msgid ""
  582. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
  583. "file\n"
  584. " and exit. More detailed information will be "
  585. "listed\n"
  586. " in case of torrent file."
  587. msgstr ""
  588. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  589. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  590. "disenaraikan\n"
  591. " untuk berkas torrent."
  592. #: src/usage_text.h:239
  593. msgid ""
  594. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  595. " You can find the file index using the\n"
  596. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  597. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  598. " You can also use '-' to specify a range: "
  599. "\"1-5\".\n"
  600. " ',' and '-' can be used together.\n"
  601. " When used with the -M option, index may vary\n"
  602. " depending on the query(see --metalink-* "
  603. "options)."
  604. msgstr ""
  605. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  606. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  607. "indeks-nya\n"
  608. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  609. "dari satu\n"
  610. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  611. "contoh: \"3,6\".\n"
  612. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  613. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  614. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  615. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  616. "berubah tergantung\n"
  617. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  618. #: src/usage_text.h:248
  619. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  620. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  621. #: src/usage_text.h:250
  622. msgid ""
  623. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  624. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  625. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  626. " parses it as a torrent file and downloads "
  627. "files\n"
  628. " mentioned in it.\n"
  629. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  630. " written to the disk, but is just kept in "
  631. "memory.\n"
  632. " If false is specified, the action mentioned "
  633. "above\n"
  634. " is not taken."
  635. msgstr ""
  636. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  637. "mengunduh sebuah\n"
  638. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  639. "application/x-bittorent,\n"
  640. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  641. "torrent dan\n"
  642. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  643. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  644. "ditulis ke disk,\n"
  645. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  646. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  647. "dilakukan."
  648. #: src/usage_text.h:260
  649. msgid ""
  650. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  651. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  652. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  653. "'-'\n"
  654. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  655. "can\n"
  656. " be used together."
  657. msgstr ""
  658. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  659. "BitTorrent.\n"
  660. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  661. "',',\n"
  662. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  663. "menggunakan\n"
  664. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  665. "',' dan\n"
  666. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  667. #: src/usage_text.h:266
  668. #, fuzzy
  669. msgid ""
  670. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  671. "sec.\n"
  672. " 0 means unrestricted.\n"
  673. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  674. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  675. " --max-upload-limit option."
  676. msgstr ""
  677. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  678. "per detik.\n"
  679. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  680. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  681. "= 1024K)."
  682. #: src/usage_text.h:272
  683. msgid ""
  684. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  685. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  686. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  687. " To limit the overall upload speed, use\n"
  688. " --max-overall-upload-limit option."
  689. msgstr ""
  690. #: src/usage_text.h:278
  691. msgid ""
  692. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  693. " --seed-ratio option."
  694. msgstr ""
  695. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  696. "Lihat\n"
  697. " pula opsi --seed-ratio."
  698. #: src/usage_text.h:281
  699. msgid ""
  700. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  701. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  702. " You are strongly encouraged to specify equals "
  703. "or\n"
  704. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  705. "to\n"
  706. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  707. " If --seed-time option is specified along with\n"
  708. " this option, seeding ends when at least one "
  709. "of\n"
  710. " the conditions is satisfied."
  711. msgstr ""
  712. #: src/usage_text.h:290
  713. msgid ""
  714. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  715. "in\n"
  716. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  717. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  718. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  719. "random\n"
  720. " byte data are added to make its length 20 "
  721. "bytes."
  722. msgstr ""
  723. #: src/usage_text.h:296
  724. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  725. msgstr ""
  726. #: src/usage_text.h:298
  727. #, fuzzy
  728. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  729. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  730. #: src/usage_text.h:300
  731. #, fuzzy
  732. msgid ""
  733. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  734. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  735. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  736. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  737. "','\n"
  738. " and '-' can be used together."
  739. msgstr ""
  740. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  741. "BitTorrent.\n"
  742. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  743. "',',\n"
  744. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  745. "menggunakan\n"
  746. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  747. "',' dan\n"
  748. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  749. #: src/usage_text.h:306
  750. #, fuzzy
  751. msgid ""
  752. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  753. "DHT\n"
  754. " network."
  755. msgstr ""
  756. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  757. " setelah error terjadi."
  758. #: src/usage_text.h:309
  759. #, fuzzy
  760. msgid ""
  761. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  762. msgstr ""
  763. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  764. #: src/usage_text.h:311
  765. msgid ""
  766. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  767. " If several encryption methods are provided by "
  768. "a\n"
  769. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  770. "satisfies\n"
  771. " the given level."
  772. msgstr ""
  773. #: src/usage_text.h:316
  774. #, fuzzy
  775. msgid ""
  776. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  777. "and\n"
  778. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  779. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  780. " handshake."
  781. msgstr ""
  782. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  783. "akan\n"
  784. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  785. "dengan\n"
  786. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  787. "diberikan, anda\n"
  788. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  789. "akan hilang."
  790. #: src/usage_text.h:321
  791. msgid ""
  792. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  793. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  794. "temporarily\n"
  795. " increases the number of peers to try for more\n"
  796. " download speed. Configuring this option with "
  797. "your\n"
  798. " preferred download speed can increase your\n"
  799. " download speed in some cases.\n"
  800. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  801. msgstr ""
  802. #: src/usage_text.h:329
  803. msgid ""
  804. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  805. "each\n"
  806. " BitTorrent download."
  807. msgstr ""
  808. #: src/usage_text.h:332
  809. msgid ""
  810. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  811. " verifying piece hashes."
  812. msgstr ""
  813. #: src/usage_text.h:335
  814. msgid ""
  815. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  816. "torrent.\n"
  817. " 0 means unlimited.\n"
  818. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  819. msgstr ""
  820. #: src/usage_text.h:339
  821. #, fuzzy
  822. msgid ""
  823. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  824. "Reads\n"
  825. " input from stdin when '-' is specified."
  826. msgstr ""
  827. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  828. #: src/usage_text.h:342
  829. msgid ""
  830. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  831. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  832. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  833. " respects them. This means that if Metalink "
  834. "defines\n"
  835. " the maxconnections attribute lower than\n"
  836. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  837. " maxconnections attribute instead of "
  838. "NUM_SERVERS.\n"
  839. " See also -s and -j options."
  840. msgstr ""
  841. #: src/usage_text.h:351
  842. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  843. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  844. #: src/usage_text.h:353
  845. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  846. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  847. #: src/usage_text.h:355
  848. msgid ""
  849. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  850. msgstr ""
  851. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  852. #: src/usage_text.h:357
  853. msgid ""
  854. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  855. " A comma-delimited list of locations is\n"
  856. " acceptable."
  857. msgstr ""
  858. #: src/usage_text.h:361
  859. msgid ""
  860. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  861. "'none'\n"
  862. " if you don't have any preferred protocol."
  863. msgstr ""
  864. #: src/usage_text.h:364
  865. #, fuzzy
  866. msgid ""
  867. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  868. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  869. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  870. " parses it as a metalink file and downloads "
  871. "files\n"
  872. " mentioned in it.\n"
  873. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  874. " written to the disk, but is just kept in "
  875. "memory.\n"
  876. " If false is specified, the action mentioned "
  877. "above\n"
  878. " is not taken."
  879. msgstr ""
  880. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  881. "mengunduh sebuah\n"
  882. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  883. "application/x-bittorent,\n"
  884. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  885. "torrent dan\n"
  886. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  887. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  888. "ditulis ke disk,\n"
  889. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  890. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  891. "dilakukan."
  892. #: src/usage_text.h:374
  893. #, fuzzy
  894. msgid ""
  895. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  896. "several\n"
  897. " protocols are available for a mirror in a "
  898. "metalink\n"
  899. " file, aria2 uses one of them.\n"
  900. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  901. " specify the preference of protocol."
  902. msgstr ""
  903. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  904. "sama\n"
  905. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  906. "unduhan\n"
  907. " http(s)/ftp.\n"
  908. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  909. "(1..9999)\n"
  910. " yang ditambahkan."
  911. #: src/usage_text.h:380
  912. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  913. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  914. #: src/usage_text.h:382
  915. #, fuzzy
  916. msgid ""
  917. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  918. " The help messages are classified with tags. A "
  919. "tag\n"
  920. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  921. "help=#http\"\n"
  922. " to get the usage for the options tagged with\n"
  923. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  924. "usage\n"
  925. " for the options whose name includes that word."
  926. msgstr ""
  927. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  928. "memeriksa\n"
  929. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  930. "berkas\n"
  931. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  932. "Anda\n"
  933. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  934. "saat\n"
  935. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  936. "'false'.\n"
  937. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  938. " BitTorrent."
  939. #: src/usage_text.h:389
  940. #, fuzzy
  941. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  942. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  943. #: src/usage_text.h:391
  944. msgid ""
  945. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  946. msgstr ""
  947. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  948. #: src/usage_text.h:393
  949. msgid ""
  950. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  951. "passed.\n"
  952. " If 0 is given, this feature is disabled."
  953. msgstr ""
  954. #: src/usage_text.h:396
  955. msgid ""
  956. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  957. "use\n"
  958. " this option repeatedly to specify more than "
  959. "one\n"
  960. " header:\n"
  961. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  962. "9J1\"\n"
  963. " http://host/file"
  964. msgstr ""
  965. #: src/usage_text.h:402
  966. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  967. msgstr ""
  968. #: src/usage_text.h:404
  969. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  970. msgstr ""
  971. #: src/usage_text.h:406
  972. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  973. msgstr ""
  974. #: src/usage_text.h:408
  975. msgid ""
  976. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  977. "summary.\n"
  978. " Setting 0 suppresses the output."
  979. msgstr ""
  980. #: src/usage_text.h:411
  981. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  982. msgstr ""
  983. #: src/usage_text.h:413
  984. msgid ""
  985. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  986. "the\n"
  987. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  988. "available,\n"
  989. " apply it to the local file."
  990. msgstr ""
  991. #: src/usage_text.h:417
  992. msgid ""
  993. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  994. "establish\n"
  995. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  996. "the\n"
  997. " connection is established, this option makes "
  998. "no\n"
  999. " effect and --timeout option is used instead."
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/usage_text.h:422
  1002. msgid ""
  1003. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1004. "the\n"
  1005. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1006. "getting\n"
  1007. " a single byte, then force the download to "
  1008. "fail.\n"
  1009. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1010. " This options is effective only when using\n"
  1011. " HTTP/FTP servers."
  1012. msgstr ""
  1013. #: src/usage_text.h:429
  1014. msgid ""
  1015. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1016. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1017. "order\n"
  1018. " appeared in the URI list.\n"
  1019. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1020. "speed\n"
  1021. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1022. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1023. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1024. " download speed is a part of performance "
  1025. "profile\n"
  1026. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1027. " --server-stat-if options.\n"
  1028. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1029. "best\n"
  1030. " mirrors for the first and reserved "
  1031. "connections.\n"
  1032. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1033. "which\n"
  1034. " has not been tested yet, and if each of them "
  1035. "has\n"
  1036. " already been tested, returns mirrors which has "
  1037. "to\n"
  1038. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1039. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1040. " performance profile of servers."
  1041. msgstr ""
  1042. #: src/usage_text.h:448
  1043. msgid ""
  1044. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1045. "profile\n"
  1046. " of the servers is saved. You can load saved "
  1047. "data\n"
  1048. " using --server-stat-if option."
  1049. msgstr ""
  1050. #: src/usage_text.h:452
  1051. msgid ""
  1052. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1053. "profile\n"
  1054. " of the servers. The loaded data will be used "
  1055. "in\n"
  1056. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1057. " See also --uri-selector option"
  1058. msgstr ""
  1059. #: src/usage_text.h:457
  1060. msgid ""
  1061. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1062. " performance profile of the servers since the "
  1063. "last\n"
  1064. " contact to them."
  1065. msgstr ""
  1066. #: src/usage_text.h:461
  1067. msgid ""
  1068. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1069. "seconds.\n"
  1070. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1071. "during\n"
  1072. " download. aria2 saves a control file when it "
  1073. "stops\n"
  1074. " regardless of the value."
  1075. msgstr ""
  1076. #: src/usage_text.h:466
  1077. msgid ""
  1078. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1079. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1080. " You may use --private-key option to specify "
  1081. "the\n"
  1082. " private key."
  1083. msgstr ""
  1084. #: src/usage_text.h:471
  1085. msgid ""
  1086. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1087. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1088. " format. See also --certificate option."
  1089. msgstr ""
  1090. #: src/usage_text.h:475
  1091. msgid ""
  1092. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1093. "verify\n"
  1094. " the peers. The certificate file must be in "
  1095. "PEM\n"
  1096. " format and can contain multiple CA "
  1097. "certificates.\n"
  1098. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1099. " verification."
  1100. msgstr ""
  1101. #: src/usage_text.h:481
  1102. msgid ""
  1103. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1104. "specified\n"
  1105. " in --ca-certificate option."
  1106. msgstr ""
  1107. #: src/usage_text.h:484
  1108. msgid ""
  1109. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1110. " network address with or without CIDR block "
  1111. "where\n"
  1112. " proxy should not be used."
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/usage_text.h:488
  1115. msgid ""
  1116. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1117. "HTTP\n"
  1118. " server."
  1119. msgstr ""
  1120. #: src/usage_text.h:491
  1121. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1122. msgstr ""
  1123. #: src/usage_text.h:493
  1124. msgid ""
  1125. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1126. "listen\n"
  1127. " to."
  1128. msgstr ""
  1129. #: src/usage_text.h:496
  1130. msgid ""
  1131. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1132. " It is strongly recommended to set username "
  1133. "and\n"
  1134. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1135. "passwd\n"
  1136. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1137. msgstr ""
  1138. #: src/usage_text.h:501
  1139. msgid ""
  1140. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1141. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1142. "it\n"
  1143. " drops connection."
  1144. msgstr ""
  1145. #: src/usage_text.h:505
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1148. msgstr ""
  1149. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1150. "URL."
  1151. #: src/usage_text.h:507
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1154. msgstr ""
  1155. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1156. #: src/usage_text.h:509
  1157. msgid ""
  1158. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1159. "a\n"
  1160. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1161. " named 'external', it can accept any kind of "
  1162. "IP\n"
  1163. " addresses."
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/usage_text.h:514
  1166. msgid ""
  1167. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1168. "it\n"
  1169. " is requested by the server. If false is set, "
  1170. "then\n"
  1171. " authorization header is always sent to the "
  1172. "server.\n"
  1173. " There is an exception: if username and "
  1174. "password\n"
  1175. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1176. " always sent to the server regardless of this\n"
  1177. " option."
  1178. msgstr ""
  1179. #: src/usage_text.h:522
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid ""
  1182. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1183. "can\n"
  1184. " find the file index using the --show-files "
  1185. "option.\n"
  1186. " PATH is a relative path to the path specified "
  1187. "in\n"
  1188. " --dir option. You can use this option "
  1189. "multiple\n"
  1190. " times."
  1191. msgstr ""
  1192. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1193. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1194. "berkas. 'prealloc'\n"
  1195. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1196. "mengunduh.\n"
  1197. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1198. "dari\n"
  1199. " berkas ini."
  1200. #: src/usage_text.h:528
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid ""
  1203. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1204. "the\n"
  1205. " remote file is available and doesn't download\n"
  1206. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1207. "download.\n"
  1208. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1209. " specified."
  1210. msgstr ""
  1211. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1212. "sama\n"
  1213. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1214. "unduhan\n"
  1215. " http(s)/ftp.\n"
  1216. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1217. "(1..9999)\n"
  1218. " yang ditambahkan."
  1219. #: src/usage_text.h:534
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid ""
  1222. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1223. " requests. This completely overrides interval "
  1224. "value\n"
  1225. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1226. "the\n"
  1227. " min interval and interval value in the "
  1228. "response of\n"
  1229. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1230. "interval\n"
  1231. " based on the response of tracker and the "
  1232. "download\n"
  1233. " progress."
  1234. msgstr ""
  1235. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1236. "memeriksa\n"
  1237. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1238. "berkas\n"
  1239. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1240. "Anda\n"
  1241. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1242. "saat\n"
  1243. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1244. "'false'.\n"
  1245. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1246. " BitTorrent."
  1247. #: src/usage_text.h:542
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid ""
  1250. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1251. "download\n"
  1252. " completed.\n"
  1253. " See --on-download-start option for the\n"
  1254. " requirement of COMMAND.\n"
  1255. " See also --on-download-stop option."
  1256. msgstr ""
  1257. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1258. "per detik.\n"
  1259. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1260. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1261. "= 1024K)."
  1262. #: src/usage_text.h:548
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid ""
  1265. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1266. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1267. "COMMAND:\n"
  1268. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1269. "Event\n"
  1270. " Hook in man page for more details."
  1271. msgstr ""
  1272. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1273. "per detik.\n"
  1274. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1275. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1276. "= 1024K)."
  1277. #: src/usage_text.h:553
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid ""
  1280. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1281. " was paused.\n"
  1282. " See --on-download-start option for the\n"
  1283. " requirement of COMMAND."
  1284. msgstr ""
  1285. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1286. "per detik.\n"
  1287. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1288. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1289. "= 1024K)."
  1290. #: src/usage_text.h:558
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid ""
  1293. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1294. " aborted due to error.\n"
  1295. " See --on-download-start option for the\n"
  1296. " requirement of COMMAND.\n"
  1297. " See also --on-download-stop option."
  1298. msgstr ""
  1299. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1300. "per detik.\n"
  1301. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1302. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1303. "= 1024K)."
  1304. #: src/usage_text.h:564
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid ""
  1307. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1308. " stopped. You can override the command to be\n"
  1309. " executed for particular download result using\n"
  1310. " --on-download-complete and --on-download-"
  1311. "error. If\n"
  1312. " they are specified, command specified in this\n"
  1313. " option is not executed.\n"
  1314. " See --on-download-start option for the\n"
  1315. " requirement of COMMAND."
  1316. msgstr ""
  1317. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1318. "mengunduh sebuah\n"
  1319. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1320. "application/x-bittorent,\n"
  1321. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1322. "torrent dan\n"
  1323. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1324. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1325. "ditulis ke disk,\n"
  1326. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1327. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1328. "dilakukan."
  1329. #: src/usage_text.h:573
  1330. msgid ""
  1331. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1332. "0 in\n"
  1333. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1334. " feature is disabled."
  1335. msgstr ""
  1336. #: src/usage_text.h:577
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid ""
  1339. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1340. " network interfaces. If false is given, listen "
  1341. "only\n"
  1342. " on local loopback interface."
  1343. msgstr ""
  1344. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  1345. "berurutan\n"
  1346. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  1347. "seperti\n"
  1348. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  1349. #: src/usage_text.h:581
  1350. msgid ""
  1351. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1352. "last\n"
  1353. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1354. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1355. " keywords:head and tail. To include both "
  1356. "keywords,\n"
  1357. " they must be separated by comma. These "
  1358. "keywords\n"
  1359. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1360. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1361. "of\n"
  1362. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1363. "priority.\n"
  1364. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1365. "of\n"
  1366. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1367. "1M =\n"
  1368. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1369. msgstr ""
  1370. #: src/usage_text.h:593
  1371. msgid ""
  1372. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1373. "specify\n"
  1374. " interface name, IP address and hostname."
  1375. msgstr ""
  1376. #: src/usage_text.h:596
  1377. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1378. msgstr ""
  1379. #: src/usage_text.h:598
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid ""
  1382. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1383. "has\n"
  1384. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1385. "used.\n"
  1386. " The filename is hex encoded info hash with "
  1387. "suffix\n"
  1388. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1389. "same\n"
  1390. " directory where download file is saved. If "
  1391. "the\n"
  1392. " same file already exists, metadata is not "
  1393. "saved.\n"
  1394. " See also --bt-metadata-only option."
  1395. msgstr ""
  1396. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1397. "memeriksa\n"
  1398. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1399. "berkas\n"
  1400. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1401. "Anda\n"
  1402. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1403. "saat\n"
  1404. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1405. "'false'.\n"
  1406. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1407. " BitTorrent."
  1408. #: src/usage_text.h:606
  1409. msgid ""
  1410. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1411. "cache\n"
  1412. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1413. " given, these headers are not sent and you can "
  1414. "add\n"
  1415. " Cache-Control header with a directive you "
  1416. "like\n"
  1417. " using --header option."
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/usage_text.h:612
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid ""
  1422. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1423. "described\n"
  1424. " in metadata will not be downloaded. This "
  1425. "option\n"
  1426. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1427. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1428. msgstr ""
  1429. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1430. "akan\n"
  1431. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1432. "dengan\n"
  1433. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1434. "diberikan, anda\n"
  1435. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1436. "akan hilang."
  1437. #: src/usage_text.h:617
  1438. msgid ""
  1439. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1440. "format\n"
  1441. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1442. msgstr ""
  1443. #: src/usage_text.h:620
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1446. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  1447. #: src/usage_text.h:622
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid ""
  1450. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1451. "If\n"
  1452. " this option is not specified, the default\n"
  1453. " interface is chosen. You can specify "
  1454. "interface\n"
  1455. " name and IP address."
  1456. msgstr ""
  1457. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1458. "akan\n"
  1459. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1460. "dengan\n"
  1461. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1462. "diberikan, anda\n"
  1463. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1464. "akan hilang."
  1465. #: src/usage_text.h:627
  1466. msgid ""
  1467. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1468. " left."
  1469. msgstr ""
  1470. #: src/usage_text.h:630
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1473. msgstr ""
  1474. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1475. "URL."
  1476. #: src/usage_text.h:632
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1479. msgstr ""
  1480. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1481. #: src/usage_text.h:634
  1482. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/usage_text.h:636
  1485. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1486. msgstr ""
  1487. #: src/usage_text.h:638
  1488. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1489. msgstr ""
  1490. #: src/usage_text.h:640
  1491. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1492. msgstr ""
  1493. #: src/usage_text.h:642
  1494. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1495. msgstr ""
  1496. #: src/usage_text.h:644
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1499. msgstr ""
  1500. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1501. #: src/usage_text.h:646
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid ""
  1504. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1505. "Using\n"
  1506. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1507. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1508. " users behind proxy server which disables "
  1509. "resume."
  1510. msgstr ""
  1511. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1512. "akan\n"
  1513. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1514. "dengan\n"
  1515. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1516. "diberikan, anda\n"
  1517. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1518. "akan hilang."
  1519. #: src/usage_text.h:651
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid ""
  1522. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1523. "aria2\n"
  1524. " always tries to resume download and if resume "
  1525. "is\n"
  1526. " not possible, aborts download. If false is "
  1527. "given,\n"
  1528. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1529. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1530. "support\n"
  1531. " resume (N is the value specified using\n"
  1532. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1533. " downloads file from scratch.\n"
  1534. " See --max-resume-failure-tries option."
  1535. msgstr ""
  1536. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1537. "mengunduh sebuah\n"
  1538. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1539. "application/x-bittorent,\n"
  1540. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1541. "torrent dan\n"
  1542. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1543. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1544. "ditulis ke disk,\n"
  1545. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1546. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1547. "dilakukan."
  1548. #: src/usage_text.h:661
  1549. msgid ""
  1550. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1551. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1552. "N\n"
  1553. " number of URIs that does not support resume. "
  1554. "If N\n"
  1555. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1556. "all\n"
  1557. " given URIs do not support resume.\n"
  1558. " See --always-resume option."
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/usage_text.h:668
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1563. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1564. #: src/usage_text.h:670
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid ""
  1567. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1568. " establish connection to tracker. After the\n"
  1569. " connection is established, this option makes "
  1570. "no\n"
  1571. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1572. "used\n"
  1573. " instead."
  1574. msgstr ""
  1575. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1576. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1577. "berkas. 'prealloc'\n"
  1578. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1579. "mengunduh.\n"
  1580. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1581. "dari\n"
  1582. " berkas ini."
  1583. #: src/usage_text.h:676
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1586. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1587. #: src/usage_text.h:678
  1588. msgid ""
  1589. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1590. "header\n"
  1591. " and inflate response if remote server "
  1592. "responds\n"
  1593. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1594. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1595. msgstr ""
  1596. #: src/usage_text.h:683
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid ""
  1599. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1600. "exit.\n"
  1601. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1602. "i\n"
  1603. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1604. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1605. "addMetalink\n"
  1606. " XML-RPC method are not saved."
  1607. msgstr ""
  1608. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1609. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1610. "berkas. 'prealloc'\n"
  1611. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1612. "mengunduh.\n"
  1613. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1614. "dari\n"
  1615. " berkas ini."
  1616. #: src/usage_text.h:689
  1617. msgid ""
  1618. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1619. "one\n"
  1620. " server for each download."
  1621. msgstr ""
  1622. #: src/usage_text.h:692
  1623. msgid ""
  1624. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1625. "range.\n"
  1626. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1627. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1628. "into 2\n"
  1629. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1630. "it\n"
  1631. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1632. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1633. "does\n"
  1634. " not split file and download it using 1 "
  1635. "source.\n"
  1636. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1637. msgstr ""
  1638. #: src/usage_text.h:701
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid ""
  1641. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1642. "older\n"
  1643. " than remote file. Currently, this function "
  1644. "has\n"
  1645. " many limitations. See man page for details."
  1646. msgstr ""
  1647. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1648. "akan\n"
  1649. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1650. "dengan\n"
  1651. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1652. "diberikan, anda\n"
  1653. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1654. "akan hilang."
  1655. #: src/usage_text.h:705
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid ""
  1658. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1659. " --on-download-complete is called after "
  1660. "download\n"
  1661. " completed and seeding is over. On the other "
  1662. "hand,\n"
  1663. " this option sets the command to be executed "
  1664. "after\n"
  1665. " download completed but before seeding.\n"
  1666. " See --on-download-start option for the\n"
  1667. " requirement of COMMAND."
  1668. msgstr ""
  1669. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1670. "mengunduh sebuah\n"
  1671. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1672. "application/x-bittorent,\n"
  1673. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1674. "torrent dan\n"
  1675. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1676. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1677. "ditulis ke disk,\n"
  1678. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1679. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1680. "dilakukan."
  1681. #: src/usage_text.h:713
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid ""
  1684. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1685. "asynchronous\n"
  1686. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1687. "when\n"
  1688. " --async-dns=false."
  1689. msgstr ""
  1690. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  1691. "penggunaan\n"
  1692. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  1693. " Matikan jika anda mengalami error"
  1694. #: src/usage_text.h:717
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid ""
  1697. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1698. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1699. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1700. "addr6\n"
  1701. " option."
  1702. msgstr ""
  1703. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1704. "akan\n"
  1705. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1706. "dengan\n"
  1707. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1708. "diberikan, anda\n"
  1709. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1710. "akan hilang."
  1711. #: src/usage_text.h:722
  1712. msgid ""
  1713. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1714. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1715. "the\n"
  1716. " host."
  1717. msgstr ""
  1718. #: src/usage_text.h:726
  1719. msgid ""
  1720. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1721. "DHT\n"
  1722. " network."
  1723. msgstr ""
  1724. #: src/usage_text.h:729
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid ""
  1727. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1728. msgstr ""
  1729. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  1730. #: src/usage_text.h:731
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid ""
  1733. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1734. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1735. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1736. "because\n"
  1737. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1738. "tracker\n"
  1739. " option are removed."
  1740. msgstr ""
  1741. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1742. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1743. "berkas. 'prealloc'\n"
  1744. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1745. "mengunduh.\n"
  1746. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1747. "dari\n"
  1748. " berkas ini."
  1749. #: src/usage_text.h:737
  1750. msgid ""
  1751. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1752. "tracker's\n"
  1753. " announce URI to remove. You can use special "
  1754. "value\n"
  1755. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1756. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1757. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1758. "it.\n"
  1759. " See also --bt-tracker option."
  1760. msgstr ""
  1761. #: src/usage_text.h:744
  1762. msgid ""
  1763. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1764. " memory. The download results are completed/"
  1765. "error/\n"
  1766. " removed downloads. The download results are "
  1767. "stored\n"
  1768. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1769. " download results. When queue is full and new\n"
  1770. " download result is created, oldest download "
  1771. "result\n"
  1772. " is removed from the front of the queue and new "
  1773. "one\n"
  1774. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1775. "this\n"
  1776. " option may result high memory consumption "
  1777. "after\n"
  1778. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1779. " download result is kept."
  1780. msgstr ""
  1781. #: src/version_usage.cc:57
  1782. msgid " version "
  1783. msgstr " versi "
  1784. #: src/version_usage.cc:80
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Report bugs to %s"
  1787. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  1788. #: src/version_usage.cc:85
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid ""
  1791. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1792. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  1793. #: src/version_usage.cc:92
  1794. msgid "Printing all options."
  1795. msgstr "Cetak semua opsi."
  1796. #: src/version_usage.cc:94
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1799. msgstr ""
  1800. #: src/version_usage.cc:98
  1801. #, c-format
  1802. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1803. msgstr ""
  1804. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1805. msgid "Options:"
  1806. msgstr "Opsi:"
  1807. #: src/version_usage.cc:112
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1810. msgstr ""
  1811. #: src/version_usage.cc:121
  1812. #, c-format
  1813. msgid "No option matching with '%s'."
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/version_usage.cc:129
  1816. msgid ""
  1817. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1818. "all\n"
  1819. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1820. msgstr ""
  1821. #: src/version_usage.cc:131
  1822. msgid ""
  1823. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1824. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1825. " treated as a separate download."
  1826. msgstr ""
  1827. #: src/version_usage.cc:136
  1828. msgid ""
  1829. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1830. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1831. "time,\n"
  1832. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1833. "file\n"
  1834. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1835. "ends\n"
  1836. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1837. "and\n"
  1838. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1839. msgstr ""
  1840. #: src/version_usage.cc:143
  1841. msgid ""
  1842. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1843. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1844. msgstr ""
  1845. #: src/version_usage.cc:153
  1846. msgid "Refer to man page for more information."
  1847. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  1848. #: src/message.h:57
  1849. #, fuzzy, c-format
  1850. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1851. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  1852. #: src/message.h:106
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1855. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  1856. #: src/message.h:107
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1859. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  1860. #: src/message.h:108
  1861. #, c-format
  1862. msgid "The segment file %s exists."
  1863. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  1864. #: src/message.h:109
  1865. #, c-format
  1866. msgid "The segment file %s does not exist."
  1867. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  1868. #: src/message.h:110
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Saving the segment file %s"
  1871. msgstr ""
  1872. #: src/message.h:111
  1873. msgid "The segment file was saved successfully."
  1874. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  1875. #: src/message.h:112
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Loading the segment file %s."
  1878. msgstr ""
  1879. #: src/message.h:113
  1880. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1881. msgstr ""
  1882. #: src/message.h:114
  1883. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1884. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  1885. #: src/message.h:115
  1886. #, c-format
  1887. msgid ""
  1888. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1889. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1890. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1891. "overwrite=true option and restart aria2."
  1892. msgstr ""
  1893. #: src/message.h:116
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1896. msgstr ""
  1897. #: src/message.h:117
  1898. msgid "File not found"
  1899. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  1900. #: src/message.h:118
  1901. msgid "Not a directory"
  1902. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  1903. #: src/message.h:119
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1906. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1907. #: src/message.h:120
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Writing file %s"
  1910. msgstr "Menulis berkas %s"
  1911. #: src/message.h:121
  1912. msgid "No peer list received."
  1913. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  1914. #: src/message.h:122
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Adding peer %s:%d"
  1917. msgstr ""
  1918. #: src/message.h:123
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1921. msgstr ""
  1922. #: src/message.h:124
  1923. msgid "Download of selected files was complete."
  1924. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  1925. #: src/message.h:125
  1926. msgid "The download was complete."
  1927. msgstr "Unduh telah selesai."
  1928. #: src/message.h:126
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Removed %lu have entries."
  1931. msgstr ""
  1932. #: src/message.h:127
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Validating file %s"
  1935. msgstr "Validasi berkas %s"
  1936. #: src/message.h:128
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  1939. msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  1940. #: src/message.h:131
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1943. msgstr ""
  1944. #: src/message.h:132
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Download complete: %s"
  1947. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  1948. #: src/message.h:133
  1949. msgid "Seeding is over."
  1950. msgstr ""
  1951. #: src/message.h:134
  1952. msgid "No chunk to verify."
  1953. msgstr ""
  1954. #: src/message.h:135
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1957. msgstr ""
  1958. #: src/message.h:136
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1961. msgstr ""
  1962. #: src/message.h:137
  1963. #, c-format
  1964. msgid ""
  1965. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1966. "support disabled."
  1967. msgstr ""
  1968. #: src/message.h:138
  1969. msgid "Logging started."
  1970. msgstr "Pencatatan dimulai."
  1971. #: src/message.h:139
  1972. msgid "Specify at least one URL."
  1973. msgstr ""
  1974. #: src/message.h:140
  1975. msgid "daemon failed."
  1976. msgstr "jurik gagal."
  1977. #: src/message.h:141
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1980. msgstr ""
  1981. #: src/message.h:142
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1984. msgstr ""
  1985. #: src/message.h:143
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1988. msgstr ""
  1989. #: src/message.h:144
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1992. msgstr ""
  1993. #: src/message.h:145
  1994. msgid "Resource not found"
  1995. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  1996. #: src/message.h:146
  1997. #, c-format
  1998. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1999. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  2000. #: src/message.h:147
  2001. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2002. msgstr ""
  2003. #: src/message.h:148
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2006. msgstr ""
  2007. #: src/message.h:149
  2008. #, c-format
  2009. msgid ""
  2010. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2011. "exist."
  2012. msgstr ""
  2013. #: src/message.h:150
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/message.h:151
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2020. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  2021. #: src/message.h:152
  2022. msgid "Tracker returned null data."
  2023. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  2024. #: src/message.h:153
  2025. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2026. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  2027. #: src/message.h:154
  2028. #, fuzzy, c-format
  2029. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2030. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  2031. #: src/message.h:155
  2032. #, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2035. msgstr ""
  2036. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  2037. "memverifikasi tanda tangan."
  2038. #: src/message.h:157
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2041. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  2042. #: src/message.h:160
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2045. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  2046. #: src/message.h:161
  2047. #, c-format
  2048. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2049. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  2050. #: src/message.h:162
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2053. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  2054. #: src/message.h:165
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2057. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  2058. #: src/message.h:166
  2059. #, c-format
  2060. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2061. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  2062. #: src/message.h:167
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2065. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  2066. #: src/message.h:170
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2069. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  2070. #: src/message.h:171
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2073. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  2074. #: src/message.h:173
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2077. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  2078. #: src/message.h:175
  2079. #, fuzzy, c-format
  2080. msgid ""
  2081. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2082. "certificate option."
  2083. msgstr ""
  2084. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  2085. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  2086. #: src/message.h:177
  2087. msgid "No certificate found."
  2088. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  2089. #: src/message.h:178
  2090. msgid "Hostname not match."
  2091. msgstr "Nama host tidak cocok."
  2092. #: src/message.h:179
  2093. msgid "No files to download."
  2094. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  2095. #: src/message.h:181
  2096. msgid ""
  2097. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2098. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2099. msgstr ""
  2100. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  2101. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  2102. #: src/message.h:183
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2105. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  2106. #: src/message.h:184
  2107. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2108. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  2109. #: src/message.h:189
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Is '%s' a file?"
  2112. msgstr ""
  2113. #: src/message.h:190
  2114. #, fuzzy, c-format
  2115. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2116. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2117. #: src/message.h:192
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Saved metadata as %s."
  2120. msgstr ""
  2121. #: src/message.h:193
  2122. #, fuzzy, c-format
  2123. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2124. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  2125. #: src/message.h:195
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2128. msgstr ""
  2129. #: src/message.h:199
  2130. msgid "Timeout."
  2131. msgstr "Waktu habis."
  2132. #: src/message.h:200
  2133. msgid "Invalid chunk size."
  2134. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  2135. #: src/message.h:201
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2138. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  2139. #: src/message.h:202
  2140. msgid "Invalid header."
  2141. msgstr "Tajuk tidak sah."
  2142. #: src/message.h:203
  2143. msgid "Invalid response."
  2144. msgstr "Respon tidak sah."
  2145. #: src/message.h:204
  2146. msgid "No header found."
  2147. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  2148. #: src/message.h:205
  2149. msgid "No status header."
  2150. msgstr "Tak ada tajuk status."
  2151. #: src/message.h:206
  2152. msgid "Proxy connection failed."
  2153. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  2154. #: src/message.h:207
  2155. msgid "Connection failed."
  2156. msgstr "Koneksi gagal."
  2157. #: src/message.h:208
  2158. #, c-format
  2159. msgid ""
  2160. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2161. "Expected:%s Actual:%s"
  2162. msgstr ""
  2163. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  2164. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  2165. #: src/message.h:209
  2166. #, c-format
  2167. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2168. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  2169. #: src/message.h:210
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Too large file size. size=%s"
  2172. msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  2173. #: src/message.h:211
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2176. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  2177. #: src/message.h:212
  2178. #, c-format
  2179. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2180. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  2181. #: src/message.h:213
  2182. msgid "SSL I/O error"
  2183. msgstr "Galat I/O SSL"
  2184. #: src/message.h:214
  2185. msgid "SSL protocol error"
  2186. msgstr "Galat protokol SSL"
  2187. #: src/message.h:215
  2188. #, c-format
  2189. msgid "SSL unknown error %d"
  2190. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  2191. #: src/message.h:216
  2192. #, c-format
  2193. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2194. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  2195. #: src/message.h:217
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2198. msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  2199. #: src/message.h:218
  2200. msgid "Authorization failed."
  2201. msgstr "Otorisasi gagal."
  2202. #: src/message.h:219
  2203. msgid "Got EOF from the server."
  2204. msgstr "Dapat EOF dari server."
  2205. #: src/message.h:220
  2206. msgid "Got EOF from peer."
  2207. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  2208. #: src/message.h:221
  2209. msgid "Malformed meta info."
  2210. msgstr "Info meta salah bentuk."
  2211. #: src/message.h:223
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2214. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2215. #: src/message.h:224
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2218. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  2219. #: src/message.h:225
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2222. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  2223. #: src/message.h:226
  2224. msgid "Failed to read data from disk."
  2225. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  2226. #: src/message.h:227
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2229. msgstr ""
  2230. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  2231. #: src/message.h:228
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2234. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  2235. #: src/message.h:229
  2236. #, c-format
  2237. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2238. msgstr ""
  2239. #: src/message.h:230
  2240. #, c-format
  2241. msgid "%s is not a directory."
  2242. msgstr "%s bukan direktori"
  2243. #: src/message.h:231
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2246. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  2247. #: src/message.h:235
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2250. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  2251. #: src/message.h:236
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2254. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  2255. #: src/message.h:237
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2258. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  2259. #: src/message.h:238
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2262. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  2263. #: src/message.h:239
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2266. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  2267. #: src/message.h:240
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2270. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  2271. #: src/message.h:241
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2274. msgstr ""
  2275. #: src/message.h:242
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2278. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  2279. #: src/message.h:243
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2282. msgstr ""
  2283. #: src/message.h:244
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2286. msgstr ""
  2287. #: src/message.h:245
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2290. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  2291. #: src/message.h:246
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2294. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  2295. #: src/message.h:247
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2298. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  2299. #: src/message.h:248
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2302. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  2303. #: src/message.h:249
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2306. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  2307. #: src/message.h:250
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2310. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  2311. #: src/message.h:251
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2314. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  2315. #: src/message.h:252
  2316. #, c-format
  2317. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2318. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  2319. #: src/message.h:254
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2322. msgstr ""
  2323. #: src/message.h:255
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2326. msgstr ""
  2327. #: src/message.h:256
  2328. #, c-format
  2329. msgid ""
  2330. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2331. "%s, actualHash=%s"
  2332. msgstr ""
  2333. #: src/message.h:257
  2334. msgid "Download aborted."
  2335. msgstr "Unduh dibatalkan."
  2336. #: src/message.h:258
  2337. #, c-format
  2338. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2339. msgstr ""
  2340. #: src/message.h:259
  2341. msgid "Insufficient checksums."
  2342. msgstr ""
  2343. #: src/message.h:260
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2346. msgstr ""
  2347. #: src/message.h:261
  2348. msgid "Flooding detected."
  2349. msgstr "Banjir terdeteksi."
  2350. #: src/message.h:263
  2351. #, fuzzy, c-format
  2352. msgid ""
  2353. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2354. "certain period(%ld seconds)."
  2355. msgstr ""
  2356. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  2357. "periode tertentu (%d detik)."
  2358. #: src/message.h:265
  2359. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2360. msgstr ""
  2361. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  2362. #: src/message.h:266
  2363. #, c-format
  2364. msgid "No such file entry %s"
  2365. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  2366. #: src/message.h:267
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2369. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2370. #: src/message.h:268
  2371. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2372. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  2373. #: src/message.h:269
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2376. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  2377. #: src/message.h:270
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2380. msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  2381. #: src/message.h:271
  2382. msgid "No file matched with your preference."
  2383. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  2384. #: src/message.h:272
  2385. msgid "Exception caught"
  2386. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  2387. #: src/message.h:273
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2390. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  2391. #: src/message.h:274
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2394. msgstr ""
  2395. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  2396. "jauh %s"
  2397. #: src/BtSetup.cc:212
  2398. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2399. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  2400. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2401. #~ msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  2402. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2403. #~ msgstr "harus diantara %s dan %s."
  2404. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2405. #~ msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  2406. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2407. #~ msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  2408. #~ msgid "must be a number."
  2409. #~ msgstr "harus sebuah angka."
  2410. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2411. #~ msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  2412. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2413. #~ msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  2414. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2415. #~ msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  2416. #~ msgid "must be one of the following:"
  2417. #~ msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  2418. #, fuzzy
  2419. #~ msgid "Unrecognized format"
  2420. #~ msgstr "format proxy tidak dikenali"
  2421. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2422. #~ msgstr "format proxy tidak dikenali"
  2423. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2424. #~ msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2425. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2426. #~ msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2427. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2428. #~ msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2429. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2430. #~ msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  2431. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2432. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  2433. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2434. #~ msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  2435. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2436. #~ msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  2437. #~ msgid ""
  2438. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2439. #~ "header."
  2440. #~ msgstr ""
  2441. #~ "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  2442. #~ "yang baru."
  2443. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2444. #~ msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  2445. #~ msgid ""
  2446. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2447. #~ "%s"
  2448. #~ msgstr ""
  2449. #~ "CUID#%d - Meminta:\n"
  2450. #~ "%s"
  2451. #~ msgid ""
  2452. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2453. #~ "%s"
  2454. #~ msgstr ""
  2455. #~ "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  2456. #~ "%s"
  2457. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2458. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  2459. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2460. #~ msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  2461. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2462. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  2463. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2464. #~ msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  2465. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2466. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  2467. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2468. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  2469. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2470. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  2471. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2472. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  2473. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2474. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  2475. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2476. #~ msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  2477. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2478. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  2479. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2480. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  2481. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2482. #~ msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  2483. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2484. #~ msgstr ""
  2485. #~ " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  2486. #~ msgid ""
  2487. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2488. #~ "basic\n"
  2489. #~ " is the only supported scheme."
  2490. #~ msgstr ""
  2491. #~ " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  2492. #~ " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  2493. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2494. #~ msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  2495. #~ msgid "Files:"
  2496. #~ msgstr "Berkas:"
  2497. #~ msgid ""
  2498. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2499. #~ "which\n"
  2500. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2501. #~ "file\n"
  2502. #~ " doesn't exist."
  2503. #~ msgstr ""
  2504. #~ " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas "
  2505. #~ "yang\n"
  2506. #~ " telah ada tapi tidak memiliki berkas ."
  2507. #~ "aria2\n"
  2508. #~ " yang berkaitan."