id.po 107 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:14+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "Language: id\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:232
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:160
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  37. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:651
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Legenda Status:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Default: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Tag: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  53. #: src/usage_text.h:37
  54. msgid ""
  55. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  56. msgstr ""
  57. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  58. #: src/usage_text.h:39
  59. #, fuzzy
  60. msgid ""
  61. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  62. " option is used, this option is ignored."
  63. msgstr ""
  64. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  65. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  66. #: src/usage_text.h:42
  67. msgid ""
  68. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  69. " specified, log is written to stdout."
  70. msgstr ""
  71. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  72. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  73. #: src/usage_text.h:45
  74. #, fuzzy
  75. msgid ""
  76. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  77. "will\n"
  78. " be changed to \"/\" and standard input, "
  79. "standard\n"
  80. " output and standard error will be redirected "
  81. "to\n"
  82. " \"/dev/null\"."
  83. msgstr ""
  84. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  85. "akan\n"
  86. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  87. "dengan\n"
  88. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  89. "diberikan, anda\n"
  90. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  91. "akan hilang."
  92. #: src/usage_text.h:50
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  96. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  97. "and\n"
  98. " remaining URLs are used for backup. If less "
  99. "than\n"
  100. " N URLs are given, those URLs are used more "
  101. "than\n"
  102. " once so that N connections total are made\n"
  103. " simultaneously. The number of connections to "
  104. "the\n"
  105. " same host is restricted by\n"
  106. " --max-connection-per-server option. Please see "
  107. "-j\n"
  108. " and --min-split-size option too.\n"
  109. " Please note that in Metalink download, this\n"
  110. " option has no effect and use -C option instead."
  111. msgstr ""
  112. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  113. "lebih\n"
  114. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  115. "digunakan\n"
  116. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  117. "kurang dari\n"
  118. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  119. "dari\n"
  120. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  121. "secara\n"
  122. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  123. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  124. "Metalink, opsi\n"
  125. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  126. "opsi -C."
  127. #: src/usage_text.h:62
  128. #, fuzzy
  129. msgid ""
  130. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  131. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  132. "the\n"
  133. " HTTP server returns 503 response."
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  136. " setelah error terjadi."
  137. #: src/usage_text.h:66
  138. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  139. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  140. #: src/usage_text.h:68
  141. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  142. msgstr ""
  143. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  144. #: src/usage_text.h:70
  145. #, fuzzy
  146. msgid ""
  147. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  148. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  149. " See also --all-proxy option.\n"
  150. " This affects all URLs."
  151. msgstr ""
  152. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  153. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  154. " Ini mempengaruhi semua URL."
  155. #: src/usage_text.h:75
  156. #, fuzzy
  157. msgid ""
  158. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  159. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  164. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  165. " Ini mempengaruhi semua URL."
  166. #: src/usage_text.h:80
  167. #, fuzzy
  168. msgid ""
  169. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  170. "previously\n"
  171. " defined proxy, use \"\".\n"
  172. " See also --all-proxy option.\n"
  173. " This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  176. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  177. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  178. #: src/usage_text.h:85
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  182. "erase\n"
  183. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  184. " You can override this setting and specify a\n"
  185. " proxy server for a particular protocol using\n"
  186. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  187. " options.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  191. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  192. "menentukan\n"
  193. " server proxy untuk protokol tertentu "
  194. "menggunakan\n"
  195. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  196. "proxy\n"
  197. " Ini mempengaruhi semua URL."
  198. #: src/usage_text.h:93
  199. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  200. msgstr ""
  201. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  202. "URL."
  203. #: src/usage_text.h:95
  204. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  207. #: src/usage_text.h:97
  208. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  209. msgstr ""
  210. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  211. "proxy."
  212. #: src/usage_text.h:99
  213. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  214. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  215. #: src/usage_text.h:101
  216. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  217. msgstr ""
  218. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  219. "URL."
  220. #: src/usage_text.h:103
  221. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  222. msgstr ""
  223. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  224. #: src/usage_text.h:105
  225. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  226. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  227. #: src/usage_text.h:107
  228. msgid ""
  229. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  230. "given,\n"
  231. " the active mode will be used."
  232. msgstr ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  234. "diberikan,\n"
  235. " maka mode aktif yang digunakan."
  236. #: src/usage_text.h:110
  237. msgid ""
  238. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  239. "than\n"
  240. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  241. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  242. "limit.\n"
  243. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  244. " This option does not affect BitTorrent "
  245. "downloads."
  246. msgstr ""
  247. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  248. "dari\n"
  249. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  250. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  251. "terendah.\n"
  252. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  253. "= 1024K).\n"
  254. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  255. #: src/usage_text.h:116
  256. #, fuzzy
  257. msgid ""
  258. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  259. "sec.\n"
  260. " 0 means unrestricted.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  262. " To limit the download speed per download, use\n"
  263. " --max-download-limit option."
  264. msgstr ""
  265. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  266. "per detik.\n"
  267. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  268. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  269. "= 1024K)."
  270. #: src/usage_text.h:122
  271. #, fuzzy
  272. msgid ""
  273. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  274. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  275. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  276. " To limit the overall download speed, use\n"
  277. " --max-overall-download-limit option."
  278. msgstr ""
  279. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  280. "per detik.\n"
  281. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  282. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  283. "= 1024K)."
  284. #: src/usage_text.h:128
  285. msgid ""
  286. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  287. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  288. "'prealloc'\n"
  289. " pre-allocates file space before download "
  290. "begins.\n"
  291. " This may take some time depending on the size "
  292. "of\n"
  293. " the file.\n"
  294. " If you are using newer file systems such as "
  295. "ext4\n"
  296. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  297. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  298. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  299. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  300. "legacy\n"
  301. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  302. "it\n"
  303. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  304. " blocks aria2 entirely until allocation "
  305. "finishes.\n"
  306. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  307. " doesn't have posix_fallocate() function."
  308. msgstr ""
  309. #: src/usage_text.h:144
  310. msgid ""
  311. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  312. " size is smaller than SIZE.\n"
  313. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  314. msgstr ""
  315. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  316. "berkas\n"
  317. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  318. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  319. "= 1024K)."
  320. #: src/usage_text.h:148
  321. msgid ""
  322. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  323. "while\n"
  324. " allocating files.\n"
  325. " Turn off if you encounter any error"
  326. msgstr ""
  327. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  328. "penggunaan\n"
  329. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  330. " Matikan jika anda mengalami error"
  331. #: src/usage_text.h:152
  332. #, fuzzy
  333. msgid ""
  334. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  335. " corresponding control file doesn't exist. "
  336. "See\n"
  337. " also --auto-file-renaming option."
  338. msgstr ""
  339. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  340. "akan\n"
  341. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  342. "dengan\n"
  343. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  344. "diberikan, anda\n"
  345. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  346. "akan hilang."
  347. #: src/usage_text.h:156
  348. #, fuzzy
  349. msgid ""
  350. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  351. " download when a piece length is different "
  352. "from\n"
  353. " one in a control file. If true is given, you "
  354. "can\n"
  355. " proceed but some download progress will be "
  356. "lost."
  357. msgstr ""
  358. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  359. "akan\n"
  360. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  361. "dengan\n"
  362. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  363. "diberikan, anda\n"
  364. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  365. "akan hilang."
  366. #: src/usage_text.h:161
  367. msgid ""
  368. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  369. "sequentially\n"
  370. " and download each URI in a separate session, "
  371. "like\n"
  372. " the usual command-line download utilities."
  373. msgstr ""
  374. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  375. "berurutan\n"
  376. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  377. "seperti\n"
  378. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  379. #: src/usage_text.h:165
  380. msgid ""
  381. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  382. "already\n"
  383. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  384. " download.\n"
  385. " The new file name has a dot and a number"
  386. "(1..9999)\n"
  387. " appended."
  388. msgstr ""
  389. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  390. "sama\n"
  391. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  392. "unduhan\n"
  393. " http(s)/ftp.\n"
  394. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  395. "(1..9999)\n"
  396. " yang ditambahkan."
  397. #: src/usage_text.h:171
  398. msgid ""
  399. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  400. " You can specify set of parts:\n"
  401. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  402. " Also you can specify numeric sequences with "
  403. "step\n"
  404. " counter:\n"
  405. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  406. " A step counter can be omitted.\n"
  407. " If all URIs do not point to the same file, "
  408. "such\n"
  409. " as the second example above, -Z option is\n"
  410. " required."
  411. msgstr ""
  412. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  413. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  414. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  415. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  416. "dengan\n"
  417. " penghitung langkah:\n"
  418. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  419. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  420. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  421. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  422. " diperlukan."
  423. #: src/usage_text.h:182
  424. msgid ""
  425. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  426. msgstr ""
  427. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  428. #: src/usage_text.h:184
  429. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  430. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  431. #: src/usage_text.h:186
  432. msgid ""
  433. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  434. "piece\n"
  435. " hashes or a hash of entire file. This option "
  436. "has\n"
  437. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  438. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  439. " --checksum option. If piece hashes are "
  440. "provided,\n"
  441. " this option can detect damaged portions of a "
  442. "file\n"
  443. " and re-download them. If a hash of entire file "
  444. "is\n"
  445. " provided, hash check is only done when file "
  446. "has\n"
  447. " been already download. This is determined by "
  448. "file\n"
  449. " length. If hash check fails, file is\n"
  450. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  451. "hashes\n"
  452. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  453. " piece hashes are used."
  454. msgstr ""
  455. #: src/usage_text.h:200
  456. msgid ""
  457. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  458. " --check-integrity option and file is "
  459. "complete,\n"
  460. " continue to seed file. If you want to check "
  461. "file\n"
  462. " and download it only when it is damaged or\n"
  463. " incomplete, set this option to false.\n"
  464. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  465. " download."
  466. msgstr ""
  467. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  468. "memeriksa\n"
  469. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  470. "berkas\n"
  471. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  472. "Anda\n"
  473. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  474. "saat\n"
  475. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  476. "'false'.\n"
  477. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  478. " BitTorrent."
  479. #: src/usage_text.h:208
  480. #, fuzzy
  481. msgid ""
  482. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  483. "calculating\n"
  484. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  485. " checksums are provided."
  486. msgstr ""
  487. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  488. "menghitung\n"
  489. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  490. "per\n"
  491. " bagian disediakan."
  492. #: src/usage_text.h:212
  493. #, fuzzy
  494. msgid ""
  495. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  496. " file. Use this option to resume a download\n"
  497. " started by a web browser or another program\n"
  498. " which downloads files sequentially from the\n"
  499. " beginning. Currently this option is only\n"
  500. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  501. msgstr ""
  502. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  503. "terunduh\n"
  504. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  505. "unduhan\n"
  506. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  507. "lain\n"
  508. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  509. "opsi\n"
  510. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  511. " http(s)/ftp."
  512. #: src/usage_text.h:219
  513. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  514. msgstr ""
  515. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  516. #: src/usage_text.h:221
  517. #, fuzzy
  518. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  519. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  520. #: src/usage_text.h:223
  521. #, fuzzy
  522. msgid ""
  523. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  524. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  525. " URIs on a single line using the TAB "
  526. "character.\n"
  527. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  528. " Additionally, options can be specified after "
  529. "each\n"
  530. " line of URI. This optional line must start "
  531. "with\n"
  532. " one or more white spaces and have one option "
  533. "per\n"
  534. " single line. See INPUT FILE section of man "
  535. "page\n"
  536. " for details."
  537. msgstr ""
  538. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  539. "menentukan\n"
  540. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  541. "pisahkan\n"
  542. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  543. "TAB.\n"
  544. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  545. "'-'\n"
  546. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  547. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  548. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  549. "INPUT\n"
  550. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  551. #: src/usage_text.h:233
  552. msgid ""
  553. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  554. "for\n"
  555. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  556. "metalink.\n"
  557. " See also -s and -C options."
  558. msgstr ""
  559. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  560. "untuk\n"
  561. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  562. "statis.\n"
  563. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  564. #: src/usage_text.h:237
  565. msgid ""
  566. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  567. "format\n"
  568. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  569. msgstr ""
  570. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  571. "Firefox3\n"
  572. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  573. #: src/usage_text.h:240
  574. msgid ""
  575. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  576. "x)/\n"
  577. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  578. "is\n"
  579. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  580. "and\n"
  581. " their expiry values are treated as 0."
  582. msgstr ""
  583. #: src/usage_text.h:245
  584. #, fuzzy
  585. msgid ""
  586. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  587. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  588. " information will be listed in case of torrent\n"
  589. " file."
  590. msgstr ""
  591. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  592. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  593. "disenaraikan\n"
  594. " untuk berkas torrent."
  595. #: src/usage_text.h:250
  596. msgid ""
  597. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  598. " You can find the file index using the\n"
  599. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  600. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  601. " You can also use '-' to specify a range: "
  602. "\"1-5\".\n"
  603. " ',' and '-' can be used together.\n"
  604. " When used with the -M option, index may vary\n"
  605. " depending on the query(see --metalink-* "
  606. "options)."
  607. msgstr ""
  608. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  609. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  610. "indeks-nya\n"
  611. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  612. "dari satu\n"
  613. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  614. "contoh: \"3,6\".\n"
  615. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  616. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  617. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  618. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  619. "berubah tergantung\n"
  620. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  621. #: src/usage_text.h:259
  622. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  623. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  624. #: src/usage_text.h:261
  625. msgid ""
  626. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  627. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  628. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  629. " parses it as a torrent file and downloads "
  630. "files\n"
  631. " mentioned in it.\n"
  632. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  633. " written to the disk, but is just kept in "
  634. "memory.\n"
  635. " If false is specified, the action mentioned "
  636. "above\n"
  637. " is not taken."
  638. msgstr ""
  639. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  640. "mengunduh sebuah\n"
  641. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  642. "application/x-bittorent,\n"
  643. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  644. "torrent dan\n"
  645. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  646. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  647. "ditulis ke disk,\n"
  648. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  649. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  650. "dilakukan."
  651. #: src/usage_text.h:271
  652. msgid ""
  653. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  654. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  655. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  656. "'-'\n"
  657. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  658. "can\n"
  659. " be used together."
  660. msgstr ""
  661. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  662. "BitTorrent.\n"
  663. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  664. "',',\n"
  665. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  666. "menggunakan\n"
  667. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  668. "',' dan\n"
  669. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  670. #: src/usage_text.h:277
  671. #, fuzzy
  672. msgid ""
  673. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  674. "sec.\n"
  675. " 0 means unrestricted.\n"
  676. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  677. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  678. " --max-upload-limit option."
  679. msgstr ""
  680. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  681. "per detik.\n"
  682. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  683. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  684. "= 1024K)."
  685. #: src/usage_text.h:283
  686. msgid ""
  687. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  688. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  689. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  690. " To limit the overall upload speed, use\n"
  691. " --max-overall-upload-limit option."
  692. msgstr ""
  693. #: src/usage_text.h:289
  694. msgid ""
  695. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  696. " --seed-ratio option."
  697. msgstr ""
  698. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  699. "Lihat\n"
  700. " pula opsi --seed-ratio."
  701. #: src/usage_text.h:292
  702. msgid ""
  703. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  704. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  705. " You are strongly encouraged to specify equals "
  706. "or\n"
  707. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  708. "to\n"
  709. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  710. " If --seed-time option is specified along with\n"
  711. " this option, seeding ends when at least one "
  712. "of\n"
  713. " the conditions is satisfied."
  714. msgstr ""
  715. #: src/usage_text.h:301
  716. msgid ""
  717. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  718. "in\n"
  719. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  720. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  721. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  722. "random\n"
  723. " byte data are added to make its length 20 "
  724. "bytes."
  725. msgstr ""
  726. #: src/usage_text.h:307
  727. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  728. msgstr ""
  729. #: src/usage_text.h:309
  730. #, fuzzy
  731. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  732. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  733. #: src/usage_text.h:311
  734. #, fuzzy
  735. msgid ""
  736. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  737. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  738. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  739. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  740. "','\n"
  741. " and '-' can be used together."
  742. msgstr ""
  743. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  744. "BitTorrent.\n"
  745. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  746. "',',\n"
  747. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  748. "menggunakan\n"
  749. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  750. "',' dan\n"
  751. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  752. #: src/usage_text.h:317
  753. #, fuzzy
  754. msgid ""
  755. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  756. "DHT\n"
  757. " network."
  758. msgstr ""
  759. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  760. " setelah error terjadi."
  761. #: src/usage_text.h:320
  762. #, fuzzy
  763. msgid ""
  764. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  765. msgstr ""
  766. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  767. #: src/usage_text.h:322
  768. msgid ""
  769. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  770. " If several encryption methods are provided by "
  771. "a\n"
  772. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  773. "satisfies\n"
  774. " the given level."
  775. msgstr ""
  776. #: src/usage_text.h:327
  777. #, fuzzy
  778. msgid ""
  779. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  780. "and\n"
  781. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  782. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  783. " handshake."
  784. msgstr ""
  785. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  786. "akan\n"
  787. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  788. "dengan\n"
  789. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  790. "diberikan, anda\n"
  791. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  792. "akan hilang."
  793. #: src/usage_text.h:332
  794. msgid ""
  795. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  796. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  797. "temporarily\n"
  798. " increases the number of peers to try for more\n"
  799. " download speed. Configuring this option with "
  800. "your\n"
  801. " preferred download speed can increase your\n"
  802. " download speed in some cases.\n"
  803. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  804. msgstr ""
  805. #: src/usage_text.h:340
  806. msgid ""
  807. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  808. "each\n"
  809. " BitTorrent download."
  810. msgstr ""
  811. #: src/usage_text.h:343
  812. msgid ""
  813. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  814. " verifying piece hashes."
  815. msgstr ""
  816. #: src/usage_text.h:346
  817. msgid ""
  818. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  819. "torrent.\n"
  820. " 0 means unlimited.\n"
  821. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  822. msgstr ""
  823. #: src/usage_text.h:350
  824. #, fuzzy
  825. msgid ""
  826. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  827. "metalink\n"
  828. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  829. " specified."
  830. msgstr ""
  831. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  832. #: src/usage_text.h:354
  833. msgid ""
  834. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  835. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  836. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  837. " respects them. This means that if Metalink "
  838. "defines\n"
  839. " the maxconnections attribute lower than\n"
  840. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  841. " maxconnections attribute instead of "
  842. "NUM_SERVERS.\n"
  843. " See also -s and -j options."
  844. msgstr ""
  845. #: src/usage_text.h:363
  846. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  847. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  848. #: src/usage_text.h:365
  849. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  850. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  851. #: src/usage_text.h:367
  852. msgid ""
  853. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  854. msgstr ""
  855. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  856. #: src/usage_text.h:369
  857. msgid ""
  858. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  859. " A comma-delimited list of locations is\n"
  860. " acceptable."
  861. msgstr ""
  862. #: src/usage_text.h:373
  863. msgid ""
  864. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  865. "'none'\n"
  866. " if you don't have any preferred protocol."
  867. msgstr ""
  868. #: src/usage_text.h:376
  869. #, fuzzy
  870. msgid ""
  871. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  872. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  873. "content\n"
  874. " type of application/metalink4+xml or\n"
  875. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  876. " parses it as a metalink file and downloads "
  877. "files\n"
  878. " mentioned in it.\n"
  879. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  880. " written to the disk, but is just kept in "
  881. "memory.\n"
  882. " If false is specified, the action mentioned "
  883. "above\n"
  884. " is not taken."
  885. msgstr ""
  886. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  887. "mengunduh sebuah\n"
  888. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  889. "application/x-bittorent,\n"
  890. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  891. "torrent dan\n"
  892. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  893. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  894. "ditulis ke disk,\n"
  895. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  896. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  897. "dilakukan."
  898. #: src/usage_text.h:387
  899. #, fuzzy
  900. msgid ""
  901. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  902. "several\n"
  903. " protocols are available for a mirror in a "
  904. "metalink\n"
  905. " file, aria2 uses one of them.\n"
  906. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  907. " specify the preference of protocol."
  908. msgstr ""
  909. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  910. "sama\n"
  911. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  912. "unduhan\n"
  913. " http(s)/ftp.\n"
  914. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  915. "(1..9999)\n"
  916. " yang ditambahkan."
  917. #: src/usage_text.h:393
  918. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  919. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  920. #: src/usage_text.h:395
  921. #, fuzzy
  922. msgid ""
  923. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  924. " The help messages are classified with tags. A "
  925. "tag\n"
  926. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  927. "help=#http\"\n"
  928. " to get the usage for the options tagged with\n"
  929. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  930. "usage\n"
  931. " for the options whose name includes that word."
  932. msgstr ""
  933. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  934. "memeriksa\n"
  935. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  936. "berkas\n"
  937. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  938. "Anda\n"
  939. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  940. "saat\n"
  941. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  942. "'false'.\n"
  943. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  944. " BitTorrent."
  945. #: src/usage_text.h:402
  946. #, fuzzy
  947. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  948. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  949. #: src/usage_text.h:404
  950. msgid ""
  951. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  952. msgstr ""
  953. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  954. #: src/usage_text.h:406
  955. msgid ""
  956. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  957. "passed.\n"
  958. " If 0 is given, this feature is disabled."
  959. msgstr ""
  960. #: src/usage_text.h:409
  961. msgid ""
  962. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  963. "use\n"
  964. " this option repeatedly to specify more than "
  965. "one\n"
  966. " header:\n"
  967. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  968. "9J1\"\n"
  969. " http://host/file"
  970. msgstr ""
  971. #: src/usage_text.h:415
  972. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  973. msgstr ""
  974. #: src/usage_text.h:417
  975. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  976. msgstr ""
  977. #: src/usage_text.h:419
  978. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  979. msgstr ""
  980. #: src/usage_text.h:421
  981. msgid ""
  982. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  983. "summary.\n"
  984. " Setting 0 suppresses the output."
  985. msgstr ""
  986. #: src/usage_text.h:424
  987. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  988. msgstr ""
  989. #: src/usage_text.h:426
  990. msgid ""
  991. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  992. "the\n"
  993. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  994. "available,\n"
  995. " apply it to the local file."
  996. msgstr ""
  997. #: src/usage_text.h:430
  998. msgid ""
  999. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1000. "establish\n"
  1001. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1002. "the\n"
  1003. " connection is established, this option makes "
  1004. "no\n"
  1005. " effect and --timeout option is used instead."
  1006. msgstr ""
  1007. #: src/usage_text.h:435
  1008. msgid ""
  1009. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1010. "the\n"
  1011. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1012. "getting\n"
  1013. " a single byte, then force the download to "
  1014. "fail.\n"
  1015. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1016. " This options is effective only when using\n"
  1017. " HTTP/FTP servers."
  1018. msgstr ""
  1019. #: src/usage_text.h:442
  1020. msgid ""
  1021. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1022. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1023. "order\n"
  1024. " appeared in the URI list.\n"
  1025. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1026. "speed\n"
  1027. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1028. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1029. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1030. " download speed is a part of performance "
  1031. "profile\n"
  1032. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1033. " --server-stat-if options.\n"
  1034. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1035. "best\n"
  1036. " mirrors for the first and reserved "
  1037. "connections.\n"
  1038. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1039. "which\n"
  1040. " has not been tested yet, and if each of them "
  1041. "has\n"
  1042. " already been tested, returns mirrors which has "
  1043. "to\n"
  1044. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1045. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1046. " performance profile of servers."
  1047. msgstr ""
  1048. #: src/usage_text.h:461
  1049. msgid ""
  1050. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1051. "profile\n"
  1052. " of the servers is saved. You can load saved "
  1053. "data\n"
  1054. " using --server-stat-if option."
  1055. msgstr ""
  1056. #: src/usage_text.h:465
  1057. msgid ""
  1058. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1059. "profile\n"
  1060. " of the servers. The loaded data will be used "
  1061. "in\n"
  1062. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1063. " See also --uri-selector option"
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/usage_text.h:470
  1066. msgid ""
  1067. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1068. " performance profile of the servers since the "
  1069. "last\n"
  1070. " contact to them."
  1071. msgstr ""
  1072. #: src/usage_text.h:474
  1073. msgid ""
  1074. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1075. "seconds.\n"
  1076. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1077. "during\n"
  1078. " download. aria2 saves a control file when it "
  1079. "stops\n"
  1080. " regardless of the value."
  1081. msgstr ""
  1082. #: src/usage_text.h:479
  1083. msgid ""
  1084. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1085. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1086. " You may use --private-key option to specify "
  1087. "the\n"
  1088. " private key."
  1089. msgstr ""
  1090. #: src/usage_text.h:484
  1091. msgid ""
  1092. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1093. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1094. " format. See also --certificate option."
  1095. msgstr ""
  1096. #: src/usage_text.h:488
  1097. msgid ""
  1098. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1099. "verify\n"
  1100. " the peers. The certificate file must be in "
  1101. "PEM\n"
  1102. " format and can contain multiple CA "
  1103. "certificates.\n"
  1104. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1105. " verification."
  1106. msgstr ""
  1107. #: src/usage_text.h:494
  1108. msgid ""
  1109. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1110. "specified\n"
  1111. " in --ca-certificate option."
  1112. msgstr ""
  1113. #: src/usage_text.h:497
  1114. msgid ""
  1115. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1116. " network address with or without CIDR block "
  1117. "where\n"
  1118. " proxy should not be used."
  1119. msgstr ""
  1120. #: src/usage_text.h:501
  1121. msgid ""
  1122. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1123. "HTTP\n"
  1124. " server."
  1125. msgstr ""
  1126. #: src/usage_text.h:504
  1127. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1128. msgstr ""
  1129. #: src/usage_text.h:506
  1130. msgid ""
  1131. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1132. "a\n"
  1133. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1134. " named 'external', it can accept any kind of "
  1135. "IP\n"
  1136. " addresses."
  1137. msgstr ""
  1138. #: src/usage_text.h:511
  1139. msgid ""
  1140. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1141. "it\n"
  1142. " is requested by the server. If false is set, "
  1143. "then\n"
  1144. " authorization header is always sent to the "
  1145. "server.\n"
  1146. " There is an exception: if username and "
  1147. "password\n"
  1148. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1149. " always sent to the server regardless of this\n"
  1150. " option."
  1151. msgstr ""
  1152. #: src/usage_text.h:519
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid ""
  1155. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1156. "can\n"
  1157. " find the file index using the --show-files "
  1158. "option.\n"
  1159. " PATH is a relative path to the path specified "
  1160. "in\n"
  1161. " --dir option. You can use this option "
  1162. "multiple\n"
  1163. " times."
  1164. msgstr ""
  1165. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1166. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1167. "berkas. 'prealloc'\n"
  1168. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1169. "mengunduh.\n"
  1170. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1171. "dari\n"
  1172. " berkas ini."
  1173. #: src/usage_text.h:525
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid ""
  1176. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1177. "the\n"
  1178. " remote file is available and doesn't download\n"
  1179. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1180. "download.\n"
  1181. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1182. " specified."
  1183. msgstr ""
  1184. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1185. "sama\n"
  1186. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1187. "unduhan\n"
  1188. " http(s)/ftp.\n"
  1189. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1190. "(1..9999)\n"
  1191. " yang ditambahkan."
  1192. #: src/usage_text.h:531
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid ""
  1195. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1196. " requests. This completely overrides interval "
  1197. "value\n"
  1198. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1199. "the\n"
  1200. " min interval and interval value in the "
  1201. "response of\n"
  1202. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1203. "interval\n"
  1204. " based on the response of tracker and the "
  1205. "download\n"
  1206. " progress."
  1207. msgstr ""
  1208. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1209. "memeriksa\n"
  1210. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1211. "berkas\n"
  1212. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1213. "Anda\n"
  1214. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1215. "saat\n"
  1216. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1217. "'false'.\n"
  1218. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1219. " BitTorrent."
  1220. #: src/usage_text.h:539
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid ""
  1223. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1224. "download\n"
  1225. " completed.\n"
  1226. " See --on-download-start option for the\n"
  1227. " requirement of COMMAND.\n"
  1228. " See also --on-download-stop option."
  1229. msgstr ""
  1230. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1231. "per detik.\n"
  1232. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1233. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1234. "= 1024K)."
  1235. #: src/usage_text.h:545
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid ""
  1238. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1239. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1240. "COMMAND:\n"
  1241. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1242. "Event\n"
  1243. " Hook in man page for more details."
  1244. msgstr ""
  1245. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1246. "per detik.\n"
  1247. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1248. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1249. "= 1024K)."
  1250. #: src/usage_text.h:550
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid ""
  1253. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1254. " was paused.\n"
  1255. " See --on-download-start option for the\n"
  1256. " requirement of COMMAND."
  1257. msgstr ""
  1258. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1259. "per detik.\n"
  1260. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1261. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1262. "= 1024K)."
  1263. #: src/usage_text.h:555
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid ""
  1266. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1267. " aborted due to error.\n"
  1268. " See --on-download-start option for the\n"
  1269. " requirement of COMMAND.\n"
  1270. " See also --on-download-stop option."
  1271. msgstr ""
  1272. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1273. "per detik.\n"
  1274. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1275. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1276. "= 1024K)."
  1277. #: src/usage_text.h:561
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid ""
  1280. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1281. " stopped. You can override the command to be\n"
  1282. " executed for particular download result using\n"
  1283. " --on-download-complete and --on-download-"
  1284. "error. If\n"
  1285. " they are specified, command specified in this\n"
  1286. " option is not executed.\n"
  1287. " See --on-download-start option for the\n"
  1288. " requirement of COMMAND."
  1289. msgstr ""
  1290. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1291. "mengunduh sebuah\n"
  1292. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1293. "application/x-bittorent,\n"
  1294. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1295. "torrent dan\n"
  1296. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1297. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1298. "ditulis ke disk,\n"
  1299. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1300. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1301. "dilakukan."
  1302. #: src/usage_text.h:570
  1303. msgid ""
  1304. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1305. "0 in\n"
  1306. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1307. " feature is disabled."
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/usage_text.h:574
  1310. msgid ""
  1311. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1312. "last\n"
  1313. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1314. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1315. " keywords:head and tail. To include both "
  1316. "keywords,\n"
  1317. " they must be separated by comma. These "
  1318. "keywords\n"
  1319. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1320. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1321. "of\n"
  1322. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1323. "priority.\n"
  1324. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1325. "of\n"
  1326. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1327. "1M =\n"
  1328. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1329. msgstr ""
  1330. #: src/usage_text.h:586
  1331. msgid ""
  1332. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1333. "specify\n"
  1334. " interface name, IP address and hostname."
  1335. msgstr ""
  1336. #: src/usage_text.h:589
  1337. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1338. msgstr ""
  1339. #: src/usage_text.h:591
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid ""
  1342. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1343. "has\n"
  1344. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1345. "used.\n"
  1346. " The filename is hex encoded info hash with "
  1347. "suffix\n"
  1348. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1349. "same\n"
  1350. " directory where download file is saved. If "
  1351. "the\n"
  1352. " same file already exists, metadata is not "
  1353. "saved.\n"
  1354. " See also --bt-metadata-only option."
  1355. msgstr ""
  1356. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1357. "memeriksa\n"
  1358. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1359. "berkas\n"
  1360. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1361. "Anda\n"
  1362. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1363. "saat\n"
  1364. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1365. "'false'.\n"
  1366. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1367. " BitTorrent."
  1368. #: src/usage_text.h:599
  1369. msgid ""
  1370. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1371. "cache\n"
  1372. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1373. " given, these headers are not sent and you can "
  1374. "add\n"
  1375. " Cache-Control header with a directive you "
  1376. "like\n"
  1377. " using --header option."
  1378. msgstr ""
  1379. #: src/usage_text.h:605
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid ""
  1382. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1383. "described\n"
  1384. " in metadata will not be downloaded. This "
  1385. "option\n"
  1386. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1387. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1388. msgstr ""
  1389. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1390. "akan\n"
  1391. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1392. "dengan\n"
  1393. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1394. "diberikan, anda\n"
  1395. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1396. "akan hilang."
  1397. #: src/usage_text.h:610
  1398. msgid ""
  1399. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1400. "format\n"
  1401. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1402. msgstr ""
  1403. #: src/usage_text.h:613
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1406. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  1407. #: src/usage_text.h:615
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid ""
  1410. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1411. "If\n"
  1412. " this option is not specified, the default\n"
  1413. " interface is chosen. You can specify "
  1414. "interface\n"
  1415. " name and IP address."
  1416. msgstr ""
  1417. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1418. "akan\n"
  1419. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1420. "dengan\n"
  1421. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1422. "diberikan, anda\n"
  1423. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1424. "akan hilang."
  1425. #: src/usage_text.h:620
  1426. msgid ""
  1427. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1428. " left."
  1429. msgstr ""
  1430. #: src/usage_text.h:623
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1433. msgstr ""
  1434. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1435. "URL."
  1436. #: src/usage_text.h:625
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1439. msgstr ""
  1440. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1441. #: src/usage_text.h:627
  1442. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1443. msgstr ""
  1444. #: src/usage_text.h:629
  1445. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1446. msgstr ""
  1447. #: src/usage_text.h:631
  1448. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1449. msgstr ""
  1450. #: src/usage_text.h:633
  1451. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1452. msgstr ""
  1453. #: src/usage_text.h:635
  1454. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1455. msgstr ""
  1456. #: src/usage_text.h:637
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1459. msgstr ""
  1460. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1461. #: src/usage_text.h:639
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid ""
  1464. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1465. "Using\n"
  1466. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1467. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1468. " users behind proxy server which disables "
  1469. "resume."
  1470. msgstr ""
  1471. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1472. "akan\n"
  1473. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1474. "dengan\n"
  1475. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1476. "diberikan, anda\n"
  1477. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1478. "akan hilang."
  1479. #: src/usage_text.h:644
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid ""
  1482. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1483. "aria2\n"
  1484. " always tries to resume download and if resume "
  1485. "is\n"
  1486. " not possible, aborts download. If false is "
  1487. "given,\n"
  1488. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1489. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1490. "support\n"
  1491. " resume (N is the value specified using\n"
  1492. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1493. " downloads file from scratch.\n"
  1494. " See --max-resume-failure-tries option."
  1495. msgstr ""
  1496. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1497. "mengunduh sebuah\n"
  1498. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1499. "application/x-bittorent,\n"
  1500. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1501. "torrent dan\n"
  1502. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1503. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1504. "ditulis ke disk,\n"
  1505. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1506. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1507. "dilakukan."
  1508. #: src/usage_text.h:654
  1509. msgid ""
  1510. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1511. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1512. "N\n"
  1513. " number of URIs that does not support resume. "
  1514. "If N\n"
  1515. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1516. "all\n"
  1517. " given URIs do not support resume.\n"
  1518. " See --always-resume option."
  1519. msgstr ""
  1520. #: src/usage_text.h:661
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1523. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1524. #: src/usage_text.h:663
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid ""
  1527. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1528. " establish connection to tracker. After the\n"
  1529. " connection is established, this option makes "
  1530. "no\n"
  1531. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1532. "used\n"
  1533. " instead."
  1534. msgstr ""
  1535. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1536. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1537. "berkas. 'prealloc'\n"
  1538. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1539. "mengunduh.\n"
  1540. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1541. "dari\n"
  1542. " berkas ini."
  1543. #: src/usage_text.h:669
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1546. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1547. #: src/usage_text.h:671
  1548. msgid ""
  1549. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1550. "header\n"
  1551. " and inflate response if remote server "
  1552. "responds\n"
  1553. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1554. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1555. msgstr ""
  1556. #: src/usage_text.h:676
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid ""
  1559. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1560. "exit.\n"
  1561. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1562. "i\n"
  1563. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1564. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1565. "addMetalink\n"
  1566. " RPC method and whose metadata could not be "
  1567. "saved\n"
  1568. " as a file will not be saved. Downloads "
  1569. "removed\n"
  1570. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1571. "not\n"
  1572. " be saved."
  1573. msgstr ""
  1574. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1575. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1576. "berkas. 'prealloc'\n"
  1577. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1578. "mengunduh.\n"
  1579. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1580. "dari\n"
  1581. " berkas ini."
  1582. #: src/usage_text.h:685
  1583. msgid ""
  1584. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1585. "one\n"
  1586. " server for each download."
  1587. msgstr ""
  1588. #: src/usage_text.h:688
  1589. msgid ""
  1590. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1591. "range.\n"
  1592. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1593. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1594. "into 2\n"
  1595. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1596. "it\n"
  1597. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1598. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1599. "does\n"
  1600. " not split file and download it using 1 "
  1601. "source.\n"
  1602. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1603. msgstr ""
  1604. #: src/usage_text.h:697
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid ""
  1607. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1608. "older\n"
  1609. " than remote file. Currently, this function "
  1610. "has\n"
  1611. " many limitations. See man page for details."
  1612. msgstr ""
  1613. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1614. "akan\n"
  1615. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1616. "dengan\n"
  1617. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1618. "diberikan, anda\n"
  1619. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1620. "akan hilang."
  1621. #: src/usage_text.h:701
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid ""
  1624. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1625. " --on-download-complete is called after "
  1626. "download\n"
  1627. " completed and seeding is over. On the other "
  1628. "hand,\n"
  1629. " this option sets the command to be executed "
  1630. "after\n"
  1631. " download completed but before seeding.\n"
  1632. " See --on-download-start option for the\n"
  1633. " requirement of COMMAND."
  1634. msgstr ""
  1635. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1636. "mengunduh sebuah\n"
  1637. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1638. "application/x-bittorent,\n"
  1639. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1640. "torrent dan\n"
  1641. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1642. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1643. "ditulis ke disk,\n"
  1644. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1645. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1646. "dilakukan."
  1647. #: src/usage_text.h:709
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid ""
  1650. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1651. "asynchronous\n"
  1652. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1653. "when\n"
  1654. " --async-dns=false."
  1655. msgstr ""
  1656. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  1657. "penggunaan\n"
  1658. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  1659. " Matikan jika anda mengalami error"
  1660. #: src/usage_text.h:713
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid ""
  1663. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1664. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1665. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1666. "addr6\n"
  1667. " option."
  1668. msgstr ""
  1669. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1670. "akan\n"
  1671. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1672. "dengan\n"
  1673. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1674. "diberikan, anda\n"
  1675. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1676. "akan hilang."
  1677. #: src/usage_text.h:718
  1678. msgid ""
  1679. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1680. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1681. "the\n"
  1682. " host."
  1683. msgstr ""
  1684. #: src/usage_text.h:722
  1685. msgid ""
  1686. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1687. "DHT\n"
  1688. " network."
  1689. msgstr ""
  1690. #: src/usage_text.h:725
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid ""
  1693. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1694. msgstr ""
  1695. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  1696. #: src/usage_text.h:727
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid ""
  1699. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1700. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1701. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1702. "because\n"
  1703. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1704. "tracker\n"
  1705. " option are removed."
  1706. msgstr ""
  1707. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1708. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1709. "berkas. 'prealloc'\n"
  1710. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1711. "mengunduh.\n"
  1712. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1713. "dari\n"
  1714. " berkas ini."
  1715. #: src/usage_text.h:733
  1716. msgid ""
  1717. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1718. "tracker's\n"
  1719. " announce URI to remove. You can use special "
  1720. "value\n"
  1721. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1722. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1723. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1724. "it.\n"
  1725. " See also --bt-tracker option."
  1726. msgstr ""
  1727. #: src/usage_text.h:740
  1728. msgid ""
  1729. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1730. " memory. The download results are completed/"
  1731. "error/\n"
  1732. " removed downloads. The download results are "
  1733. "stored\n"
  1734. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1735. " download results. When queue is full and new\n"
  1736. " download result is created, oldest download "
  1737. "result\n"
  1738. " is removed from the front of the queue and new "
  1739. "one\n"
  1740. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1741. "this\n"
  1742. " option may result high memory consumption "
  1743. "after\n"
  1744. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1745. " download result is kept."
  1746. msgstr ""
  1747. #: src/usage_text.h:752
  1748. msgid ""
  1749. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1750. "address\n"
  1751. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1752. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1753. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1754. "option\n"
  1755. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1756. "this\n"
  1757. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1758. "You\n"
  1759. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1760. " option is useful when the system does not "
  1761. "have\n"
  1762. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1763. " permission to create it."
  1764. msgstr ""
  1765. #: src/usage_text.h:763
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid ""
  1768. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1769. " It is strongly recommended to set username "
  1770. "and\n"
  1771. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1772. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1773. msgstr ""
  1774. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1775. "akan\n"
  1776. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1777. "dengan\n"
  1778. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1779. "diberikan, anda\n"
  1780. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1781. "akan hilang."
  1782. #: src/usage_text.h:768
  1783. msgid ""
  1784. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1785. "aria2\n"
  1786. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1787. "it\n"
  1788. " drops connection."
  1789. msgstr ""
  1790. #: src/usage_text.h:772
  1791. #, fuzzy
  1792. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1793. msgstr ""
  1794. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1795. "URL."
  1796. #: src/usage_text.h:774
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1799. msgstr ""
  1800. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1801. #: src/usage_text.h:776
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid ""
  1804. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1805. "all\n"
  1806. " network interfaces. If false is given, listen "
  1807. "only\n"
  1808. " on local loopback interface."
  1809. msgstr ""
  1810. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  1811. "berurutan\n"
  1812. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  1813. "seperti\n"
  1814. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  1815. #: src/usage_text.h:780
  1816. msgid ""
  1817. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1818. "server\n"
  1819. " to listen to."
  1820. msgstr ""
  1821. #: src/usage_text.h:783
  1822. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/usage_text.h:785
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid ""
  1827. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1828. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1829. "a\n"
  1830. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1831. "points\n"
  1832. " to a directory, URI must end with '/'."
  1833. msgstr ""
  1834. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  1835. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  1836. "disenaraikan\n"
  1837. " untuk berkas torrent."
  1838. #: src/usage_text.h:790
  1839. msgid ""
  1840. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1841. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1842. " length segment which is downloaded in "
  1843. "parallel\n"
  1844. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1845. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1846. " number of establishing connection. This is\n"
  1847. " reasonable default behaviour because\n"
  1848. " establishing connection is an expensive\n"
  1849. " operation.\n"
  1850. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1851. "which\n"
  1852. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1853. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1854. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1855. "option\n"
  1856. " may be useful to reduce reconnection "
  1857. "overhead.\n"
  1858. " Please note that aria2 honors\n"
  1859. " --min-split-size option, so it will be "
  1860. "necessary\n"
  1861. " to specify a reasonable value to\n"
  1862. " --min-split-size option.\n"
  1863. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1864. " selects piece which has minimum index like\n"
  1865. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1866. " keeps space from previously selected piece. "
  1867. "This\n"
  1868. " will reduce the number of establishing "
  1869. "connection\n"
  1870. " and at the same time it will download the\n"
  1871. " beginning part of the file first. This will "
  1872. "be\n"
  1873. " useful to view movie while downloading it."
  1874. msgstr ""
  1875. #: src/usage_text.h:817
  1876. msgid ""
  1877. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1878. " a single line."
  1879. msgstr ""
  1880. #: src/usage_text.h:820
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid ""
  1883. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1884. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1885. msgstr ""
  1886. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  1887. "diberikan,\n"
  1888. " maka mode aktif yang digunakan."
  1889. #: src/usage_text.h:823
  1890. msgid ""
  1891. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1892. " field with value '*' to the RPC response."
  1893. msgstr ""
  1894. #: src/usage_text.h:826
  1895. msgid ""
  1896. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1897. "\"\n"
  1898. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1899. " status, average download speed and path/URI. "
  1900. "If\n"
  1901. " multiple files are involved, path/URI of "
  1902. "first\n"
  1903. " requested file is printed and remaining ones "
  1904. "are\n"
  1905. " omitted.\n"
  1906. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  1907. " download speed, percentage of progress and\n"
  1908. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  1909. " path/URI are printed for each requested file "
  1910. "in\n"
  1911. " each row."
  1912. msgstr ""
  1913. #: src/usage_text.h:838
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid ""
  1916. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  1917. " --check-integrity option, abort download "
  1918. "whether\n"
  1919. " or not download is complete."
  1920. msgstr ""
  1921. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  1922. "menghitung\n"
  1923. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  1924. "per\n"
  1925. " bagian disediakan."
  1926. #: src/usage_text.h:842
  1927. msgid ""
  1928. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  1929. "supported\n"
  1930. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  1931. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  1932. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  1933. " this:\n"
  1934. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  1935. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  1936. " downloads."
  1937. msgstr ""
  1938. #: src/usage_text.h:851
  1939. msgid ""
  1940. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  1941. "This\n"
  1942. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  1943. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  1944. " option will be ignored in BitTorrent "
  1945. "downloads.\n"
  1946. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  1947. " contains piece hashes."
  1948. msgstr ""
  1949. #: src/version_usage.cc:57
  1950. msgid " version "
  1951. msgstr " versi "
  1952. #: src/version_usage.cc:61
  1953. msgid ""
  1954. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1955. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1956. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1957. "(at your option) any later version.\n"
  1958. "\n"
  1959. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1960. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1961. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1962. "GNU General Public License for more details.\n"
  1963. msgstr ""
  1964. #: src/version_usage.cc:71
  1965. msgid "** Configuration **"
  1966. msgstr ""
  1967. #: src/version_usage.cc:72
  1968. msgid "Enabled Features"
  1969. msgstr ""
  1970. #: src/version_usage.cc:75
  1971. msgid "Hash Algorithms"
  1972. msgstr ""
  1973. #: src/version_usage.cc:79
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Report bugs to %s"
  1976. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  1977. #: src/version_usage.cc:80
  1978. msgid "Visit"
  1979. msgstr ""
  1980. #: src/version_usage.cc:84
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid ""
  1983. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1984. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  1985. #: src/version_usage.cc:91
  1986. msgid "Printing all options."
  1987. msgstr "Cetak semua opsi."
  1988. #: src/version_usage.cc:93
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1991. msgstr ""
  1992. #: src/version_usage.cc:97
  1993. #, c-format
  1994. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1995. msgstr ""
  1996. #: src/version_usage.cc:102 src/version_usage.cc:114
  1997. msgid "Options:"
  1998. msgstr "Opsi:"
  1999. #: src/version_usage.cc:111
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2002. msgstr ""
  2003. #: src/version_usage.cc:120
  2004. #, c-format
  2005. msgid "No option matching with '%s'."
  2006. msgstr ""
  2007. #: src/version_usage.cc:128
  2008. msgid ""
  2009. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2010. "all\n"
  2011. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2012. msgstr ""
  2013. #: src/version_usage.cc:130
  2014. msgid ""
  2015. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2016. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2017. " treated as a separate download."
  2018. msgstr ""
  2019. #: src/version_usage.cc:135
  2020. msgid ""
  2021. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2022. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2023. "time,\n"
  2024. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2025. "file\n"
  2026. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2027. "ends\n"
  2028. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2029. "and\n"
  2030. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2031. msgstr ""
  2032. #: src/version_usage.cc:142
  2033. msgid ""
  2034. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2035. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2036. msgstr ""
  2037. #: src/version_usage.cc:152
  2038. msgid "Refer to man page for more information."
  2039. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  2040. #: src/message.h:57
  2041. #, fuzzy, c-format
  2042. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  2043. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  2044. #: src/message.h:106
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2047. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  2048. #: src/message.h:107
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2051. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  2052. #: src/message.h:108
  2053. #, c-format
  2054. msgid "The segment file %s exists."
  2055. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  2056. #: src/message.h:109
  2057. #, c-format
  2058. msgid "The segment file %s does not exist."
  2059. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  2060. #: src/message.h:110
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Saving the segment file %s"
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/message.h:111
  2065. msgid "The segment file was saved successfully."
  2066. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  2067. #: src/message.h:112
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Loading the segment file %s."
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/message.h:113
  2072. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2073. msgstr ""
  2074. #: src/message.h:114
  2075. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2076. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  2077. #: src/message.h:115
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2081. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2082. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2083. "overwrite=true option and restart aria2."
  2084. msgstr ""
  2085. #: src/message.h:116
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2088. msgstr ""
  2089. #: src/message.h:117
  2090. msgid "File not found"
  2091. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  2092. #: src/message.h:118
  2093. msgid "Not a directory"
  2094. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  2095. #: src/message.h:119
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2098. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2099. #: src/message.h:120
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Writing file %s"
  2102. msgstr "Menulis berkas %s"
  2103. #: src/message.h:121
  2104. msgid "No peer list received."
  2105. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  2106. #: src/message.h:122
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Adding peer %s:%d"
  2109. msgstr ""
  2110. #: src/message.h:123
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2113. msgstr ""
  2114. #: src/message.h:124
  2115. msgid "Download of selected files was complete."
  2116. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  2117. #: src/message.h:125
  2118. msgid "The download was complete."
  2119. msgstr "Unduh telah selesai."
  2120. #: src/message.h:126
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Removed %lu have entries."
  2123. msgstr ""
  2124. #: src/message.h:127
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Validating file %s"
  2127. msgstr "Validasi berkas %s"
  2128. #: src/message.h:128
  2129. #, fuzzy, c-format
  2130. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2131. msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  2132. #: src/message.h:131
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2135. msgstr ""
  2136. #: src/message.h:132
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Download complete: %s"
  2139. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  2140. #: src/message.h:133
  2141. msgid "Seeding is over."
  2142. msgstr ""
  2143. #: src/message.h:134
  2144. msgid "No chunk to verify."
  2145. msgstr ""
  2146. #: src/message.h:135
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2149. msgstr ""
  2150. #: src/message.h:136
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2153. msgstr ""
  2154. #: src/message.h:137
  2155. #, c-format
  2156. msgid ""
  2157. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2158. "support disabled."
  2159. msgstr ""
  2160. #: src/message.h:138
  2161. msgid "Logging started."
  2162. msgstr "Pencatatan dimulai."
  2163. #: src/message.h:139
  2164. msgid "Specify at least one URL."
  2165. msgstr ""
  2166. #: src/message.h:140
  2167. msgid "daemon failed."
  2168. msgstr "jurik gagal."
  2169. #: src/message.h:141
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2172. msgstr ""
  2173. #: src/message.h:142
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2176. msgstr ""
  2177. #: src/message.h:143
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2180. msgstr ""
  2181. #: src/message.h:144
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2184. msgstr ""
  2185. #: src/message.h:145
  2186. msgid "Resource not found"
  2187. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  2188. #: src/message.h:146
  2189. #, c-format
  2190. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2191. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  2192. #: src/message.h:147
  2193. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/message.h:148
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2198. msgstr ""
  2199. #: src/message.h:149
  2200. #, c-format
  2201. msgid ""
  2202. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2203. "exist."
  2204. msgstr ""
  2205. #: src/message.h:150
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2208. msgstr ""
  2209. #: src/message.h:151
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2212. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  2213. #: src/message.h:152
  2214. msgid "Tracker returned null data."
  2215. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  2216. #: src/message.h:153
  2217. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2218. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  2219. #: src/message.h:154
  2220. #, fuzzy, c-format
  2221. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2222. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  2223. #: src/message.h:155
  2224. #, c-format
  2225. msgid ""
  2226. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2227. msgstr ""
  2228. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  2229. "memverifikasi tanda tangan."
  2230. #: src/message.h:157
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2233. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  2234. #: src/message.h:160
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2237. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  2238. #: src/message.h:161
  2239. #, c-format
  2240. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2241. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  2242. #: src/message.h:162
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2245. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  2246. #: src/message.h:165
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2249. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  2250. #: src/message.h:166
  2251. #, c-format
  2252. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2253. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  2254. #: src/message.h:167
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2257. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  2258. #: src/message.h:170
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2261. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  2262. #: src/message.h:171
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2265. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  2266. #: src/message.h:173
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2269. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  2270. #: src/message.h:175
  2271. #, fuzzy, c-format
  2272. msgid ""
  2273. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2274. "certificate option."
  2275. msgstr ""
  2276. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  2277. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  2278. #: src/message.h:177
  2279. msgid "No certificate found."
  2280. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  2281. #: src/message.h:178
  2282. msgid "Hostname not match."
  2283. msgstr "Nama host tidak cocok."
  2284. #: src/message.h:179
  2285. msgid "No files to download."
  2286. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  2287. #: src/message.h:181
  2288. msgid ""
  2289. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2290. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2291. msgstr ""
  2292. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  2293. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  2294. #: src/message.h:183
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2297. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  2298. #: src/message.h:184
  2299. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2300. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  2301. #: src/message.h:189
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Is '%s' a file?"
  2304. msgstr ""
  2305. #: src/message.h:190
  2306. #, fuzzy, c-format
  2307. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2308. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2309. #: src/message.h:192
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Saved metadata as %s."
  2312. msgstr ""
  2313. #: src/message.h:193
  2314. #, fuzzy, c-format
  2315. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2316. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  2317. #: src/message.h:195
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2320. msgstr ""
  2321. #: src/message.h:199
  2322. msgid "Timeout."
  2323. msgstr "Waktu habis."
  2324. #: src/message.h:200
  2325. msgid "Invalid chunk size."
  2326. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  2327. #: src/message.h:201
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2330. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  2331. #: src/message.h:202
  2332. msgid "Invalid header."
  2333. msgstr "Tajuk tidak sah."
  2334. #: src/message.h:203
  2335. msgid "Invalid response."
  2336. msgstr "Respon tidak sah."
  2337. #: src/message.h:204
  2338. msgid "No header found."
  2339. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  2340. #: src/message.h:205
  2341. msgid "No status header."
  2342. msgstr "Tak ada tajuk status."
  2343. #: src/message.h:206
  2344. msgid "Proxy connection failed."
  2345. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  2346. #: src/message.h:207
  2347. msgid "Connection failed."
  2348. msgstr "Koneksi gagal."
  2349. #: src/message.h:208
  2350. #, c-format
  2351. msgid ""
  2352. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2353. "Expected:%s Actual:%s"
  2354. msgstr ""
  2355. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  2356. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  2357. #: src/message.h:209
  2358. #, c-format
  2359. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2360. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  2361. #: src/message.h:210
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Too large file size. size=%s"
  2364. msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  2365. #: src/message.h:211
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2368. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  2369. #: src/message.h:212
  2370. #, c-format
  2371. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2372. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  2373. #: src/message.h:213
  2374. msgid "SSL I/O error"
  2375. msgstr "Galat I/O SSL"
  2376. #: src/message.h:214
  2377. msgid "SSL protocol error"
  2378. msgstr "Galat protokol SSL"
  2379. #: src/message.h:215
  2380. #, c-format
  2381. msgid "SSL unknown error %d"
  2382. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  2383. #: src/message.h:216
  2384. #, c-format
  2385. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2386. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  2387. #: src/message.h:217
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2390. msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  2391. #: src/message.h:218
  2392. msgid "Authorization failed."
  2393. msgstr "Otorisasi gagal."
  2394. #: src/message.h:219
  2395. msgid "Got EOF from the server."
  2396. msgstr "Dapat EOF dari server."
  2397. #: src/message.h:220
  2398. msgid "Got EOF from peer."
  2399. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  2400. #: src/message.h:221
  2401. msgid "Malformed meta info."
  2402. msgstr "Info meta salah bentuk."
  2403. #: src/message.h:223
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2406. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2407. #: src/message.h:224
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2410. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  2411. #: src/message.h:225
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2414. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  2415. #: src/message.h:226
  2416. msgid "Failed to read data from disk."
  2417. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  2418. #: src/message.h:227
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2421. msgstr ""
  2422. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  2423. #: src/message.h:228
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2426. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  2427. #: src/message.h:229
  2428. #, c-format
  2429. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2430. msgstr ""
  2431. #: src/message.h:230
  2432. #, c-format
  2433. msgid "%s is not a directory."
  2434. msgstr "%s bukan direktori"
  2435. #: src/message.h:231
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2438. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  2439. #: src/message.h:235
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2442. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  2443. #: src/message.h:236
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2446. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  2447. #: src/message.h:237
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2450. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  2451. #: src/message.h:238
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2454. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  2455. #: src/message.h:239
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2458. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  2459. #: src/message.h:240
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2462. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  2463. #: src/message.h:241
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2466. msgstr ""
  2467. #: src/message.h:242
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2470. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  2471. #: src/message.h:243
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2474. msgstr ""
  2475. #: src/message.h:244
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2478. msgstr ""
  2479. #: src/message.h:245
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2482. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  2483. #: src/message.h:246
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2486. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  2487. #: src/message.h:247
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2490. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  2491. #: src/message.h:248
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2494. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  2495. #: src/message.h:249
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2498. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  2499. #: src/message.h:250
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2502. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  2503. #: src/message.h:251
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2506. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  2507. #: src/message.h:252
  2508. #, c-format
  2509. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2510. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  2511. #: src/message.h:254
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2514. msgstr ""
  2515. #: src/message.h:255
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2518. msgstr ""
  2519. #: src/message.h:256
  2520. #, c-format
  2521. msgid ""
  2522. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2523. "%s, actualHash=%s"
  2524. msgstr ""
  2525. #: src/message.h:257
  2526. msgid "Download aborted."
  2527. msgstr "Unduh dibatalkan."
  2528. #: src/message.h:258
  2529. #, c-format
  2530. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2531. msgstr ""
  2532. #: src/message.h:259
  2533. msgid "Insufficient checksums."
  2534. msgstr ""
  2535. #: src/message.h:260
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2538. msgstr ""
  2539. #: src/message.h:261
  2540. msgid "Flooding detected."
  2541. msgstr "Banjir terdeteksi."
  2542. #: src/message.h:263
  2543. #, fuzzy, c-format
  2544. msgid ""
  2545. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2546. "certain period(%ld seconds)."
  2547. msgstr ""
  2548. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  2549. "periode tertentu (%d detik)."
  2550. #: src/message.h:265
  2551. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2552. msgstr ""
  2553. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  2554. #: src/message.h:266
  2555. #, c-format
  2556. msgid "No such file entry %s"
  2557. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  2558. #: src/message.h:267
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2561. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2562. #: src/message.h:268
  2563. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2564. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  2565. #: src/message.h:269
  2566. #, c-format
  2567. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2568. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  2569. #: src/message.h:270
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2572. msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  2573. #: src/message.h:271
  2574. msgid "No file matched with your preference."
  2575. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  2576. #: src/message.h:272
  2577. msgid "Exception caught"
  2578. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  2579. #: src/message.h:273
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2582. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  2583. #: src/message.h:274
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2586. msgstr ""
  2587. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  2588. "jauh %s"
  2589. #: src/BtSetup.cc:212
  2590. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2591. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  2592. #~ msgid ""
  2593. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2594. #~ "piece\n"
  2595. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2596. #~ "BitTorrent\n"
  2597. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2598. #~ "checksums.\n"
  2599. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2600. #~ "portion\n"
  2601. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2602. #~ "option."
  2603. #~ msgstr ""
  2604. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  2605. #~ "validasi\n"
  2606. #~ " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  2607. #~ "untuk unduhan\n"
  2608. #~ " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  2609. #~ "bagian.\n"
  2610. #~ " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang "
  2611. #~ "bagian berkas yang\n"
  2612. #~ " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  2613. #, fuzzy
  2614. #~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2615. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  2616. #, fuzzy
  2617. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  2618. #~ msgstr ""
  2619. #~ " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi "
  2620. #~ "semua URL."
  2621. #, fuzzy
  2622. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  2623. #~ msgstr ""
  2624. #~ " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  2625. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2626. #~ msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  2627. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2628. #~ msgstr "harus diantara %s dan %s."
  2629. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2630. #~ msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  2631. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2632. #~ msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  2633. #~ msgid "must be a number."
  2634. #~ msgstr "harus sebuah angka."
  2635. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2636. #~ msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  2637. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2638. #~ msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  2639. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2640. #~ msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  2641. #~ msgid "must be one of the following:"
  2642. #~ msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  2643. #, fuzzy
  2644. #~ msgid "Unrecognized format"
  2645. #~ msgstr "format proxy tidak dikenali"
  2646. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2647. #~ msgstr "format proxy tidak dikenali"
  2648. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2649. #~ msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2650. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2651. #~ msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2652. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2653. #~ msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2654. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2655. #~ msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  2656. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2657. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  2658. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2659. #~ msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  2660. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2661. #~ msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  2662. #~ msgid ""
  2663. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2664. #~ "header."
  2665. #~ msgstr ""
  2666. #~ "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  2667. #~ "yang baru."
  2668. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2669. #~ msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  2670. #~ msgid ""
  2671. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2672. #~ "%s"
  2673. #~ msgstr ""
  2674. #~ "CUID#%d - Meminta:\n"
  2675. #~ "%s"
  2676. #~ msgid ""
  2677. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2678. #~ "%s"
  2679. #~ msgstr ""
  2680. #~ "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  2681. #~ "%s"
  2682. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2683. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  2684. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2685. #~ msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  2686. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2687. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  2688. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2689. #~ msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  2690. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2691. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  2692. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2693. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  2694. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2695. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  2696. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2697. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  2698. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2699. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  2700. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2701. #~ msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  2702. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2703. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  2704. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2705. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  2706. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2707. #~ msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  2708. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2709. #~ msgstr ""
  2710. #~ " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  2711. #~ msgid ""
  2712. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2713. #~ "basic\n"
  2714. #~ " is the only supported scheme."
  2715. #~ msgstr ""
  2716. #~ " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  2717. #~ " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  2718. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2719. #~ msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  2720. #~ msgid "Files:"
  2721. #~ msgstr "Berkas:"
  2722. #~ msgid ""
  2723. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2724. #~ "which\n"
  2725. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2726. #~ "file\n"
  2727. #~ " doesn't exist."
  2728. #~ msgstr ""
  2729. #~ " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas "
  2730. #~ "yang\n"
  2731. #~ " telah ada tapi tidak memiliki berkas ."
  2732. #~ "aria2\n"
  2733. #~ " yang berkaitan."