tr.po 109 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-08-29 22:47+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "Language: tr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:222
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:229
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:115
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:117
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  36. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:590
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Download Sonuçları:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:650
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Durum Haritası:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Varsayılan: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Etiketler: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. #, fuzzy
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "bir sayı olmalı."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:529
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Unrecognized format"
  89. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  90. #: src/OptionHandlerImpl.h:665
  91. msgid "unrecognized proxy format"
  92. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  93. #: src/usage_text.h:37
  94. msgid ""
  95. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  96. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  97. #: src/usage_text.h:39
  98. #, fuzzy
  99. msgid ""
  100. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  101. " option is used, this option is ignored."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  104. " log stdout a yazılır."
  105. #: src/usage_text.h:42
  106. msgid ""
  107. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  108. " specified, log is written to stdout."
  109. msgstr ""
  110. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  111. " log stdout a yazılır."
  112. #: src/usage_text.h:45
  113. msgid ""
  114. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  115. "will\n"
  116. " be changed to \"/\" and standard input, "
  117. "standard\n"
  118. " output and standard error will be redirected "
  119. "to\n"
  120. " \"/dev/null\"."
  121. msgstr ""
  122. #: src/usage_text.h:50
  123. #, fuzzy
  124. msgid ""
  125. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  126. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  127. "and\n"
  128. " remaining URLs are used for backup. If less "
  129. "than\n"
  130. " N URLs are given, those URLs are used more "
  131. "than\n"
  132. " once so that N connections total are made\n"
  133. " simultaneously. The number of connections to "
  134. "the\n"
  135. " same host is restricted by\n"
  136. " --max-connection-per-server option. Please see "
  137. "-j\n"
  138. " and --min-split-size option too.\n"
  139. " Please note that in Metalink download, this\n"
  140. " option has no effect and use -C option instead."
  141. msgstr ""
  142. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  143. "verilirse,\n"
  144. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  145. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  146. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  147. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  148. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  149. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  150. #: src/usage_text.h:62
  151. #, fuzzy
  152. msgid ""
  153. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  154. "error\n"
  155. " has occured."
  156. msgstr ""
  157. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  158. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  159. " arasında bir değer veriniz.\n"
  160. " Varsayılan: 5"
  161. #: src/usage_text.h:65
  162. #, fuzzy
  163. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  164. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  165. #: src/usage_text.h:67
  166. #, fuzzy
  167. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  168. msgstr ""
  169. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  170. " Varsayılan: 5"
  171. #: src/usage_text.h:69
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  175. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  176. " See also --all-proxy option.\n"
  177. " This affects all URLs."
  178. msgstr ""
  179. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  180. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  181. "olmalıdır.\n"
  182. " Varsayılan: tunnel"
  183. #: src/usage_text.h:74
  184. #, fuzzy
  185. msgid ""
  186. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  187. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  188. " See also --all-proxy option.\n"
  189. " This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  192. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  193. "olmalıdır.\n"
  194. " Varsayılan: tunnel"
  195. #: src/usage_text.h:79
  196. #, fuzzy
  197. msgid ""
  198. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  199. "previously\n"
  200. " defined proxy, use \"\".\n"
  201. " See also --all-proxy option.\n"
  202. " This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  205. "biri olabilir.\n"
  206. " Varsayılan: binary"
  207. #: src/usage_text.h:84
  208. #, fuzzy
  209. msgid ""
  210. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  211. "erase\n"
  212. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  213. " You can override this setting and specify a\n"
  214. " proxy server for a particular protocol using\n"
  215. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  216. " options.\n"
  217. " This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  220. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  221. "indirildiği \n"
  222. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  223. "program)\n"
  224. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  225. "sadece\n"
  226. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  227. #: src/usage_text.h:92
  228. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  229. msgstr ""
  230. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  231. #: src/usage_text.h:94
  232. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  234. #: src/usage_text.h:96
  235. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  236. msgstr ""
  237. #: src/usage_text.h:98
  238. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  239. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  240. #: src/usage_text.h:100
  241. #, fuzzy
  242. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  243. msgstr ""
  244. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  245. #: src/usage_text.h:102
  246. #, fuzzy
  247. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  248. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  249. #: src/usage_text.h:104
  250. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  251. msgstr ""
  252. #: src/usage_text.h:106
  253. msgid ""
  254. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  255. "given,\n"
  256. " the active mode will be used."
  257. msgstr ""
  258. #: src/usage_text.h:109
  259. #, fuzzy
  260. msgid ""
  261. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  262. "than\n"
  263. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  264. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  265. "limit.\n"
  266. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  267. " This option does not affect BitTorrent "
  268. "downloads."
  269. msgstr ""
  270. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  271. "bağlantıyı\n"
  272. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  273. "olmaz.\n"
  274. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  275. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  276. "downloadlarını\n"
  277. " etkilemez.Varsayılan:0"
  278. #: src/usage_text.h:115
  279. #, fuzzy
  280. msgid ""
  281. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  282. "sec.\n"
  283. " 0 means unrestricted.\n"
  284. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  285. " To limit the download speed per download, use\n"
  286. " --max-download-limit option."
  287. msgstr ""
  288. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  289. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  290. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  291. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  292. #: src/usage_text.h:121
  293. #, fuzzy
  294. msgid ""
  295. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  296. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  297. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  298. " To limit the overall download speed, use\n"
  299. " --max-overall-download-limit option."
  300. msgstr ""
  301. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  302. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  303. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  304. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  305. #: src/usage_text.h:127
  306. msgid ""
  307. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  308. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  309. "'prealloc'\n"
  310. " pre-allocates file space before download "
  311. "begins.\n"
  312. " This may take some time depending on the size "
  313. "of\n"
  314. " the file.\n"
  315. " If you are using newer file systems such as "
  316. "ext4\n"
  317. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  318. "is\n"
  319. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  320. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  321. "with\n"
  322. " legacy file systems such as ext3 because it "
  323. "takes\n"
  324. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  325. "aria2\n"
  326. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  327. "may\n"
  328. " not be available if your system doesn't have\n"
  329. " posix_fallocate() function."
  330. msgstr ""
  331. #: src/usage_text.h:142
  332. msgid ""
  333. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  334. " size is smaller than SIZE.\n"
  335. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  336. msgstr ""
  337. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  338. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  339. "(1K=1024,\n"
  340. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  341. #: src/usage_text.h:146
  342. msgid ""
  343. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  344. "while\n"
  345. " allocating files.\n"
  346. " Turn off if you encounter any error"
  347. msgstr ""
  348. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  349. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  350. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  351. #: src/usage_text.h:150
  352. #, fuzzy
  353. msgid ""
  354. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  355. " corresponding control file doesn't exist. "
  356. "See\n"
  357. " also --auto-file-renaming option."
  358. msgstr ""
  359. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  360. "uzunluğunun\n"
  361. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  362. "indirmeyi\n"
  363. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  364. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  365. " bir kısmı kaybolur."
  366. #: src/usage_text.h:154
  367. msgid ""
  368. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  369. "download\n"
  370. " when a piece length is different from one in\n"
  371. " a control file. If true is given, you can "
  372. "proceed\n"
  373. " but some download progress will be lost."
  374. msgstr ""
  375. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  376. "uzunluğunun\n"
  377. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  378. "indirmeyi\n"
  379. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  380. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  381. " bir kısmı kaybolur."
  382. #: src/usage_text.h:159
  383. #, fuzzy
  384. msgid ""
  385. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  386. "sequentially\n"
  387. " and download each URI in a separate session, "
  388. "like\n"
  389. " the usual command-line download utilities."
  390. msgstr ""
  391. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  392. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  393. "komut satırı indirme\n"
  394. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  395. #: src/usage_text.h:163
  396. #, fuzzy
  397. msgid ""
  398. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  399. "already\n"
  400. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  401. " download.\n"
  402. " The new file name has a dot and a number"
  403. "(1..9999)\n"
  404. " appended."
  405. msgstr ""
  406. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  407. "değiştir.\n"
  408. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  409. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  410. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  411. "eklenerek oluşturulur.\n"
  412. " Varsayılan: true"
  413. #: src/usage_text.h:169
  414. #, fuzzy
  415. msgid ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  417. " You can specify set of parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Also you can specify numeric sequences with "
  420. "step\n"
  421. " counter:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " A step counter can be omitted.\n"
  424. " If all URIs do not point to the same file, "
  425. "such\n"
  426. " as the second example above, -Z option is\n"
  427. " required."
  428. msgstr ""
  429. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  430. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  431. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  432. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  433. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  434. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  435. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  436. "gibi)\n"
  437. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  438. #: src/usage_text.h:180
  439. msgid ""
  440. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  441. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  442. #: src/usage_text.h:182
  443. #, fuzzy
  444. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  445. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  446. #: src/usage_text.h:184
  447. #, fuzzy
  448. msgid ""
  449. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  450. "piece\n"
  451. " hashes. This option has effect only in "
  452. "BitTorrent\n"
  453. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  454. " Use this option to re-download a damaged "
  455. "portion\n"
  456. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  457. "option."
  458. msgstr ""
  459. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  460. "kontrol et.\n"
  461. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  462. "ve chunck checksum \n"
  463. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  464. "seçenek kullanılarak\n"
  465. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  466. "Varsayılan: false"
  467. #: src/usage_text.h:190
  468. #, fuzzy
  469. msgid ""
  470. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  471. " --check-integrity option and file is "
  472. "complete,\n"
  473. " continue to seed file. If you want to check "
  474. "file\n"
  475. " and download it only when it is damaged or\n"
  476. " incomplete, set this option to false.\n"
  477. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  478. " download."
  479. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  480. #: src/usage_text.h:198
  481. #, fuzzy
  482. msgid ""
  483. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  484. "calculating\n"
  485. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  486. " checksums are provided."
  487. msgstr ""
  488. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  489. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  490. "Metalink\n"
  491. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  492. "Varsayılan: true"
  493. #: src/usage_text.h:202
  494. msgid ""
  495. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  496. " file. Use this option to resume a download\n"
  497. " started by a web browser or another program\n"
  498. " which downloads files sequentially from the\n"
  499. " beginning. Currently this option is only\n"
  500. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  501. msgstr ""
  502. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  503. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  504. "indirildiği \n"
  505. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  506. "program)\n"
  507. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  508. "sadece\n"
  509. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  510. #: src/usage_text.h:209
  511. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  512. msgstr ""
  513. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  514. #: src/usage_text.h:211
  515. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  516. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  517. #: src/usage_text.h:213
  518. #, fuzzy
  519. msgid ""
  520. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  521. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  522. " URIs on a single line using the TAB "
  523. "character.\n"
  524. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  525. " The additional out and dir options can be\n"
  526. " specified after each line of URIs. This "
  527. "optional\n"
  528. " line must start with white space(s). See "
  529. "INPUT\n"
  530. " FILE section of man page for details."
  531. msgstr ""
  532. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  533. "değişik \n"
  534. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  535. "ile ayırarak\n"
  536. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  537. "okur."
  538. #: src/usage_text.h:222
  539. #, fuzzy
  540. msgid ""
  541. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  542. "for\n"
  543. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  544. "metalink.\n"
  545. " See also -s and -C options."
  546. msgstr ""
  547. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  548. "metalink için maksimum \n"
  549. " paralel indirme sayısını belirler."
  550. #: src/usage_text.h:226
  551. #, fuzzy
  552. msgid ""
  553. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  554. "format\n"
  555. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  556. msgstr ""
  557. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  558. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  559. #: src/usage_text.h:229
  560. msgid ""
  561. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  562. "x)/\n"
  563. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  564. "is\n"
  565. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  566. "and\n"
  567. " their expiry values are treated as 0."
  568. msgstr ""
  569. #: src/usage_text.h:234
  570. msgid ""
  571. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  572. "file\n"
  573. " and exit. More detailed information will be "
  574. "listed\n"
  575. " in case of torrent file."
  576. msgstr ""
  577. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  578. "Torrent dosyalarında\n"
  579. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  580. #: src/usage_text.h:238
  581. #, fuzzy
  582. msgid ""
  583. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  584. " You can find the file index using the\n"
  585. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  586. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  587. " You can also use '-' to specify a range: "
  588. "\"1-5\".\n"
  589. " ',' and '-' can be used together.\n"
  590. " When used with the -M option, index may vary\n"
  591. " depending on the query(see --metalink-* "
  592. "options)."
  593. msgstr ""
  594. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  595. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  596. "bulabilirsiniz.\n"
  597. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  598. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  599. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  600. "\"1-5\".\n"
  601. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  602. "seçeneğiyle birlikte\n"
  603. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  604. "değişebilir\n"
  605. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  606. "seçeneklerine bakın)."
  607. #: src/usage_text.h:247
  608. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  609. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  610. #: src/usage_text.h:249
  611. msgid ""
  612. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  613. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  614. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  615. " parses it as a torrent file and downloads "
  616. "files\n"
  617. " mentioned in it.\n"
  618. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  619. " written to the disk, but is just kept in "
  620. "memory.\n"
  621. " If false is specified, the action mentioned "
  622. "above\n"
  623. " is not taken."
  624. msgstr ""
  625. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  626. "bir dosya ya da \n"
  627. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  628. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  629. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  630. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  631. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  632. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  633. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  634. "anlatılan işler yapılmaz."
  635. #: src/usage_text.h:259
  636. #, fuzzy
  637. msgid ""
  638. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  639. " mentioned in .torrent file."
  640. msgstr ""
  641. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  642. "dosyalardan\n"
  643. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  644. #: src/usage_text.h:262
  645. msgid ""
  646. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  647. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  648. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  649. "'-'\n"
  650. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  651. "can\n"
  652. " be used together."
  653. msgstr ""
  654. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  655. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  656. "belirtilebilir:\n"
  657. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  658. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  659. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  660. "kullanılabilir."
  661. #: src/usage_text.h:268
  662. #, fuzzy
  663. msgid ""
  664. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  665. "sec.\n"
  666. " 0 means unrestricted.\n"
  667. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  668. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  669. " --max-upload-limit option."
  670. msgstr ""
  671. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  672. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  673. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  674. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  675. #: src/usage_text.h:274
  676. #, fuzzy
  677. msgid ""
  678. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  679. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  680. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  681. " To limit the overall upload speed, use\n"
  682. " --max-overall-upload-limit option."
  683. msgstr ""
  684. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  685. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  686. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  687. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  688. #: src/usage_text.h:280
  689. msgid ""
  690. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  691. " --seed-ratio option."
  692. msgstr ""
  693. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  694. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  695. #: src/usage_text.h:283
  696. #, fuzzy
  697. msgid ""
  698. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  699. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  700. " You are strongly encouraged to specify equals "
  701. "or\n"
  702. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  703. "to\n"
  704. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  705. " If --seed-time option is specified along with\n"
  706. " this option, seeding ends when at least one "
  707. "of\n"
  708. " the conditions is satisfied."
  709. msgstr ""
  710. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  711. "kadar\n"
  712. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  713. "edilir. Paylaşma \n"
  714. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  715. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  716. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  717. "tohumlama işi bu iki\n"
  718. " şarttan biri sağlanınca biter."
  719. #: src/usage_text.h:292
  720. #, fuzzy
  721. msgid ""
  722. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  723. "in\n"
  724. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  725. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  726. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  727. "random\n"
  728. " byte data are added to make its length 20 "
  729. "bytes."
  730. msgstr ""
  731. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  732. "ID 20byte\n"
  733. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  734. "verilirse, sadece\n"
  735. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  736. "değer verilirse, uzunluk\n"
  737. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  738. "karakterler eklenir.\n"
  739. " Varsayılan: -aria2-"
  740. #: src/usage_text.h:298
  741. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  742. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  743. #: src/usage_text.h:300
  744. #, fuzzy
  745. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  746. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  747. #: src/usage_text.h:302
  748. #, fuzzy
  749. msgid ""
  750. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  751. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  752. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  753. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  754. "','\n"
  755. " and '-' can be used together."
  756. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  757. #: src/usage_text.h:308
  758. #, fuzzy
  759. msgid ""
  760. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  761. "DHT\n"
  762. " network."
  763. msgstr ""
  764. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  765. "olarak belirle."
  766. #: src/usage_text.h:311
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  770. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  771. #: src/usage_text.h:313
  772. #, fuzzy
  773. msgid ""
  774. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  775. " If several encryption methods are provided by "
  776. "a\n"
  777. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  778. "satisfies\n"
  779. " the given level."
  780. msgstr ""
  781. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  782. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  783. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  784. "küçük\n"
  785. " olanın seçer."
  786. #: src/usage_text.h:318
  787. msgid ""
  788. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  789. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  790. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  791. " handshake."
  792. msgstr ""
  793. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  794. "ile\n"
  795. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  796. "aria2\n"
  797. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  798. #: src/usage_text.h:323
  799. #, fuzzy
  800. msgid ""
  801. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  802. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  803. "temporarily\n"
  804. " increases the number of peers to try for more\n"
  805. " download speed. Configuring this option with "
  806. "your\n"
  807. " preferred download speed can increase your\n"
  808. " download speed in some cases.\n"
  809. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  810. msgstr ""
  811. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  812. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  813. "kapasitesini\n"
  814. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  815. "yanına\n"
  816. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  817. #: src/usage_text.h:331
  818. msgid ""
  819. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  820. "each\n"
  821. " BitTorrent download."
  822. msgstr ""
  823. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  824. " dosya sayısını belirle."
  825. #: src/usage_text.h:334
  826. msgid ""
  827. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  828. " verifying piece hashes."
  829. msgstr ""
  830. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  831. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  832. #: src/usage_text.h:337
  833. #, fuzzy
  834. msgid ""
  835. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  836. "torrent.\n"
  837. " 0 means unlimited.\n"
  838. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  839. msgstr ""
  840. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  841. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  842. " arasında bir değer veriniz.\n"
  843. " Varsayılan: 5"
  844. #: src/usage_text.h:341
  845. #, fuzzy
  846. msgid ""
  847. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  848. "Reads\n"
  849. " input from stdin when '-' is specified."
  850. msgstr ""
  851. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  852. #: src/usage_text.h:344
  853. #, fuzzy
  854. msgid ""
  855. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  856. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  857. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  858. " respects them. This means that if Metalink "
  859. "defines\n"
  860. " the maxconnections attribute lower than\n"
  861. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  862. " maxconnections attribute instead of "
  863. "NUM_SERVERS.\n"
  864. " See also -s and -j options."
  865. msgstr ""
  866. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  867. "olan veya\n"
  868. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  869. "dosya indirildiğinde,\n"
  870. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  871. "onda belirtilen \n"
  872. " dosyaları indirir.\n"
  873. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  874. "sadece hafızada \n"
  875. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  876. "işlem yapılmaz."
  877. #: src/usage_text.h:353
  878. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  879. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  880. #: src/usage_text.h:355
  881. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  882. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  883. #: src/usage_text.h:357
  884. msgid ""
  885. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  886. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  887. #: src/usage_text.h:359
  888. #, fuzzy
  889. msgid ""
  890. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  891. " A comma-delimited list of locations is\n"
  892. " acceptable."
  893. msgstr ""
  894. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  895. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  896. #: src/usage_text.h:363
  897. #, fuzzy
  898. msgid ""
  899. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  900. "'none'\n"
  901. " if you don't have any preferred protocol."
  902. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  903. #: src/usage_text.h:366
  904. #, fuzzy
  905. msgid ""
  906. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  907. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  908. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  909. " parses it as a metalink file and downloads "
  910. "files\n"
  911. " mentioned in it.\n"
  912. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  913. " written to the disk, but is just kept in "
  914. "memory.\n"
  915. " If false is specified, the action mentioned "
  916. "above\n"
  917. " is not taken."
  918. msgstr ""
  919. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  920. "olan veya\n"
  921. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  922. "dosya indirildiğinde,\n"
  923. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  924. "onda belirtilen \n"
  925. " dosyaları indirir.\n"
  926. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  927. "sadece hafızada \n"
  928. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  929. "işlem yapılmaz."
  930. #: src/usage_text.h:376
  931. msgid ""
  932. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  933. " protocols are available for a mirror in a "
  934. "metalink\n"
  935. " file, aria2 uses one of them.\n"
  936. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  937. " specify the preference of protocol."
  938. msgstr ""
  939. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  940. "dosyasındaki\n"
  941. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  942. "onlardan birini kullanır.\n"
  943. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  944. "protocol seçeneğini\n"
  945. " kullanın."
  946. #: src/usage_text.h:382
  947. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  948. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  949. #: src/usage_text.h:384
  950. #, fuzzy
  951. msgid ""
  952. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  953. " The help messages are classified with tags. A "
  954. "tag\n"
  955. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  956. "help=#http\"\n"
  957. " to get the usage for the options tagged with\n"
  958. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  959. "usage\n"
  960. " for the options whose name includes that word."
  961. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  962. #: src/usage_text.h:391
  963. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  964. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  965. #: src/usage_text.h:393
  966. msgid ""
  967. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  968. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  969. #: src/usage_text.h:395
  970. msgid ""
  971. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  972. "passed.\n"
  973. " If 0 is given, this feature is disabled."
  974. msgstr ""
  975. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  976. " bu özellik kapatılır."
  977. #: src/usage_text.h:398
  978. msgid ""
  979. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  980. "use\n"
  981. " this option repeatedly to specify more than "
  982. "one\n"
  983. " header:\n"
  984. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  985. "9J1\"\n"
  986. " http://host/file"
  987. msgstr ""
  988. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  989. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  990. "kullanabilirsiniz\n"
  991. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  992. "\"X-B 9j1\" \n"
  993. " http://host/file"
  994. #: src/usage_text.h:404
  995. #, fuzzy
  996. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  997. msgstr ""
  998. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  999. #: src/usage_text.h:406
  1000. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1001. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  1002. #: src/usage_text.h:408
  1003. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1004. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  1005. #: src/usage_text.h:410
  1006. msgid ""
  1007. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1008. "summary.\n"
  1009. " Setting 0 suppresses the output."
  1010. msgstr ""
  1011. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  1012. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  1013. "gönderilmez."
  1014. #: src/usage_text.h:413
  1015. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1016. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  1017. #: src/usage_text.h:415
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid ""
  1020. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1021. "the\n"
  1022. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1023. "available,\n"
  1024. " apply it to the local file."
  1025. msgstr ""
  1026. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1027. "dosyalardan\n"
  1028. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1029. #: src/usage_text.h:419
  1030. msgid ""
  1031. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1032. "establish\n"
  1033. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1034. "the\n"
  1035. " connection is established, this option makes "
  1036. "no\n"
  1037. " effect and --timeout option is used instead."
  1038. msgstr ""
  1039. #: src/usage_text.h:424
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid ""
  1042. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1043. "the\n"
  1044. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1045. "getting\n"
  1046. " a single byte, then force the download to "
  1047. "fail.\n"
  1048. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1049. " This options is effective only when using\n"
  1050. " HTTP/FTP servers."
  1051. msgstr ""
  1052. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1053. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1054. "seçilirse bir dağılım\n"
  1055. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1056. "başlamadan önce\n"
  1057. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1058. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1059. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1060. #: src/usage_text.h:431
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid ""
  1063. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1064. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1065. "order\n"
  1066. " appeared in the URI list.\n"
  1067. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1068. "speed\n"
  1069. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1070. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1071. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1072. " download speed is a part of performance "
  1073. "profile\n"
  1074. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1075. " --server-stat-if options.\n"
  1076. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1077. "best\n"
  1078. " mirrors for the first and reserved "
  1079. "connections.\n"
  1080. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1081. "which\n"
  1082. " has not been tested yet, and if each of them "
  1083. "has\n"
  1084. " already been tested, returns mirrors which has "
  1085. "to\n"
  1086. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1087. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1088. " performance profile of servers."
  1089. msgstr ""
  1090. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1091. "bir dosya ya da \n"
  1092. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1093. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1094. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1095. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1096. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1097. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1098. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1099. "anlatılan işler yapılmaz."
  1100. #: src/usage_text.h:450
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid ""
  1103. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1104. "profile\n"
  1105. " of the servers is saved. You can load saved "
  1106. "data\n"
  1107. " using --server-stat-if option."
  1108. msgstr ""
  1109. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1110. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1111. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1112. " Varsayılan: 5"
  1113. #: src/usage_text.h:454
  1114. msgid ""
  1115. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1116. "profile\n"
  1117. " of the servers. The loaded data will be used "
  1118. "in\n"
  1119. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1120. " See also --uri-selector option"
  1121. msgstr ""
  1122. #: src/usage_text.h:459
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid ""
  1125. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1126. " performance profile of the servers since the "
  1127. "last\n"
  1128. " contact to them."
  1129. msgstr ""
  1130. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1131. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1132. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1133. " Varsayılan: 5"
  1134. #: src/usage_text.h:463
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid ""
  1137. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1138. "seconds.\n"
  1139. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1140. "during\n"
  1141. " download. aria2 saves a control file when it "
  1142. "stops\n"
  1143. " regardless of the value."
  1144. msgstr ""
  1145. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1146. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1147. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1148. "küçük\n"
  1149. " olanın seçer."
  1150. #: src/usage_text.h:468
  1151. msgid ""
  1152. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1153. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1154. " You may use --private-key option to specify "
  1155. "the\n"
  1156. " private key."
  1157. msgstr ""
  1158. #: src/usage_text.h:473
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid ""
  1161. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1162. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1163. " format. See also --certificate option."
  1164. msgstr ""
  1165. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1166. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1167. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1168. " Varsayılan: 5"
  1169. #: src/usage_text.h:477
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid ""
  1172. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1173. "verify\n"
  1174. " the peers. The certificate file must be in "
  1175. "PEM\n"
  1176. " format and can contain multiple CA "
  1177. "certificates.\n"
  1178. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1179. " verification."
  1180. msgstr ""
  1181. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1182. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1183. "seçilirse bir dağılım\n"
  1184. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1185. "başlamadan önce\n"
  1186. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1187. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1188. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1189. #: src/usage_text.h:483
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid ""
  1192. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1193. "specified\n"
  1194. " in --ca-certificate option."
  1195. msgstr ""
  1196. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1197. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1198. #: src/usage_text.h:486
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid ""
  1201. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1202. " network address with or without CIDR block "
  1203. "where\n"
  1204. " proxy should not be used."
  1205. msgstr ""
  1206. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1207. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1208. #: src/usage_text.h:490
  1209. msgid ""
  1210. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1211. "HTTP\n"
  1212. " server."
  1213. msgstr ""
  1214. #: src/usage_text.h:493
  1215. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1216. msgstr ""
  1217. #: src/usage_text.h:495
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid ""
  1220. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1221. "listen\n"
  1222. " to."
  1223. msgstr ""
  1224. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1225. "olarak belirle."
  1226. #: src/usage_text.h:498
  1227. msgid ""
  1228. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1229. " It is strongly recommended to set username "
  1230. "and\n"
  1231. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1232. "passwd\n"
  1233. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1234. msgstr ""
  1235. #: src/usage_text.h:503
  1236. msgid ""
  1237. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1238. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1239. "it\n"
  1240. " drops connection."
  1241. msgstr ""
  1242. #: src/usage_text.h:507
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1245. msgstr ""
  1246. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1247. #: src/usage_text.h:509
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1250. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1251. #: src/usage_text.h:511
  1252. msgid ""
  1253. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1254. "a\n"
  1255. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1256. " named 'external', it can accept any kind of "
  1257. "IP\n"
  1258. " addresses."
  1259. msgstr ""
  1260. #: src/usage_text.h:516
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid ""
  1263. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1264. "it\n"
  1265. " is requested by the server. If false is set, "
  1266. "then\n"
  1267. " authorization header is always sent to the "
  1268. "server.\n"
  1269. " There is an exception: if username and "
  1270. "password\n"
  1271. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1272. " always sent to the server regardless of this\n"
  1273. " option."
  1274. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1275. #: src/usage_text.h:524
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid ""
  1278. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1279. "can\n"
  1280. " find the file index using the --show-files "
  1281. "option.\n"
  1282. " PATH is a relative path to the path specified "
  1283. "in\n"
  1284. " --dir option. You can use this option "
  1285. "multiple\n"
  1286. " times."
  1287. msgstr ""
  1288. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1289. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1290. "seçilirse bir dağılım\n"
  1291. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1292. "başlamadan önce\n"
  1293. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1294. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1295. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1296. #: src/usage_text.h:530
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid ""
  1299. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1300. "the\n"
  1301. " remote file is available and doesn't download\n"
  1302. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1303. "download.\n"
  1304. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1305. " specified."
  1306. msgstr ""
  1307. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1308. "değiştir.\n"
  1309. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1310. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1311. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1312. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1313. " Varsayılan: true"
  1314. #: src/usage_text.h:536
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid ""
  1317. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1318. " requests. This completely overrides interval "
  1319. "value\n"
  1320. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1321. "the\n"
  1322. " min interval and interval value in the "
  1323. "response of\n"
  1324. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1325. "interval\n"
  1326. " based on the response of tracker and the "
  1327. "download\n"
  1328. " progress."
  1329. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1330. #: src/usage_text.h:544
  1331. #, fuzzy
  1332. msgid ""
  1333. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1334. "download\n"
  1335. " completes.\n"
  1336. " See --on-download-start option for the\n"
  1337. " requirement of COMMAND.\n"
  1338. " See also --on-download-stop option."
  1339. msgstr ""
  1340. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1341. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1342. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1343. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1344. #: src/usage_text.h:550
  1345. msgid ""
  1346. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1347. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1348. "and\n"
  1349. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1350. msgstr ""
  1351. #: src/usage_text.h:554
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid ""
  1354. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1355. " is paused.\n"
  1356. " See --on-download-start option for the\n"
  1357. " requirement of COMMAND."
  1358. msgstr ""
  1359. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1360. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1361. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1362. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1363. #: src/usage_text.h:559
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid ""
  1366. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1367. " aborts due to error.\n"
  1368. " See --on-download-start option for the\n"
  1369. " requirement of COMMAND.\n"
  1370. " See also --on-download-stop option."
  1371. msgstr ""
  1372. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1373. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1374. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1375. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1376. #: src/usage_text.h:565
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid ""
  1379. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1380. " stops. You can override the command to be "
  1381. "executed\n"
  1382. " for particular download result using\n"
  1383. " --on-download-complete and --on-download-"
  1384. "error. If\n"
  1385. " they are specified, command specified in this\n"
  1386. " option is not executed.\n"
  1387. " See --on-download-start option for the\n"
  1388. " requirement of COMMAND."
  1389. msgstr ""
  1390. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1391. "bir dosya ya da \n"
  1392. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1393. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1394. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1395. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1396. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1397. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1398. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1399. "anlatılan işler yapılmaz."
  1400. #: src/usage_text.h:574
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid ""
  1403. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1404. "0 in\n"
  1405. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1406. " feature is disabled."
  1407. msgstr ""
  1408. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  1409. " bu özellik kapatılır."
  1410. #: src/usage_text.h:578
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid ""
  1413. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1414. " network interfaces. If false is given, listen "
  1415. "only\n"
  1416. " on local loopback interface."
  1417. msgstr ""
  1418. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  1419. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  1420. "komut satırı indirme\n"
  1421. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  1422. #: src/usage_text.h:582
  1423. msgid ""
  1424. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1425. "last\n"
  1426. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1427. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1428. " keywords:head and tail. To include both "
  1429. "keywords,\n"
  1430. " they must be separated by comma. These "
  1431. "keywords\n"
  1432. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1433. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1434. "of\n"
  1435. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1436. "priority.\n"
  1437. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1438. "of\n"
  1439. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1440. "1M =\n"
  1441. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1442. msgstr ""
  1443. #: src/usage_text.h:594
  1444. msgid ""
  1445. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1446. "specify\n"
  1447. " interface name, IP address and hostname."
  1448. msgstr ""
  1449. #: src/usage_text.h:597
  1450. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1451. msgstr ""
  1452. #: src/usage_text.h:599
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid ""
  1455. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1456. "has\n"
  1457. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1458. "used.\n"
  1459. " The filename is hex encoded info hash with "
  1460. "suffix\n"
  1461. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1462. "same\n"
  1463. " directory where download file is saved. If "
  1464. "the\n"
  1465. " same file already exists, metadata is not "
  1466. "saved.\n"
  1467. " See also --bt-metadata-only option."
  1468. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1469. #: src/usage_text.h:607
  1470. msgid ""
  1471. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1472. "cache\n"
  1473. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1474. " given, these headers are not sent and you can "
  1475. "add\n"
  1476. " Cache-Control header with a directive you "
  1477. "like\n"
  1478. " using --header option."
  1479. msgstr ""
  1480. #: src/usage_text.h:613
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid ""
  1483. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1484. "described\n"
  1485. " in metadata will not be downloaded. This "
  1486. "option\n"
  1487. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1488. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1489. msgstr ""
  1490. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  1491. "uzunluğunun\n"
  1492. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  1493. "indirmeyi\n"
  1494. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  1495. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  1496. " bir kısmı kaybolur."
  1497. #: src/usage_text.h:618
  1498. msgid ""
  1499. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1500. "format\n"
  1501. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1502. msgstr ""
  1503. #: src/usage_text.h:621
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1506. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  1507. #: src/usage_text.h:623
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid ""
  1510. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1511. "If\n"
  1512. " this option is not specified, the default\n"
  1513. " interface is chosen. You can specify "
  1514. "interface\n"
  1515. " name and IP address."
  1516. msgstr ""
  1517. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1518. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1519. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1520. "küçük\n"
  1521. " olanın seçer."
  1522. #: src/usage_text.h:628
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid ""
  1525. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1526. " left."
  1527. msgstr ""
  1528. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1529. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1530. #: src/usage_text.h:631
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1533. msgstr ""
  1534. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1535. "URLleri etkiler."
  1536. #: src/usage_text.h:633
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1539. msgstr ""
  1540. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1541. "etkiler."
  1542. #: src/usage_text.h:635
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1545. msgstr ""
  1546. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1547. "URLleri etkiler."
  1548. #: src/usage_text.h:637
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1551. msgstr ""
  1552. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1553. "etkiler."
  1554. #: src/usage_text.h:639
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1557. msgstr ""
  1558. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1559. "URLleri etkiler."
  1560. #: src/usage_text.h:641
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1563. msgstr ""
  1564. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1565. "etkiler."
  1566. #: src/usage_text.h:643
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1569. msgstr ""
  1570. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1571. "URLleri etkiler."
  1572. #: src/usage_text.h:645
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1575. msgstr ""
  1576. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1577. "etkiler."
  1578. #: src/usage_text.h:647
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid ""
  1581. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1582. "Using\n"
  1583. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1584. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1585. " users behind proxy server which disables "
  1586. "resume."
  1587. msgstr ""
  1588. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  1589. "uzunluğunun\n"
  1590. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  1591. "indirmeyi\n"
  1592. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  1593. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  1594. " bir kısmı kaybolur."
  1595. #: src/usage_text.h:652
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid ""
  1598. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1599. "aria2\n"
  1600. " always tries to resume download and if resume "
  1601. "is\n"
  1602. " not possible, aborts download. If false is "
  1603. "given,\n"
  1604. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1605. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1606. "support\n"
  1607. " resume (N is the value specified using\n"
  1608. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1609. " downloads file from scratch.\n"
  1610. " See --max-resume-failure-tries option."
  1611. msgstr ""
  1612. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1613. "bir dosya ya da \n"
  1614. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1615. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1616. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1617. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1618. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1619. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1620. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1621. "anlatılan işler yapılmaz."
  1622. #: src/usage_text.h:662
  1623. msgid ""
  1624. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1625. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1626. "N\n"
  1627. " number of URIs that does not support resume. "
  1628. "If N\n"
  1629. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1630. "all\n"
  1631. " given URIs do not support resume.\n"
  1632. " See --always-resume option."
  1633. msgstr ""
  1634. #: src/usage_text.h:669
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1637. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  1638. #: src/usage_text.h:671
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid ""
  1641. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1642. " establish connection to tracker. After the\n"
  1643. " connection is established, this option makes "
  1644. "no\n"
  1645. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1646. "used\n"
  1647. " instead."
  1648. msgstr ""
  1649. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1650. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1651. "seçilirse bir dağılım\n"
  1652. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1653. "başlamadan önce\n"
  1654. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1655. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1656. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1657. #: src/usage_text.h:677
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1660. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  1661. #: src/usage_text.h:679
  1662. msgid ""
  1663. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1664. "header\n"
  1665. " and inflate response if remote server "
  1666. "responds\n"
  1667. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1668. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1669. msgstr ""
  1670. #: src/usage_text.h:684
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid ""
  1673. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1674. "exit.\n"
  1675. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1676. "i\n"
  1677. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1678. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1679. "addMetalink\n"
  1680. " XML-RPC method are not saved."
  1681. msgstr ""
  1682. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1683. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1684. "seçilirse bir dağılım\n"
  1685. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1686. "başlamadan önce\n"
  1687. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1688. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1689. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1690. #: src/usage_text.h:690
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid ""
  1693. " --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to one "
  1694. "server\n"
  1695. " for each download."
  1696. msgstr ""
  1697. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  1698. " dosya sayısını belirle."
  1699. #: src/usage_text.h:693
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid ""
  1702. " --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1703. "range.\n"
  1704. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1705. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1706. "into 2\n"
  1707. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1708. "it\n"
  1709. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1710. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1711. "does\n"
  1712. " not split file and download it using 1 "
  1713. "source.\n"
  1714. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1715. msgstr ""
  1716. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  1717. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  1718. "kapasitesini\n"
  1719. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  1720. "yanına\n"
  1721. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  1722. #: src/usage_text.h:702
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid ""
  1725. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1726. "older\n"
  1727. " than remote file. Currently, this function "
  1728. "has\n"
  1729. " many limitations. See man page for details."
  1730. msgstr ""
  1731. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1732. "dosyalardan\n"
  1733. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1734. #: src/usage_text.h:706
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid ""
  1737. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1738. " --on-download-complete is called when "
  1739. "download\n"
  1740. " completes and seeding is over. On the other "
  1741. "hand,\n"
  1742. " this option sets the command to be executed "
  1743. "when\n"
  1744. " download completes but before seeding.\n"
  1745. " See --on-download-start option for the\n"
  1746. " requirement of COMMAND."
  1747. msgstr ""
  1748. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1749. "bir dosya ya da \n"
  1750. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1751. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1752. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1753. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1754. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1755. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1756. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1757. "anlatılan işler yapılmaz."
  1758. #: src/usage_text.h:714
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid ""
  1761. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1762. "asynchronous\n"
  1763. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1764. "when\n"
  1765. " --async-dns=false."
  1766. msgstr ""
  1767. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  1768. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  1769. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  1770. #: src/usage_text.h:718
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid ""
  1773. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1774. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1775. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1776. "addr6\n"
  1777. " option."
  1778. msgstr ""
  1779. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  1780. "ile\n"
  1781. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  1782. "aria2\n"
  1783. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  1784. #: src/usage_text.h:723
  1785. msgid ""
  1786. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1787. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1788. "the\n"
  1789. " host."
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/usage_text.h:727
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid ""
  1794. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1795. "DHT\n"
  1796. " network."
  1797. msgstr ""
  1798. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1799. "olarak belirle."
  1800. #: src/usage_text.h:730
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid ""
  1803. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1804. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  1805. #: src/usage_text.h:732
  1806. #, fuzzy
  1807. msgid ""
  1808. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1809. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1810. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1811. "because\n"
  1812. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1813. "tracker\n"
  1814. " option are removed."
  1815. msgstr ""
  1816. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1817. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1818. "seçilirse bir dağılım\n"
  1819. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1820. "başlamadan önce\n"
  1821. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1822. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1823. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1824. #: src/usage_text.h:738
  1825. msgid ""
  1826. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1827. "tracker's\n"
  1828. " announce URI to remove. You can use special "
  1829. "value\n"
  1830. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1831. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1832. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1833. "it.\n"
  1834. " See also --bt-tracker option."
  1835. msgstr ""
  1836. #: src/version_usage.cc:57
  1837. msgid " version "
  1838. msgstr " sürüm "
  1839. #: src/version_usage.cc:80
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Report bugs to %s"
  1842. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1843. #: src/version_usage.cc:85
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid ""
  1846. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1847. msgstr ""
  1848. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1849. #: src/version_usage.cc:92
  1850. msgid "Printing all options."
  1851. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1852. #: src/version_usage.cc:94
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1855. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1856. #: src/version_usage.cc:98
  1857. #, c-format
  1858. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1859. msgstr ""
  1860. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1861. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1862. msgid "Options:"
  1863. msgstr "Seçenekler:"
  1864. #: src/version_usage.cc:112
  1865. #, fuzzy, c-format
  1866. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1867. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1868. #: src/version_usage.cc:120
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid "No option matching with '%s'."
  1871. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1872. #: src/version_usage.cc:128
  1873. #, fuzzy
  1874. msgid ""
  1875. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1876. "all\n"
  1877. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1878. msgstr ""
  1879. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1880. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1881. #: src/version_usage.cc:130
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid ""
  1884. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1885. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1886. " treated as a separate download."
  1887. msgstr ""
  1888. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1889. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1890. "unutmayınız."
  1891. #: src/version_usage.cc:135
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid ""
  1894. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1895. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1896. "time,\n"
  1897. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1898. "file\n"
  1899. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1900. "ends\n"
  1901. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1902. "and\n"
  1903. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1904. msgstr ""
  1905. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1906. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1907. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1908. "indirebilirsiniz.\n"
  1909. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1910. #: src/version_usage.cc:142
  1911. #, fuzzy
  1912. msgid ""
  1913. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1914. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1915. msgstr ""
  1916. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1917. "geçiyorsa\n"
  1918. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1919. #: src/version_usage.cc:152
  1920. msgid "Refer to man page for more information."
  1921. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1922. #: src/message.h:57
  1923. #, fuzzy, c-format
  1924. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1925. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1926. #: src/message.h:102
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1929. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1930. #: src/message.h:103
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1933. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1934. #: src/message.h:104
  1935. #, c-format
  1936. msgid "The segment file %s exists."
  1937. msgstr "%s dosya parçası var."
  1938. #: src/message.h:105
  1939. #, c-format
  1940. msgid "The segment file %s does not exist."
  1941. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1942. #: src/message.h:106
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Saving the segment file %s"
  1945. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1946. #: src/message.h:107
  1947. msgid "The segment file was saved successfully."
  1948. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1949. #: src/message.h:108
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Loading the segment file %s."
  1952. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1953. #: src/message.h:109
  1954. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1955. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1956. #: src/message.h:110
  1957. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1958. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1959. #: src/message.h:111
  1960. #, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1963. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1964. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1965. "overwrite=true option and restart aria2."
  1966. msgstr ""
  1967. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1968. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1969. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1970. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1971. #: src/message.h:112
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1974. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1975. #: src/message.h:113
  1976. msgid "File not found"
  1977. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1978. #: src/message.h:114
  1979. msgid "Not a directory"
  1980. msgstr "Bir dizin değil"
  1981. #: src/message.h:115
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1984. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1985. #: src/message.h:116
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Writing file %s"
  1988. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1989. #: src/message.h:117
  1990. msgid "No peer list received."
  1991. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1992. #: src/message.h:118
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Adding peer %s:%d"
  1995. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1996. #: src/message.h:119
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1999. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2000. #: src/message.h:120
  2001. msgid "Download of selected files was complete."
  2002. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  2003. #: src/message.h:121
  2004. msgid "The download was complete."
  2005. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  2006. #: src/message.h:122
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Removed %d have entries."
  2009. msgstr "Girdili %d silindi."
  2010. #: src/message.h:123
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Validating file %s"
  2013. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  2014. #: src/message.h:124
  2015. #, c-format
  2016. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2017. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  2018. #: src/message.h:127
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2021. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  2022. #: src/message.h:128
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Download complete: %s"
  2025. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  2026. #: src/message.h:129
  2027. msgid "Seeding is over."
  2028. msgstr "Tohumlama bitti."
  2029. #: src/message.h:130
  2030. msgid "No chunk to verify."
  2031. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  2032. #: src/message.h:131
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2035. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  2036. #: src/message.h:132
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2039. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  2040. #: src/message.h:133
  2041. #, c-format
  2042. msgid ""
  2043. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2044. "support disabled."
  2045. msgstr ""
  2046. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  2047. "kaptıldı."
  2048. #: src/message.h:134
  2049. msgid "Logging started."
  2050. msgstr "Loglama başladı."
  2051. #: src/message.h:135
  2052. msgid "Specify at least one URL."
  2053. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  2054. #: src/message.h:136
  2055. msgid "daemon failed."
  2056. msgstr "daemon başarısız."
  2057. #: src/message.h:137
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2060. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  2061. #: src/message.h:138
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2064. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  2065. #: src/message.h:139
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2068. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  2069. #: src/message.h:140
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2072. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  2073. #: src/message.h:141
  2074. msgid "Resource not found"
  2075. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  2076. #: src/message.h:142
  2077. #, c-format
  2078. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2079. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  2080. #: src/message.h:143
  2081. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2082. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  2083. #: src/message.h:144
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2086. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  2087. #: src/message.h:145
  2088. #, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2091. "exist."
  2092. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  2093. #: src/message.h:146
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2096. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  2097. #: src/message.h:147
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2100. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  2101. #: src/message.h:148
  2102. msgid "Tracker returned null data."
  2103. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  2104. #: src/message.h:149
  2105. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2106. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  2107. #: src/message.h:150
  2108. #, c-format
  2109. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2110. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  2111. #: src/message.h:151
  2112. #, c-format
  2113. msgid ""
  2114. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2115. msgstr ""
  2116. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  2117. #: src/message.h:153
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2120. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  2121. #: src/message.h:156
  2122. #, fuzzy, c-format
  2123. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2124. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2125. #: src/message.h:157
  2126. #, fuzzy, c-format
  2127. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2128. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  2129. #: src/message.h:158
  2130. #, fuzzy, c-format
  2131. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2132. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2133. #: src/message.h:161
  2134. #, fuzzy, c-format
  2135. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2136. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2137. #: src/message.h:162
  2138. #, fuzzy, c-format
  2139. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2140. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  2141. #: src/message.h:163
  2142. #, fuzzy, c-format
  2143. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2144. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2145. #: src/message.h:166
  2146. #, fuzzy, c-format
  2147. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2148. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2149. #: src/message.h:167
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2152. msgstr ""
  2153. #: src/message.h:169
  2154. #, fuzzy, c-format
  2155. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2156. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2157. #: src/message.h:171
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2160. msgstr ""
  2161. #: src/message.h:172
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "No certificate found."
  2164. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2165. #: src/message.h:173
  2166. msgid "Hostname not match."
  2167. msgstr ""
  2168. #: src/message.h:174
  2169. msgid "No files to download."
  2170. msgstr ""
  2171. #: src/message.h:176
  2172. msgid ""
  2173. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2174. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2175. msgstr ""
  2176. #: src/message.h:178
  2177. #, fuzzy, c-format
  2178. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2179. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  2180. #: src/message.h:179
  2181. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2182. msgstr ""
  2183. #: src/message.h:184
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Is '%s' a file?"
  2186. msgstr ""
  2187. #: src/message.h:185
  2188. #, fuzzy, c-format
  2189. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2190. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2191. #: src/message.h:187
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Saved metadata as %s."
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/message.h:188
  2196. #, fuzzy, c-format
  2197. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2198. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  2199. #: src/message.h:190
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2202. msgstr ""
  2203. #: src/message.h:194
  2204. msgid "Timeout."
  2205. msgstr "Zamanaşımı."
  2206. #: src/message.h:195
  2207. msgid "Invalid chunk size."
  2208. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  2209. #: src/message.h:196
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2212. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  2213. #: src/message.h:197
  2214. msgid "Invalid header."
  2215. msgstr "Geçersiz başlık."
  2216. #: src/message.h:198
  2217. msgid "Invalid response."
  2218. msgstr "Geçersiz cevap."
  2219. #: src/message.h:199
  2220. msgid "No header found."
  2221. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2222. #: src/message.h:200
  2223. msgid "No status header."
  2224. msgstr "Durum başlığı yok."
  2225. #: src/message.h:201
  2226. msgid "Proxy connection failed."
  2227. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  2228. #: src/message.h:202
  2229. msgid "Connection failed."
  2230. msgstr "Bağlantı başarısız."
  2231. #: src/message.h:203
  2232. #, c-format
  2233. msgid ""
  2234. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2235. "Expected:%s Actual:%s"
  2236. msgstr ""
  2237. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  2238. "Verilen:%s"
  2239. #: src/message.h:204
  2240. #, c-format
  2241. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2242. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  2243. #: src/message.h:205
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Too large file size. size=%s"
  2246. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  2247. #: src/message.h:206
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2250. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  2251. #: src/message.h:207
  2252. #, c-format
  2253. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2254. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  2255. #: src/message.h:208
  2256. msgid "SSL I/O error"
  2257. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  2258. #: src/message.h:209
  2259. msgid "SSL protocol error"
  2260. msgstr "SSL protokol hatası"
  2261. #: src/message.h:210
  2262. #, c-format
  2263. msgid "SSL unknown error %d"
  2264. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  2265. #: src/message.h:211
  2266. #, c-format
  2267. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2268. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  2269. #: src/message.h:212
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2272. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  2273. #: src/message.h:213
  2274. msgid "Authorization failed."
  2275. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  2276. #: src/message.h:214
  2277. msgid "Got EOF from the server."
  2278. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  2279. #: src/message.h:215
  2280. msgid "Got EOF from peer."
  2281. msgstr "Peerden EOF alındı."
  2282. #: src/message.h:216
  2283. msgid "Malformed meta info."
  2284. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  2285. #: src/message.h:218
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2288. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2289. #: src/message.h:219
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2292. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  2293. #: src/message.h:220
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2296. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2297. #: src/message.h:221
  2298. msgid "Failed to read data from disk."
  2299. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2300. #: src/message.h:222
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2303. msgstr ""
  2304. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  2305. #: src/message.h:223
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2308. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  2309. #: src/message.h:224
  2310. #, c-format
  2311. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2312. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  2313. #: src/message.h:225
  2314. #, c-format
  2315. msgid "%s is not a directory."
  2316. msgstr "%s bir dizin değil"
  2317. #: src/message.h:226
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2320. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  2321. #: src/message.h:227
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2324. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  2325. #: src/message.h:228
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2328. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  2329. #: src/message.h:229
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2332. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2333. #: src/message.h:231
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2336. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  2337. #: src/message.h:232
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2340. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  2341. #: src/message.h:233
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2344. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  2345. #: src/message.h:234
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2348. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  2349. #: src/message.h:235
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2352. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  2353. #: src/message.h:236
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2356. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  2357. #: src/message.h:237
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2360. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2361. #: src/message.h:238
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2364. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  2365. #: src/message.h:239
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2368. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  2369. #: src/message.h:240
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2372. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  2373. #: src/message.h:241
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2376. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  2377. #: src/message.h:242
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2380. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2381. #: src/message.h:243
  2382. #, c-format
  2383. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2384. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2385. #: src/message.h:244
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2388. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2389. #: src/message.h:245
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2392. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2393. #: src/message.h:246
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2396. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2397. #: src/message.h:247
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2400. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2401. #: src/message.h:248
  2402. #, c-format
  2403. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2404. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2405. #: src/message.h:249
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2408. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2409. #: src/message.h:250
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2412. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2413. #: src/message.h:251
  2414. #, c-format
  2415. msgid ""
  2416. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2417. "%s, actualHash=%s"
  2418. msgstr ""
  2419. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2420. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2421. #: src/message.h:252
  2422. msgid "Download aborted."
  2423. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2424. #: src/message.h:253
  2425. #, c-format
  2426. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2427. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2428. #: src/message.h:254
  2429. msgid "Insufficient checksums."
  2430. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2431. #: src/message.h:255
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2434. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2435. #: src/message.h:256
  2436. msgid "Flooding detected."
  2437. msgstr "Flooding algılandı."
  2438. #: src/message.h:257
  2439. #, c-format
  2440. msgid ""
  2441. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2442. "certain period(%d seconds)."
  2443. msgstr ""
  2444. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2445. "kapatıldı."
  2446. #: src/message.h:258
  2447. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2448. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2449. #: src/message.h:259
  2450. #, c-format
  2451. msgid "No such file entry %s"
  2452. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2453. #: src/message.h:260
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2456. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2457. #: src/message.h:261
  2458. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2459. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2460. #: src/message.h:262
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2463. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2464. #: src/message.h:263
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2467. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2468. #: src/message.h:264
  2469. msgid "No file matched with your preference."
  2470. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2471. #: src/message.h:265
  2472. msgid "Exception caught"
  2473. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2474. #: src/message.h:266
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2477. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2478. #: src/message.h:267
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2481. msgstr ""
  2482. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2483. #: src/BtSetup.cc:212
  2484. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2485. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2486. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2487. #~ msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  2488. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2489. #~ msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  2490. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2491. #~ msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  2492. #~ msgid ""
  2493. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2494. #~ "header."
  2495. #~ msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  2496. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2497. #~ msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  2498. #~ msgid ""
  2499. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2500. #~ "%s"
  2501. #~ msgstr ""
  2502. #~ "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  2503. #~ "%s"
  2504. #~ msgid ""
  2505. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2506. #~ "%s"
  2507. #~ msgstr ""
  2508. #~ "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  2509. #~ "%s"
  2510. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2511. #~ msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  2512. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2513. #~ msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  2514. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2515. #~ msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  2516. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2517. #~ msgstr ""
  2518. #~ "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  2519. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2520. #~ msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  2521. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2522. #~ msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  2523. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2524. #~ msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  2525. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2526. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  2527. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2528. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  2529. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2530. #~ msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  2531. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2532. #~ msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  2533. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2534. #~ msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  2535. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2536. #~ msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  2537. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2538. #~ msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  2539. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2540. #~ msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  2541. #~ msgid ""
  2542. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2543. #~ "blockIndex=%d"
  2544. #~ msgstr ""
  2545. #~ "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  2546. #~ "blokindeksi=%d"
  2547. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2548. #~ msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  2549. #~ msgid ""
  2550. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2551. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2552. #~ msgstr ""
  2553. #~ "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks="
  2554. #~ "%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  2555. #~ msgid ""
  2556. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2557. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2558. #~ msgstr ""
  2559. #~ "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  2560. #~ "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  2561. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2562. #~ msgstr ""
  2563. #~ "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  2564. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2565. #~ msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  2566. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2567. #~ msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  2568. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2569. #~ msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  2570. #~ msgid ""
  2571. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2572. #~ "got choked."
  2573. #~ msgstr ""
  2574. #~ "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  2575. #~ "blokindeksi=%d"
  2576. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2577. #~ msgstr ""
  2578. #~ "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  2579. #~ msgid ""
  2580. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2581. #~ "acquired."
  2582. #~ msgstr ""
  2583. #~ "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  2584. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2585. #~ msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  2586. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2587. #~ msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  2588. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2589. #~ msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  2590. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2591. #~ msgstr ""
  2592. #~ "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  2593. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2594. #~ msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  2595. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2596. #~ msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  2597. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2598. #~ msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  2599. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2600. #~ msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  2601. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2602. #~ msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  2603. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2604. #~ msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  2605. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2606. #~ msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  2607. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2608. #~ msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  2609. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2610. #~ msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  2611. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2612. #~ msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  2613. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2614. #~ msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  2615. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2616. #~ msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  2617. #, fuzzy
  2618. #~ msgid ""
  2619. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2620. #~ "basic\n"
  2621. #~ " is the only supported scheme."
  2622. #~ msgstr ""
  2623. #~ " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  2624. #~ " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: "
  2625. #~ "basic"
  2626. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2627. #~ msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  2628. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2629. #~ msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  2630. #~ msgid "Files:"
  2631. #~ msgstr "Dosyalar:"
  2632. #, fuzzy
  2633. #~ msgid ""
  2634. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2635. #~ "which\n"
  2636. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2637. #~ "file\n"
  2638. #~ " doesn't exist."
  2639. #~ msgstr ""
  2640. #~ " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası "
  2641. #~ "olmayan\n"
  2642. #~ " ama kendisi olan dosyayı indirmez."
  2643. #~ "Varsayılan: false"
  2644. #, fuzzy
  2645. #~ msgid ""
  2646. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2647. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2648. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2649. #~ "1024K)."
  2650. #~ msgstr ""
  2651. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2652. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2653. #~ "veya M\n"
  2654. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2655. #~ " Varsayılan:0"
  2656. #~ msgid ""
  2657. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2658. #~ "URLs."
  2659. #~ msgstr ""
  2660. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2661. #~ "etkiler."
  2662. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2663. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2664. #~ msgid ""
  2665. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2666. #~ " simultaneously."
  2667. #~ msgstr ""
  2668. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2669. #~ "sayısı."
  2670. #~ msgid ""
  2671. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2672. #~ " Default: anonymous"
  2673. #~ msgstr ""
  2674. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2675. #~ msgid ""
  2676. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2677. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2678. #~ msgstr ""
  2679. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2680. #~ msgid ""
  2681. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2682. #~ "'get' or\n"
  2683. #~ " 'tunnel'.\n"
  2684. #~ " Default: tunnel"
  2685. #~ msgstr ""
  2686. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2687. #~ "ya da \n"
  2688. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2689. #~ msgid ""
  2690. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2691. #~ " Default: false"
  2692. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."