fi.po 111 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-12-18 21:45+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "Language: fi\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:220
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:227
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  36. "sivulla."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Lataustulokset:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:649
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Tilalegenda:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Oletus: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tagit: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. #, fuzzy
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  53. #: src/usage_text.h:37
  54. msgid ""
  55. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  56. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  57. #: src/usage_text.h:39
  58. #, fuzzy
  59. msgid ""
  60. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  61. " option is used, this option is ignored."
  62. msgstr ""
  63. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  64. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  65. #: src/usage_text.h:42
  66. msgid ""
  67. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  68. " specified, log is written to stdout."
  69. msgstr ""
  70. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  71. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  72. #: src/usage_text.h:45
  73. #, fuzzy
  74. msgid ""
  75. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  76. "will\n"
  77. " be changed to \"/\" and standard input, "
  78. "standard\n"
  79. " output and standard error will be redirected "
  80. "to\n"
  81. " \"/dev/null\"."
  82. msgstr ""
  83. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  84. "latauksen kun\n"
  85. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  86. "true, voit jatkaa\n"
  87. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  88. #: src/usage_text.h:50
  89. #, fuzzy
  90. msgid ""
  91. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  92. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  93. "and\n"
  94. " remaining URLs are used for backup. If less "
  95. "than\n"
  96. " N URLs are given, those URLs are used more "
  97. "than\n"
  98. " once so that N connections total are made\n"
  99. " simultaneously. The number of connections to "
  100. "the\n"
  101. " same host is restricted by\n"
  102. " --max-connection-per-server option. Please see "
  103. "-j\n"
  104. " and --min-split-size option too.\n"
  105. " Please note that in Metalink download, this\n"
  106. " option has no effect and use -C option instead."
  107. msgstr ""
  108. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  109. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  110. "URL:hin.\n"
  111. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  112. " N yhteydellä.\n"
  113. " Oletus: 1"
  114. #: src/usage_text.h:62
  115. #, fuzzy
  116. msgid ""
  117. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  118. "error\n"
  119. " has occured."
  120. msgstr ""
  121. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  122. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  123. " Oletus: 5"
  124. #: src/usage_text.h:65
  125. #, fuzzy
  126. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  127. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  128. #: src/usage_text.h:67
  129. #, fuzzy
  130. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  131. msgstr ""
  132. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  133. " OIetus:5"
  134. #: src/usage_text.h:69
  135. #, fuzzy
  136. msgid ""
  137. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  138. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  139. " See also --all-proxy option.\n"
  140. " This affects all URLs."
  141. msgstr ""
  142. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  143. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  144. " Oletus: tunnel"
  145. #: src/usage_text.h:74
  146. #, fuzzy
  147. msgid ""
  148. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  149. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  154. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  155. " Oletus: tunnel"
  156. #: src/usage_text.h:79
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  160. "previously\n"
  161. " defined proxy, use \"\".\n"
  162. " See also --all-proxy option.\n"
  163. " This affects all URLs."
  164. msgstr ""
  165. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  166. " tai 'ascii'.\n"
  167. " Oletus: binary"
  168. #: src/usage_text.h:84
  169. #, fuzzy
  170. msgid ""
  171. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  172. "erase\n"
  173. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  174. " You can override this setting and specify a\n"
  175. " proxy server for a particular protocol using\n"
  176. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  177. " options.\n"
  178. " This affects all URLs."
  179. msgstr ""
  180. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  181. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  182. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  183. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  184. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  185. " http(s)/ftp-latauksiin."
  186. #: src/usage_text.h:92
  187. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  188. msgstr ""
  189. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  190. #: src/usage_text.h:94
  191. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  194. #: src/usage_text.h:96
  195. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  196. msgstr ""
  197. #: src/usage_text.h:98
  198. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  199. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  200. #: src/usage_text.h:100
  201. #, fuzzy
  202. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  205. #: src/usage_text.h:102
  206. #, fuzzy
  207. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  210. #: src/usage_text.h:104
  211. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  212. msgstr ""
  213. #: src/usage_text.h:106
  214. msgid ""
  215. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  216. "given,\n"
  217. " the active mode will be used."
  218. msgstr ""
  219. #: src/usage_text.h:109
  220. #, fuzzy
  221. msgid ""
  222. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  223. "than\n"
  224. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  225. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  226. "limit.\n"
  227. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  228. " This option does not affect BitTorrent "
  229. "downloads."
  230. msgstr ""
  231. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  232. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  233. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  234. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  235. "= 1024K)\n"
  236. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  237. " Oletus: 0"
  238. #: src/usage_text.h:115
  239. #, fuzzy
  240. msgid ""
  241. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  242. "sec.\n"
  243. " 0 means unrestricted.\n"
  244. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  245. " To limit the download speed per download, use\n"
  246. " --max-download-limit option."
  247. msgstr ""
  248. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  249. " 0 on ei rajaa.\n"
  250. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  251. "= 1024K)\n"
  252. " Oletus: 0"
  253. #: src/usage_text.h:121
  254. #, fuzzy
  255. msgid ""
  256. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  257. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  258. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  259. " To limit the overall download speed, use\n"
  260. " --max-overall-download-limit option."
  261. msgstr ""
  262. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  263. " 0 on ei rajaa.\n"
  264. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  265. "= 1024K)\n"
  266. " Oletus: 0"
  267. #: src/usage_text.h:127
  268. msgid ""
  269. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  270. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  271. "'prealloc'\n"
  272. " pre-allocates file space before download "
  273. "begins.\n"
  274. " This may take some time depending on the size "
  275. "of\n"
  276. " the file.\n"
  277. " If you are using newer file systems such as "
  278. "ext4\n"
  279. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  280. "is\n"
  281. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  282. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  283. "with\n"
  284. " legacy file systems such as ext3 because it "
  285. "takes\n"
  286. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  287. "aria2\n"
  288. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  289. "may\n"
  290. " not be available if your system doesn't have\n"
  291. " posix_fallocate() function."
  292. msgstr ""
  293. #: src/usage_text.h:142
  294. msgid ""
  295. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  296. " size is smaller than SIZE.\n"
  297. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  298. msgstr ""
  299. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  300. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  301. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  302. "= 1024K)"
  303. #: src/usage_text.h:146
  304. msgid ""
  305. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  306. "while\n"
  307. " allocating files.\n"
  308. " Turn off if you encounter any error"
  309. msgstr ""
  310. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  311. "tehokäyttöä\n"
  312. " varatessa tilaa.\n"
  313. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  314. #: src/usage_text.h:150
  315. #, fuzzy
  316. msgid ""
  317. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  318. " corresponding control file doesn't exist. "
  319. "See\n"
  320. " also --auto-file-renaming option."
  321. msgstr ""
  322. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  323. "latauksen kun\n"
  324. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  325. "true, voit jatkaa\n"
  326. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  327. #: src/usage_text.h:154
  328. #, fuzzy
  329. msgid ""
  330. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  331. " download when a piece length is different "
  332. "from\n"
  333. " one in a control file. If true is given, you "
  334. "can\n"
  335. " proceed but some download progress will be "
  336. "lost."
  337. msgstr ""
  338. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  339. "latauksen kun\n"
  340. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  341. "true, voit jatkaa\n"
  342. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  343. #: src/usage_text.h:159
  344. #, fuzzy
  345. msgid ""
  346. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  347. "sequentially\n"
  348. " and download each URI in a separate session, "
  349. "like\n"
  350. " the usual command-line download utilities."
  351. msgstr ""
  352. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  353. "lineaarisesti,\n"
  354. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  355. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  356. " Oletus: false"
  357. #: src/usage_text.h:163
  358. #, fuzzy
  359. msgid ""
  360. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  361. "already\n"
  362. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  363. " download.\n"
  364. " The new file name has a dot and a number"
  365. "(1..9999)\n"
  366. " appended."
  367. msgstr ""
  368. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  369. "tiedosto on\n"
  370. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  371. "ftp-\n"
  372. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  373. "ja numero\n"
  374. " (1..9999) lisättynä.\n"
  375. " Oletus: true"
  376. #: src/usage_text.h:169
  377. #, fuzzy
  378. msgid ""
  379. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  380. " You can specify set of parts:\n"
  381. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  382. " Also you can specify numeric sequences with "
  383. "step\n"
  384. " counter:\n"
  385. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  386. " A step counter can be omitted.\n"
  387. " If all URIs do not point to the same file, "
  388. "such\n"
  389. " as the second example above, -Z option is\n"
  390. " required."
  391. msgstr ""
  392. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  393. " Voit määrittää osia:\n"
  394. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  395. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  396. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  397. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  398. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  399. "tiedostoon,\n"
  400. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  401. "vaaditaan.\n"
  402. " Oletus: false"
  403. #: src/usage_text.h:180
  404. #, fuzzy
  405. msgid ""
  406. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  407. msgstr ""
  408. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  409. " Oletus: false"
  410. #: src/usage_text.h:182
  411. #, fuzzy
  412. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  413. msgstr ""
  414. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  415. " Oletus: false"
  416. #: src/usage_text.h:184
  417. #, fuzzy
  418. msgid ""
  419. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  420. "piece\n"
  421. " hashes. This option has effect only in "
  422. "BitTorrent\n"
  423. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  424. " Use this option to re-download a damaged "
  425. "portion\n"
  426. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  427. "option."
  428. msgstr ""
  429. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  430. "tarkistussummasta.\n"
  431. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  432. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  433. "tarkistussumma.\n"
  434. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  435. "vahingoittunut osa\n"
  436. " tiedostoa.\n"
  437. " Oletus: false"
  438. #: src/usage_text.h:190
  439. #, fuzzy
  440. msgid ""
  441. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  442. " --check-integrity option and file is "
  443. "complete,\n"
  444. " continue to seed file. If you want to check "
  445. "file\n"
  446. " and download it only when it is damaged or\n"
  447. " incomplete, set this option to false.\n"
  448. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  449. " download."
  450. msgstr ""
  451. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  452. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  453. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  454. "välittämättä suhteesta.\n"
  455. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  456. "jakaminen\n"
  457. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  458. #: src/usage_text.h:198
  459. #, fuzzy
  460. msgid ""
  461. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  462. "calculating\n"
  463. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  464. " checksums are provided."
  465. msgstr ""
  466. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  467. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  468. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  469. "palojen\n"
  470. " tarkistussumma.\n"
  471. " Oletus: true"
  472. #: src/usage_text.h:202
  473. #, fuzzy
  474. msgid ""
  475. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  476. " file. Use this option to resume a download\n"
  477. " started by a web browser or another program\n"
  478. " which downloads files sequentially from the\n"
  479. " beginning. Currently this option is only\n"
  480. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  481. msgstr ""
  482. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  483. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  484. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  485. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  486. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  487. " http(s)/ftp-latauksiin."
  488. #: src/usage_text.h:209
  489. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  490. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  491. #: src/usage_text.h:211
  492. #, fuzzy
  493. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  494. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  495. #: src/usage_text.h:213
  496. #, fuzzy
  497. msgid ""
  498. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  499. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  500. " URIs on a single line using the TAB "
  501. "character.\n"
  502. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  503. " Additionally, options can be specified after "
  504. "each\n"
  505. " line of URI. This optional line must start "
  506. "with\n"
  507. " one or more white spaces and have one option "
  508. "per\n"
  509. " single line. See INPUT FILE section of man "
  510. "page\n"
  511. " for details."
  512. msgstr ""
  513. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  514. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  515. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  516. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  517. #: src/usage_text.h:223
  518. #, fuzzy
  519. msgid ""
  520. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  521. "for\n"
  522. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  523. "metalink.\n"
  524. " See also -s and -C options."
  525. msgstr ""
  526. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  527. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  528. " Oletus: 5"
  529. #: src/usage_text.h:227
  530. #, fuzzy
  531. msgid ""
  532. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  533. "format\n"
  534. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  535. msgstr ""
  536. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  537. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  538. #: src/usage_text.h:230
  539. msgid ""
  540. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  541. "x)/\n"
  542. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  543. "is\n"
  544. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  545. "and\n"
  546. " their expiry values are treated as 0."
  547. msgstr ""
  548. #: src/usage_text.h:235
  549. #, fuzzy
  550. msgid ""
  551. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
  552. "file\n"
  553. " and exit. More detailed information will be "
  554. "listed\n"
  555. " in case of torrent file."
  556. msgstr ""
  557. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  558. "lopeta.\n"
  559. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  560. #: src/usage_text.h:239
  561. #, fuzzy
  562. msgid ""
  563. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  564. " You can find the file index using the\n"
  565. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  566. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  567. " You can also use '-' to specify a range: "
  568. "\"1-5\".\n"
  569. " ',' and '-' can be used together.\n"
  570. " When used with the -M option, index may vary\n"
  571. " depending on the query(see --metalink-* "
  572. "options)."
  573. msgstr ""
  574. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  575. "perusteella.\n"
  576. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  577. "valintaa.\n"
  578. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  579. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  580. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  581. "esim '1-5'\n"
  582. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  583. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  584. "voivat vaihdella\n"
  585. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  586. #: src/usage_text.h:248
  587. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  588. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  589. #: src/usage_text.h:250
  590. msgid ""
  591. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  592. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  593. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  594. " parses it as a torrent file and downloads "
  595. "files\n"
  596. " mentioned in it.\n"
  597. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  598. " written to the disk, but is just kept in "
  599. "memory.\n"
  600. " If false is specified, the action mentioned "
  601. "above\n"
  602. " is not taken."
  603. msgstr ""
  604. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  605. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  606. "x-bittorrent,\n"
  607. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  608. "lataa kaiken\n"
  609. " siinä mainitun.\n"
  610. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  611. "levylle, vaan\n"
  612. " pidetään muistissa."
  613. #: src/usage_text.h:260
  614. msgid ""
  615. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  616. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  617. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  618. "'-'\n"
  619. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  620. "can\n"
  621. " be used together."
  622. msgstr ""
  623. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  624. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  625. "esim '6881,6885'\n"
  626. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  627. "'6881-6999'\n"
  628. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  629. #: src/usage_text.h:266
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  633. "sec.\n"
  634. " 0 means unrestricted.\n"
  635. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  636. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  637. " --max-upload-limit option."
  638. msgstr ""
  639. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  640. " 0 on ei rajaa.\n"
  641. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  642. "= 1024K)\n"
  643. " Oletus: 0"
  644. #: src/usage_text.h:272
  645. #, fuzzy
  646. msgid ""
  647. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  648. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  649. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  650. " To limit the overall upload speed, use\n"
  651. " --max-overall-upload-limit option."
  652. msgstr ""
  653. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  654. " 0 on ei rajaa.\n"
  655. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  656. "= 1024K)\n"
  657. " Oletus: 0"
  658. #: src/usage_text.h:278
  659. msgid ""
  660. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  661. " --seed-ratio option."
  662. msgstr ""
  663. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  664. " --seed-ratio valinta."
  665. #: src/usage_text.h:281
  666. #, fuzzy
  667. msgid ""
  668. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  669. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  670. " You are strongly encouraged to specify equals "
  671. "or\n"
  672. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  673. "to\n"
  674. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  675. " If --seed-time option is specified along with\n"
  676. " this option, seeding ends when at least one "
  677. "of\n"
  678. " the conditions is satisfied."
  679. msgstr ""
  680. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  681. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  682. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  683. "välittämättä suhteesta.\n"
  684. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  685. "jakaminen\n"
  686. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  687. #: src/usage_text.h:290
  688. #, fuzzy
  689. msgid ""
  690. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  691. "in\n"
  692. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  693. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  694. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  695. "random\n"
  696. " byte data are added to make its length 20 "
  697. "bytes."
  698. msgstr ""
  699. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  700. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  701. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  702. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  703. "lisätään.\n"
  704. " Oletus: -aria2-"
  705. #: src/usage_text.h:296
  706. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  707. msgstr ""
  708. #: src/usage_text.h:298
  709. #, fuzzy
  710. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  711. msgstr ""
  712. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  713. " Oletus: false"
  714. #: src/usage_text.h:300
  715. #, fuzzy
  716. msgid ""
  717. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  718. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  719. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  720. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  721. "','\n"
  722. " and '-' can be used together."
  723. msgstr ""
  724. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  725. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  726. "esim '6881,6885'\n"
  727. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  728. "'6881-6999'\n"
  729. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  730. #: src/usage_text.h:306
  731. #, fuzzy
  732. msgid ""
  733. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  734. "DHT\n"
  735. " network."
  736. msgstr ""
  737. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  738. " OIetus:5"
  739. #: src/usage_text.h:309
  740. #, fuzzy
  741. msgid ""
  742. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  743. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  744. #: src/usage_text.h:311
  745. msgid ""
  746. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  747. " If several encryption methods are provided by "
  748. "a\n"
  749. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  750. "satisfies\n"
  751. " the given level."
  752. msgstr ""
  753. #: src/usage_text.h:316
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  757. "and\n"
  758. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  759. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  760. " handshake."
  761. msgstr ""
  762. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  763. "latauksen kun\n"
  764. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  765. "true, voit jatkaa\n"
  766. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  767. #: src/usage_text.h:321
  768. #, fuzzy
  769. msgid ""
  770. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  771. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  772. "temporarily\n"
  773. " increases the number of peers to try for more\n"
  774. " download speed. Configuring this option with "
  775. "your\n"
  776. " preferred download speed can increase your\n"
  777. " download speed in some cases.\n"
  778. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  779. msgstr ""
  780. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  781. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  782. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  783. "= 1024K)"
  784. #: src/usage_text.h:329
  785. #, fuzzy
  786. msgid ""
  787. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  788. "each\n"
  789. " BitTorrent download."
  790. msgstr ""
  791. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  792. " OIetus:5"
  793. #: src/usage_text.h:332
  794. msgid ""
  795. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  796. " verifying piece hashes."
  797. msgstr ""
  798. #: src/usage_text.h:335
  799. #, fuzzy
  800. msgid ""
  801. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  802. "torrent.\n"
  803. " 0 means unlimited.\n"
  804. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  805. msgstr ""
  806. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  807. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  808. " Oletus: 5"
  809. #: src/usage_text.h:339
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  813. "Reads\n"
  814. " input from stdin when '-' is specified."
  815. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  816. #: src/usage_text.h:342
  817. #, fuzzy
  818. msgid ""
  819. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  820. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  821. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  822. " respects them. This means that if Metalink "
  823. "defines\n"
  824. " the maxconnections attribute lower than\n"
  825. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  826. " maxconnections attribute instead of "
  827. "NUM_SERVERS.\n"
  828. " See also -s and -j options."
  829. msgstr ""
  830. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  831. "jonka\n"
  832. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  833. "+xml, aria2\n"
  834. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  835. "mainitut tiedostot.\n"
  836. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  837. "vaan pidetään muistissa."
  838. #: src/usage_text.h:351
  839. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  840. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  841. #: src/usage_text.h:353
  842. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  843. msgstr ""
  844. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  845. #: src/usage_text.h:355
  846. msgid ""
  847. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  848. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  849. #: src/usage_text.h:357
  850. #, fuzzy
  851. msgid ""
  852. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  853. " A comma-delimited list of locations is\n"
  854. " acceptable."
  855. msgstr ""
  856. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  857. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  858. #: src/usage_text.h:361
  859. #, fuzzy
  860. msgid ""
  861. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  862. "'none'\n"
  863. " if you don't have any preferred protocol."
  864. msgstr ""
  865. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  866. "Mahdollisia\n"
  867. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  868. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  869. " tämä ominaisuus käytöstä."
  870. #: src/usage_text.h:364
  871. #, fuzzy
  872. msgid ""
  873. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  874. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  875. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  876. " parses it as a metalink file and downloads "
  877. "files\n"
  878. " mentioned in it.\n"
  879. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  880. " written to the disk, but is just kept in "
  881. "memory.\n"
  882. " If false is specified, the action mentioned "
  883. "above\n"
  884. " is not taken."
  885. msgstr ""
  886. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  887. "jonka\n"
  888. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  889. "+xml, aria2\n"
  890. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  891. "mainitut tiedostot.\n"
  892. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  893. "vaan pidetään muistissa."
  894. #: src/usage_text.h:374
  895. #, fuzzy
  896. msgid ""
  897. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  898. "several\n"
  899. " protocols are available for a mirror in a "
  900. "metalink\n"
  901. " file, aria2 uses one of them.\n"
  902. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  903. " specify the preference of protocol."
  904. msgstr ""
  905. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  906. "useita\n"
  907. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  908. "yhtä.\n"
  909. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  910. "vaihtoehtoa\n"
  911. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  912. #: src/usage_text.h:380
  913. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  914. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  915. #: src/usage_text.h:382
  916. #, fuzzy
  917. msgid ""
  918. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  919. " The help messages are classified with tags. A "
  920. "tag\n"
  921. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  922. "help=#http\"\n"
  923. " to get the usage for the options tagged with\n"
  924. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  925. "usage\n"
  926. " for the options whose name includes that word."
  927. msgstr ""
  928. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  929. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  930. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  931. "välittämättä suhteesta.\n"
  932. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  933. "jakaminen\n"
  934. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  935. #: src/usage_text.h:389
  936. #, fuzzy
  937. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  938. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  939. #: src/usage_text.h:391
  940. msgid ""
  941. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  942. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  943. #: src/usage_text.h:393
  944. msgid ""
  945. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  946. "passed.\n"
  947. " If 0 is given, this feature is disabled."
  948. msgstr ""
  949. #: src/usage_text.h:396
  950. msgid ""
  951. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  952. "use\n"
  953. " this option repeatedly to specify more than "
  954. "one\n"
  955. " header:\n"
  956. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  957. "9J1\"\n"
  958. " http://host/file"
  959. msgstr ""
  960. #: src/usage_text.h:402
  961. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  962. msgstr ""
  963. #: src/usage_text.h:404
  964. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  965. msgstr ""
  966. #: src/usage_text.h:406
  967. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:408
  970. msgid ""
  971. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  972. "summary.\n"
  973. " Setting 0 suppresses the output."
  974. msgstr ""
  975. #: src/usage_text.h:411
  976. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  977. msgstr ""
  978. #: src/usage_text.h:413
  979. #, fuzzy
  980. msgid ""
  981. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  982. "the\n"
  983. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  984. "available,\n"
  985. " apply it to the local file."
  986. msgstr ""
  987. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  988. "tiedostoon\n"
  989. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  990. " Oletus: true"
  991. #: src/usage_text.h:417
  992. msgid ""
  993. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  994. "establish\n"
  995. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  996. "the\n"
  997. " connection is established, this option makes "
  998. "no\n"
  999. " effect and --timeout option is used instead."
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/usage_text.h:422
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid ""
  1004. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1005. "the\n"
  1006. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1007. "getting\n"
  1008. " a single byte, then force the download to "
  1009. "fail.\n"
  1010. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1011. " This options is effective only when using\n"
  1012. " HTTP/FTP servers."
  1013. msgstr ""
  1014. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1015. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1016. "etukäteen.\n"
  1017. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1018. "latauksen alkua.\n"
  1019. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1020. "tiedoston koosta.\n"
  1021. " Oletus: prealloc"
  1022. #: src/usage_text.h:429
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid ""
  1025. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1026. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1027. "order\n"
  1028. " appeared in the URI list.\n"
  1029. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1030. "speed\n"
  1031. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1032. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1033. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1034. " download speed is a part of performance "
  1035. "profile\n"
  1036. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1037. " --server-stat-if options.\n"
  1038. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1039. "best\n"
  1040. " mirrors for the first and reserved "
  1041. "connections.\n"
  1042. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1043. "which\n"
  1044. " has not been tested yet, and if each of them "
  1045. "has\n"
  1046. " already been tested, returns mirrors which has "
  1047. "to\n"
  1048. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1049. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1050. " performance profile of servers."
  1051. msgstr ""
  1052. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1053. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1054. "x-bittorrent,\n"
  1055. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1056. "lataa kaiken\n"
  1057. " siinä mainitun.\n"
  1058. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1059. "levylle, vaan\n"
  1060. " pidetään muistissa."
  1061. #: src/usage_text.h:448
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid ""
  1064. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1065. "profile\n"
  1066. " of the servers is saved. You can load saved "
  1067. "data\n"
  1068. " using --server-stat-if option."
  1069. msgstr ""
  1070. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1071. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1072. " Oletus: 5"
  1073. #: src/usage_text.h:452
  1074. msgid ""
  1075. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1076. "profile\n"
  1077. " of the servers. The loaded data will be used "
  1078. "in\n"
  1079. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1080. " See also --uri-selector option"
  1081. msgstr ""
  1082. #: src/usage_text.h:457
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid ""
  1085. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1086. " performance profile of the servers since the "
  1087. "last\n"
  1088. " contact to them."
  1089. msgstr ""
  1090. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1091. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1092. " Oletus: 5"
  1093. #: src/usage_text.h:461
  1094. msgid ""
  1095. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1096. "seconds.\n"
  1097. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1098. "during\n"
  1099. " download. aria2 saves a control file when it "
  1100. "stops\n"
  1101. " regardless of the value."
  1102. msgstr ""
  1103. #: src/usage_text.h:466
  1104. msgid ""
  1105. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1106. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1107. " You may use --private-key option to specify "
  1108. "the\n"
  1109. " private key."
  1110. msgstr ""
  1111. #: src/usage_text.h:471
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid ""
  1114. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1115. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1116. " format. See also --certificate option."
  1117. msgstr ""
  1118. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1119. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1120. " Oletus: 5"
  1121. #: src/usage_text.h:475
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid ""
  1124. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1125. "verify\n"
  1126. " the peers. The certificate file must be in "
  1127. "PEM\n"
  1128. " format and can contain multiple CA "
  1129. "certificates.\n"
  1130. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1131. " verification."
  1132. msgstr ""
  1133. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1134. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1135. "etukäteen.\n"
  1136. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1137. "latauksen alkua.\n"
  1138. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1139. "tiedoston koosta.\n"
  1140. " Oletus: prealloc"
  1141. #: src/usage_text.h:481
  1142. msgid ""
  1143. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1144. "specified\n"
  1145. " in --ca-certificate option."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/usage_text.h:484
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid ""
  1150. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1151. " network address with or without CIDR block "
  1152. "where\n"
  1153. " proxy should not be used."
  1154. msgstr ""
  1155. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1156. " --seed-ratio valinta."
  1157. #: src/usage_text.h:488
  1158. msgid ""
  1159. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1160. "HTTP\n"
  1161. " server."
  1162. msgstr ""
  1163. #: src/usage_text.h:491
  1164. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/usage_text.h:493
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid ""
  1169. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1170. "listen\n"
  1171. " to."
  1172. msgstr ""
  1173. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1174. " OIetus:5"
  1175. #: src/usage_text.h:496
  1176. msgid ""
  1177. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1178. " It is strongly recommended to set username "
  1179. "and\n"
  1180. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1181. "passwd\n"
  1182. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1183. msgstr ""
  1184. #: src/usage_text.h:501
  1185. msgid ""
  1186. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1187. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1188. "it\n"
  1189. " drops connection."
  1190. msgstr ""
  1191. #: src/usage_text.h:505
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1194. msgstr ""
  1195. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1196. #: src/usage_text.h:507
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1199. msgstr ""
  1200. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1201. #: src/usage_text.h:509
  1202. msgid ""
  1203. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1204. "a\n"
  1205. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1206. " named 'external', it can accept any kind of "
  1207. "IP\n"
  1208. " addresses."
  1209. msgstr ""
  1210. #: src/usage_text.h:514
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid ""
  1213. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1214. "it\n"
  1215. " is requested by the server. If false is set, "
  1216. "then\n"
  1217. " authorization header is always sent to the "
  1218. "server.\n"
  1219. " There is an exception: if username and "
  1220. "password\n"
  1221. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1222. " always sent to the server regardless of this\n"
  1223. " option."
  1224. msgstr ""
  1225. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1226. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1227. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1228. "välittämättä suhteesta.\n"
  1229. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1230. "jakaminen\n"
  1231. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1232. #: src/usage_text.h:522
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid ""
  1235. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1236. "can\n"
  1237. " find the file index using the --show-files "
  1238. "option.\n"
  1239. " PATH is a relative path to the path specified "
  1240. "in\n"
  1241. " --dir option. You can use this option "
  1242. "multiple\n"
  1243. " times."
  1244. msgstr ""
  1245. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1246. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1247. "etukäteen.\n"
  1248. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1249. "latauksen alkua.\n"
  1250. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1251. "tiedoston koosta.\n"
  1252. " Oletus: prealloc"
  1253. #: src/usage_text.h:528
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid ""
  1256. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1257. "the\n"
  1258. " remote file is available and doesn't download\n"
  1259. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1260. "download.\n"
  1261. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1262. " specified."
  1263. msgstr ""
  1264. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1265. "tiedosto on\n"
  1266. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1267. "ftp-\n"
  1268. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1269. "ja numero\n"
  1270. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1271. " Oletus: true"
  1272. #: src/usage_text.h:534
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid ""
  1275. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1276. " requests. This completely overrides interval "
  1277. "value\n"
  1278. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1279. "the\n"
  1280. " min interval and interval value in the "
  1281. "response of\n"
  1282. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1283. "interval\n"
  1284. " based on the response of tracker and the "
  1285. "download\n"
  1286. " progress."
  1287. msgstr ""
  1288. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1289. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1290. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1291. "välittämättä suhteesta.\n"
  1292. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1293. "jakaminen\n"
  1294. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1295. #: src/usage_text.h:542
  1296. #, fuzzy
  1297. msgid ""
  1298. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1299. "download\n"
  1300. " completed.\n"
  1301. " See --on-download-start option for the\n"
  1302. " requirement of COMMAND.\n"
  1303. " See also --on-download-stop option."
  1304. msgstr ""
  1305. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1306. " 0 on ei rajaa.\n"
  1307. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1308. "= 1024K)\n"
  1309. " Oletus: 0"
  1310. #: src/usage_text.h:548
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid ""
  1313. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1314. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1315. "COMMAND:\n"
  1316. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1317. "Event\n"
  1318. " Hook in man page for more details."
  1319. msgstr ""
  1320. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1321. " 0 on ei rajaa.\n"
  1322. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1323. "= 1024K)\n"
  1324. " Oletus: 0"
  1325. #: src/usage_text.h:553
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid ""
  1328. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1329. " was paused.\n"
  1330. " See --on-download-start option for the\n"
  1331. " requirement of COMMAND."
  1332. msgstr ""
  1333. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1334. " 0 on ei rajaa.\n"
  1335. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1336. "= 1024K)\n"
  1337. " Oletus: 0"
  1338. #: src/usage_text.h:558
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid ""
  1341. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1342. " aborted due to error.\n"
  1343. " See --on-download-start option for the\n"
  1344. " requirement of COMMAND.\n"
  1345. " See also --on-download-stop option."
  1346. msgstr ""
  1347. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1348. " 0 on ei rajaa.\n"
  1349. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1350. "= 1024K)\n"
  1351. " Oletus: 0"
  1352. #: src/usage_text.h:564
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid ""
  1355. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1356. " stopped. You can override the command to be\n"
  1357. " executed for particular download result using\n"
  1358. " --on-download-complete and --on-download-"
  1359. "error. If\n"
  1360. " they are specified, command specified in this\n"
  1361. " option is not executed.\n"
  1362. " See --on-download-start option for the\n"
  1363. " requirement of COMMAND."
  1364. msgstr ""
  1365. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1366. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1367. "x-bittorrent,\n"
  1368. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1369. "lataa kaiken\n"
  1370. " siinä mainitun.\n"
  1371. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1372. "levylle, vaan\n"
  1373. " pidetään muistissa."
  1374. #: src/usage_text.h:573
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid ""
  1377. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1378. "0 in\n"
  1379. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1380. " feature is disabled."
  1381. msgstr ""
  1382. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1383. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1384. " Oletus: 5"
  1385. #: src/usage_text.h:577
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid ""
  1388. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1389. " network interfaces. If false is given, listen "
  1390. "only\n"
  1391. " on local loopback interface."
  1392. msgstr ""
  1393. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1394. "lineaarisesti,\n"
  1395. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1396. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1397. " Oletus: false"
  1398. #: src/usage_text.h:581
  1399. msgid ""
  1400. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1401. "last\n"
  1402. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1403. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1404. " keywords:head and tail. To include both "
  1405. "keywords,\n"
  1406. " they must be separated by comma. These "
  1407. "keywords\n"
  1408. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1409. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1410. "of\n"
  1411. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1412. "priority.\n"
  1413. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1414. "of\n"
  1415. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1416. "1M =\n"
  1417. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/usage_text.h:593
  1420. msgid ""
  1421. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1422. "specify\n"
  1423. " interface name, IP address and hostname."
  1424. msgstr ""
  1425. #: src/usage_text.h:596
  1426. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1427. msgstr ""
  1428. #: src/usage_text.h:598
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid ""
  1431. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1432. "has\n"
  1433. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1434. "used.\n"
  1435. " The filename is hex encoded info hash with "
  1436. "suffix\n"
  1437. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1438. "same\n"
  1439. " directory where download file is saved. If "
  1440. "the\n"
  1441. " same file already exists, metadata is not "
  1442. "saved.\n"
  1443. " See also --bt-metadata-only option."
  1444. msgstr ""
  1445. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1446. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1447. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1448. "välittämättä suhteesta.\n"
  1449. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1450. "jakaminen\n"
  1451. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1452. #: src/usage_text.h:606
  1453. msgid ""
  1454. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1455. "cache\n"
  1456. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1457. " given, these headers are not sent and you can "
  1458. "add\n"
  1459. " Cache-Control header with a directive you "
  1460. "like\n"
  1461. " using --header option."
  1462. msgstr ""
  1463. #: src/usage_text.h:612
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid ""
  1466. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1467. "described\n"
  1468. " in metadata will not be downloaded. This "
  1469. "option\n"
  1470. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1471. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1472. msgstr ""
  1473. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1474. "latauksen kun\n"
  1475. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1476. "true, voit jatkaa\n"
  1477. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1478. #: src/usage_text.h:617
  1479. msgid ""
  1480. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1481. "format\n"
  1482. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/usage_text.h:620
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1487. msgstr ""
  1488. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1489. " Oletus: false"
  1490. #: src/usage_text.h:622
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid ""
  1493. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1494. "If\n"
  1495. " this option is not specified, the default\n"
  1496. " interface is chosen. You can specify "
  1497. "interface\n"
  1498. " name and IP address."
  1499. msgstr ""
  1500. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1501. "latauksen kun\n"
  1502. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1503. "true, voit jatkaa\n"
  1504. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1505. #: src/usage_text.h:627
  1506. msgid ""
  1507. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1508. " left."
  1509. msgstr ""
  1510. #: src/usage_text.h:630
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1513. msgstr ""
  1514. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1515. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1516. #: src/usage_text.h:632
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1519. msgstr ""
  1520. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1521. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1522. #: src/usage_text.h:634
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1525. msgstr ""
  1526. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1527. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1528. #: src/usage_text.h:636
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1531. msgstr ""
  1532. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1533. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1534. #: src/usage_text.h:638
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1537. msgstr ""
  1538. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1539. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1540. #: src/usage_text.h:640
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1543. msgstr ""
  1544. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1545. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1546. #: src/usage_text.h:642
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1549. msgstr ""
  1550. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1551. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1552. #: src/usage_text.h:644
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1555. msgstr ""
  1556. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1557. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1558. #: src/usage_text.h:646
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid ""
  1561. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1562. "Using\n"
  1563. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1564. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1565. " users behind proxy server which disables "
  1566. "resume."
  1567. msgstr ""
  1568. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1569. "latauksen kun\n"
  1570. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1571. "true, voit jatkaa\n"
  1572. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1573. #: src/usage_text.h:651
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid ""
  1576. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1577. "aria2\n"
  1578. " always tries to resume download and if resume "
  1579. "is\n"
  1580. " not possible, aborts download. If false is "
  1581. "given,\n"
  1582. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1583. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1584. "support\n"
  1585. " resume (N is the value specified using\n"
  1586. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1587. " downloads file from scratch.\n"
  1588. " See --max-resume-failure-tries option."
  1589. msgstr ""
  1590. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1591. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1592. "x-bittorrent,\n"
  1593. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1594. "lataa kaiken\n"
  1595. " siinä mainitun.\n"
  1596. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1597. "levylle, vaan\n"
  1598. " pidetään muistissa."
  1599. #: src/usage_text.h:661
  1600. msgid ""
  1601. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1602. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1603. "N\n"
  1604. " number of URIs that does not support resume. "
  1605. "If N\n"
  1606. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1607. "all\n"
  1608. " given URIs do not support resume.\n"
  1609. " See --always-resume option."
  1610. msgstr ""
  1611. #: src/usage_text.h:668
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1614. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1615. #: src/usage_text.h:670
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid ""
  1618. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1619. " establish connection to tracker. After the\n"
  1620. " connection is established, this option makes "
  1621. "no\n"
  1622. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1623. "used\n"
  1624. " instead."
  1625. msgstr ""
  1626. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1627. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1628. "etukäteen.\n"
  1629. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1630. "latauksen alkua.\n"
  1631. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1632. "tiedoston koosta.\n"
  1633. " Oletus: prealloc"
  1634. #: src/usage_text.h:676
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1637. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1638. #: src/usage_text.h:678
  1639. msgid ""
  1640. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1641. "header\n"
  1642. " and inflate response if remote server "
  1643. "responds\n"
  1644. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1645. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1646. msgstr ""
  1647. #: src/usage_text.h:683
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid ""
  1650. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1651. "exit.\n"
  1652. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1653. "i\n"
  1654. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1655. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1656. "addMetalink\n"
  1657. " XML-RPC method are not saved."
  1658. msgstr ""
  1659. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1660. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1661. "etukäteen.\n"
  1662. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1663. "latauksen alkua.\n"
  1664. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1665. "tiedoston koosta.\n"
  1666. " Oletus: prealloc"
  1667. #: src/usage_text.h:689
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid ""
  1670. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1671. "one\n"
  1672. " server for each download."
  1673. msgstr ""
  1674. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1675. " OIetus:5"
  1676. #: src/usage_text.h:692
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid ""
  1679. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1680. "range.\n"
  1681. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1682. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1683. "into 2\n"
  1684. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1685. "it\n"
  1686. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1687. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1688. "does\n"
  1689. " not split file and download it using 1 "
  1690. "source.\n"
  1691. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1692. msgstr ""
  1693. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  1694. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  1695. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1696. "= 1024K)"
  1697. #: src/usage_text.h:701
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid ""
  1700. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1701. "older\n"
  1702. " than remote file. Currently, this function "
  1703. "has\n"
  1704. " many limitations. See man page for details."
  1705. msgstr ""
  1706. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1707. "tiedostoon\n"
  1708. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1709. " Oletus: true"
  1710. #: src/usage_text.h:705
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid ""
  1713. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1714. " --on-download-complete is called after "
  1715. "download\n"
  1716. " completed and seeding is over. On the other "
  1717. "hand,\n"
  1718. " this option sets the command to be executed "
  1719. "after\n"
  1720. " download completed but before seeding.\n"
  1721. " See --on-download-start option for the\n"
  1722. " requirement of COMMAND."
  1723. msgstr ""
  1724. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1725. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1726. "x-bittorrent,\n"
  1727. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1728. "lataa kaiken\n"
  1729. " siinä mainitun.\n"
  1730. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1731. "levylle, vaan\n"
  1732. " pidetään muistissa."
  1733. #: src/usage_text.h:713
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid ""
  1736. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1737. "asynchronous\n"
  1738. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1739. "when\n"
  1740. " --async-dns=false."
  1741. msgstr ""
  1742. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  1743. "tehokäyttöä\n"
  1744. " varatessa tilaa.\n"
  1745. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  1746. #: src/usage_text.h:717
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid ""
  1749. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1750. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1751. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1752. "addr6\n"
  1753. " option."
  1754. msgstr ""
  1755. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1756. "latauksen kun\n"
  1757. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1758. "true, voit jatkaa\n"
  1759. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1760. #: src/usage_text.h:722
  1761. msgid ""
  1762. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1763. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1764. "the\n"
  1765. " host."
  1766. msgstr ""
  1767. #: src/usage_text.h:726
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid ""
  1770. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1771. "DHT\n"
  1772. " network."
  1773. msgstr ""
  1774. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1775. " OIetus:5"
  1776. #: src/usage_text.h:729
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid ""
  1779. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1780. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1781. #: src/usage_text.h:731
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid ""
  1784. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1785. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1786. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1787. "because\n"
  1788. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1789. "tracker\n"
  1790. " option are removed."
  1791. msgstr ""
  1792. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1793. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1794. "etukäteen.\n"
  1795. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1796. "latauksen alkua.\n"
  1797. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1798. "tiedoston koosta.\n"
  1799. " Oletus: prealloc"
  1800. #: src/usage_text.h:737
  1801. msgid ""
  1802. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1803. "tracker's\n"
  1804. " announce URI to remove. You can use special "
  1805. "value\n"
  1806. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1807. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1808. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1809. "it.\n"
  1810. " See also --bt-tracker option."
  1811. msgstr ""
  1812. #: src/usage_text.h:744
  1813. msgid ""
  1814. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1815. " memory. The download results are completed/"
  1816. "error/\n"
  1817. " removed downloads. The download results are "
  1818. "stored\n"
  1819. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1820. " download results. When queue is full and new\n"
  1821. " download result is created, oldest download "
  1822. "result\n"
  1823. " is removed from the front of the queue and new "
  1824. "one\n"
  1825. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1826. "this\n"
  1827. " option may result high memory consumption "
  1828. "after\n"
  1829. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1830. " download result is kept."
  1831. msgstr ""
  1832. #: src/version_usage.cc:57
  1833. msgid " version "
  1834. msgstr " versio "
  1835. #: src/version_usage.cc:80
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Report bugs to %s"
  1838. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1839. #: src/version_usage.cc:85
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid ""
  1842. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1843. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1844. #: src/version_usage.cc:92
  1845. msgid "Printing all options."
  1846. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1847. #: src/version_usage.cc:94
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1850. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1851. #: src/version_usage.cc:98
  1852. #, c-format
  1853. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1854. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1855. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1856. msgid "Options:"
  1857. msgstr "Asetukset:"
  1858. #: src/version_usage.cc:112
  1859. #, fuzzy, c-format
  1860. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1861. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1862. #: src/version_usage.cc:121
  1863. #, fuzzy, c-format
  1864. msgid "No option matching with '%s'."
  1865. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1866. #: src/version_usage.cc:129
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid ""
  1869. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1870. "all\n"
  1871. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1872. msgstr ""
  1873. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1874. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1875. #: src/version_usage.cc:131
  1876. msgid ""
  1877. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1878. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1879. " treated as a separate download."
  1880. msgstr ""
  1881. #: src/version_usage.cc:136
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid ""
  1884. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1885. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1886. "time,\n"
  1887. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1888. "file\n"
  1889. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1890. "ends\n"
  1891. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1892. "and\n"
  1893. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1894. msgstr ""
  1895. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1896. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1897. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1898. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1899. #: src/version_usage.cc:143
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid ""
  1902. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1903. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1904. msgstr ""
  1905. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1906. "lainausmerkeillä jos\n"
  1907. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1908. "komentotulkille."
  1909. #: src/version_usage.cc:153
  1910. msgid "Refer to man page for more information."
  1911. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1912. #: src/message.h:57
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1915. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1916. #: src/message.h:106
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1919. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1920. #: src/message.h:107
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1923. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1924. #: src/message.h:108
  1925. #, c-format
  1926. msgid "The segment file %s exists."
  1927. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1928. #: src/message.h:109
  1929. #, c-format
  1930. msgid "The segment file %s does not exist."
  1931. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1932. #: src/message.h:110
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Saving the segment file %s"
  1935. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1936. #: src/message.h:111
  1937. msgid "The segment file was saved successfully."
  1938. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1939. #: src/message.h:112
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Loading the segment file %s."
  1942. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1943. #: src/message.h:113
  1944. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1945. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1946. #: src/message.h:114
  1947. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1948. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1949. #: src/message.h:115
  1950. #, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1953. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1954. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1955. "overwrite=true option and restart aria2."
  1956. msgstr ""
  1957. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1958. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1959. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1960. "overwrite=true valintaa."
  1961. #: src/message.h:116
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1964. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1965. #: src/message.h:117
  1966. msgid "File not found"
  1967. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1968. #: src/message.h:118
  1969. msgid "Not a directory"
  1970. msgstr "Ei ole kansio"
  1971. #: src/message.h:119
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1974. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1975. #: src/message.h:120
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Writing file %s"
  1978. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1979. #: src/message.h:121
  1980. msgid "No peer list received."
  1981. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1982. #: src/message.h:122
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Adding peer %s:%d"
  1985. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1986. #: src/message.h:123
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1989. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1990. #: src/message.h:124
  1991. msgid "Download of selected files was complete."
  1992. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1993. #: src/message.h:125
  1994. msgid "The download was complete."
  1995. msgstr "Lataus on valmis."
  1996. #: src/message.h:126
  1997. #, fuzzy, c-format
  1998. msgid "Removed %lu have entries."
  1999. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  2000. #: src/message.h:127
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Validating file %s"
  2003. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  2004. #: src/message.h:128
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2007. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  2008. #: src/message.h:131
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2011. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  2012. #: src/message.h:132
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Download complete: %s"
  2015. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  2016. #: src/message.h:133
  2017. msgid "Seeding is over."
  2018. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  2019. #: src/message.h:134
  2020. msgid "No chunk to verify."
  2021. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  2022. #: src/message.h:135
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2025. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  2026. #: src/message.h:136
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2029. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  2030. #: src/message.h:137
  2031. #, c-format
  2032. msgid ""
  2033. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2034. "support disabled."
  2035. msgstr ""
  2036. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  2037. "tuki pois päältä."
  2038. #: src/message.h:138
  2039. msgid "Logging started."
  2040. msgstr "Loki aloitettu."
  2041. #: src/message.h:139
  2042. msgid "Specify at least one URL."
  2043. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  2044. #: src/message.h:140
  2045. msgid "daemon failed."
  2046. msgstr "daemon epäonnistui."
  2047. #: src/message.h:141
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2050. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  2051. #: src/message.h:142
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2054. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  2055. #: src/message.h:143
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2058. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  2059. #: src/message.h:144
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2062. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  2063. #: src/message.h:145
  2064. msgid "Resource not found"
  2065. msgstr "Resurssia ei löydy"
  2066. #: src/message.h:146
  2067. #, c-format
  2068. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2069. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  2070. #: src/message.h:147
  2071. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2072. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  2073. #: src/message.h:148
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2076. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  2077. #: src/message.h:149
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2081. "exist."
  2082. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2083. #: src/message.h:150
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2086. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  2087. #: src/message.h:151
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2090. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  2091. #: src/message.h:152
  2092. msgid "Tracker returned null data."
  2093. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  2094. #: src/message.h:153
  2095. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2096. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  2097. #: src/message.h:154
  2098. #, c-format
  2099. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2100. msgstr ""
  2101. #: src/message.h:155
  2102. #, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2105. msgstr ""
  2106. #: src/message.h:157
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2109. msgstr ""
  2110. #: src/message.h:160
  2111. #, fuzzy, c-format
  2112. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2113. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2114. #: src/message.h:161
  2115. #, fuzzy, c-format
  2116. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2117. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2118. #: src/message.h:162
  2119. #, fuzzy, c-format
  2120. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2121. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2122. #: src/message.h:165
  2123. #, fuzzy, c-format
  2124. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2125. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2126. #: src/message.h:166
  2127. #, fuzzy, c-format
  2128. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2129. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2130. #: src/message.h:167
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2133. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2134. #: src/message.h:170
  2135. #, fuzzy, c-format
  2136. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2137. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2138. #: src/message.h:171
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2141. msgstr ""
  2142. #: src/message.h:173
  2143. #, fuzzy, c-format
  2144. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2145. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2146. #: src/message.h:175
  2147. #, c-format
  2148. msgid ""
  2149. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2150. "certificate option."
  2151. msgstr ""
  2152. #: src/message.h:177
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid "No certificate found."
  2155. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2156. #: src/message.h:178
  2157. msgid "Hostname not match."
  2158. msgstr ""
  2159. #: src/message.h:179
  2160. msgid "No files to download."
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/message.h:181
  2163. msgid ""
  2164. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2165. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2166. msgstr ""
  2167. #: src/message.h:183
  2168. #, fuzzy, c-format
  2169. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2170. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2171. #: src/message.h:184
  2172. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2173. msgstr ""
  2174. #: src/message.h:189
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Is '%s' a file?"
  2177. msgstr ""
  2178. #: src/message.h:190
  2179. #, fuzzy, c-format
  2180. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2181. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2182. #: src/message.h:192
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Saved metadata as %s."
  2185. msgstr ""
  2186. #: src/message.h:193
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2189. msgstr ""
  2190. #: src/message.h:195
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2193. msgstr ""
  2194. #: src/message.h:199
  2195. msgid "Timeout."
  2196. msgstr "Aikakatkaisu."
  2197. #: src/message.h:200
  2198. msgid "Invalid chunk size."
  2199. msgstr "Väärä palan koko."
  2200. #: src/message.h:201
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2203. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2204. #: src/message.h:202
  2205. msgid "Invalid header."
  2206. msgstr "Väärä otsake."
  2207. #: src/message.h:203
  2208. msgid "Invalid response."
  2209. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2210. #: src/message.h:204
  2211. msgid "No header found."
  2212. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2213. #: src/message.h:205
  2214. msgid "No status header."
  2215. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2216. #: src/message.h:206
  2217. msgid "Proxy connection failed."
  2218. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2219. #: src/message.h:207
  2220. msgid "Connection failed."
  2221. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2222. #: src/message.h:208
  2223. #, c-format
  2224. msgid ""
  2225. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2226. "Expected:%s Actual:%s"
  2227. msgstr ""
  2228. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2229. "Oikea: %s"
  2230. #: src/message.h:209
  2231. #, c-format
  2232. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2233. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2234. #: src/message.h:210
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Too large file size. size=%s"
  2237. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2238. #: src/message.h:211
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2241. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2242. #: src/message.h:212
  2243. #, c-format
  2244. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2245. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2246. #: src/message.h:213
  2247. msgid "SSL I/O error"
  2248. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2249. #: src/message.h:214
  2250. msgid "SSL protocol error"
  2251. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2252. #: src/message.h:215
  2253. #, c-format
  2254. msgid "SSL unknown error %d"
  2255. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2256. #: src/message.h:216
  2257. #, c-format
  2258. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2259. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2260. #: src/message.h:217
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2263. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2264. #: src/message.h:218
  2265. msgid "Authorization failed."
  2266. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2267. #: src/message.h:219
  2268. msgid "Got EOF from the server."
  2269. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2270. #: src/message.h:220
  2271. msgid "Got EOF from peer."
  2272. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2273. #: src/message.h:221
  2274. msgid "Malformed meta info."
  2275. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2276. #: src/message.h:223
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2279. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2280. #: src/message.h:224
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2283. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2284. #: src/message.h:225
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2287. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2288. #: src/message.h:226
  2289. msgid "Failed to read data from disk."
  2290. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2291. #: src/message.h:227
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2294. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2295. #: src/message.h:228
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2298. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2299. #: src/message.h:229
  2300. #, c-format
  2301. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2302. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2303. #: src/message.h:230
  2304. #, c-format
  2305. msgid "%s is not a directory."
  2306. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2307. #: src/message.h:231
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2310. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2311. #: src/message.h:235
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2314. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2315. #: src/message.h:236
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2318. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2319. #: src/message.h:237
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2322. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2323. #: src/message.h:238
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2326. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2327. #: src/message.h:239
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2330. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2331. #: src/message.h:240
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2334. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2335. #: src/message.h:241
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2338. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2339. #: src/message.h:242
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2342. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2343. #: src/message.h:243
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2346. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2347. #: src/message.h:244
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2350. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2351. #: src/message.h:245
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2354. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2355. #: src/message.h:246
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2358. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2359. #: src/message.h:247
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2362. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2363. #: src/message.h:248
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2366. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2367. #: src/message.h:249
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2370. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2371. #: src/message.h:250
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2374. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2375. #: src/message.h:251
  2376. #, c-format
  2377. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2378. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2379. #: src/message.h:252
  2380. #, c-format
  2381. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2382. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2383. #: src/message.h:254
  2384. #, fuzzy, c-format
  2385. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2386. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2387. #: src/message.h:255
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2390. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2391. #: src/message.h:256
  2392. #, fuzzy, c-format
  2393. msgid ""
  2394. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2395. "%s, actualHash=%s"
  2396. msgstr ""
  2397. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2398. "%s, actualHash=%s"
  2399. #: src/message.h:257
  2400. msgid "Download aborted."
  2401. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2402. #: src/message.h:258
  2403. #, c-format
  2404. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2405. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2406. #: src/message.h:259
  2407. msgid "Insufficient checksums."
  2408. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2409. #: src/message.h:260
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2412. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2413. #: src/message.h:261
  2414. msgid "Flooding detected."
  2415. msgstr "Tulva huomattu."
  2416. #: src/message.h:263
  2417. #, fuzzy, c-format
  2418. msgid ""
  2419. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2420. "certain period(%ld seconds)."
  2421. msgstr ""
  2422. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2423. "sekunnissa)."
  2424. #: src/message.h:265
  2425. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2426. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2427. #: src/message.h:266
  2428. #, c-format
  2429. msgid "No such file entry %s"
  2430. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2431. #: src/message.h:267
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2434. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2435. #: src/message.h:268
  2436. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2437. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2438. #: src/message.h:269
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2441. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2442. #: src/message.h:270
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2445. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2446. #: src/message.h:271
  2447. msgid "No file matched with your preference."
  2448. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2449. #: src/message.h:272
  2450. msgid "Exception caught"
  2451. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2452. #: src/message.h:273
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2455. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2456. #: src/message.h:274
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2459. msgstr ""
  2460. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2461. #: src/BtSetup.cc:212
  2462. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2463. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2464. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2465. #~ msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  2466. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2467. #~ msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  2468. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2469. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2470. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2471. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2472. #~ msgid "must be a number."
  2473. #~ msgstr "täytyy olla numero."
  2474. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2475. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  2476. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2477. #~ msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  2478. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2479. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  2480. #~ msgid "must be one of the following:"
  2481. #~ msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  2482. #, fuzzy
  2483. #~ msgid "Unrecognized format"
  2484. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2485. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2486. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2487. #, fuzzy
  2488. #~ msgid ""
  2489. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2490. #~ "file\n"
  2491. #~ " mentioned in .torrent file."
  2492. #~ msgstr ""
  2493. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  2494. #~ "tiedostoon\n"
  2495. #~ " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  2496. #~ " Oletus: true"
  2497. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2498. #~ msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2499. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2500. #~ msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2501. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2502. #~ msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2503. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2504. #~ msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  2505. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2506. #~ msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  2507. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2508. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  2509. #~ msgid ""
  2510. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2511. #~ "header."
  2512. #~ msgstr ""
  2513. #~ "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  2514. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2515. #~ msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  2516. #~ msgid ""
  2517. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2518. #~ "%s"
  2519. #~ msgstr ""
  2520. #~ "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  2521. #~ "%s"
  2522. #~ msgid ""
  2523. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2524. #~ "%s"
  2525. #~ msgstr ""
  2526. #~ "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  2527. #~ "%s"
  2528. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2529. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  2530. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2531. #~ msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  2532. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2533. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  2534. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2535. #~ msgstr ""
  2536. #~ "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  2537. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2538. #~ msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  2539. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2540. #~ msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  2541. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2542. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  2543. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2544. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  2545. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2546. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  2547. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2548. #~ msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  2549. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2550. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  2551. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2552. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  2553. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2554. #~ msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  2555. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2556. #~ msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  2557. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2558. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  2559. #~ msgid ""
  2560. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2561. #~ "blockIndex=%d"
  2562. #~ msgstr ""
  2563. #~ "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  2564. #~ "block-indeksi=%d"
  2565. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2566. #~ msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  2567. #~ msgid ""
  2568. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2569. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2570. #~ msgstr ""
  2571. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on "
  2572. #~ "kuristunut. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2573. #~ msgid ""
  2574. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2575. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2576. #~ msgstr ""
  2577. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. "
  2578. #~ "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2579. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2580. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  2581. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2582. #~ msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  2583. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2584. #~ msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  2585. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2586. #~ msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  2587. #~ msgid ""
  2588. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2589. #~ "got choked."
  2590. #~ msgstr ""
  2591. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  2592. #~ "localhost kuristui."
  2593. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2594. #~ msgstr ""
  2595. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  2596. #~ "vastaan."
  2597. #~ msgid ""
  2598. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2599. #~ "acquired."
  2600. #~ msgstr ""
  2601. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo "
  2602. #~ "saatu."
  2603. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2604. #~ msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  2605. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2606. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  2607. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2608. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  2609. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2610. #~ msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  2611. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2612. #~ msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  2613. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2614. #~ msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  2615. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2616. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  2617. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2618. #~ msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  2619. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2620. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  2621. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2622. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  2623. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2624. #~ msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  2625. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2626. #~ msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  2627. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2628. #~ msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  2629. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2630. #~ msgstr ""
  2631. #~ "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  2632. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2633. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  2634. #, fuzzy
  2635. #~ msgid ""
  2636. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2637. #~ "basic\n"
  2638. #~ " is the only supported scheme."
  2639. #~ msgstr ""
  2640. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2641. #~ "basic\n"
  2642. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2643. #~ " Oletus: basic"
  2644. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2645. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2646. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2647. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2648. #~ msgid "Files:"
  2649. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2650. #, fuzzy
  2651. #~ msgid ""
  2652. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2653. #~ "which\n"
  2654. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2655. #~ "file\n"
  2656. #~ " doesn't exist."
  2657. #~ msgstr ""
  2658. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2659. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2660. #~ "tiedostoa\n"
  2661. #~ " ei ole.\n"
  2662. #~ " Oletus: false"
  2663. #, fuzzy
  2664. #~ msgid ""
  2665. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2666. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2667. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2668. #~ "1024K)."
  2669. #~ msgstr ""
  2670. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2671. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2672. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2673. #~ "1M = 1024K)\n"
  2674. #~ " Oletus: 0"
  2675. #~ msgid ""
  2676. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2677. #~ "URLs."
  2678. #~ msgstr ""
  2679. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2680. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2681. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2682. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2683. #, fuzzy
  2684. #~ msgid ""
  2685. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2686. #~ " simultaneously."
  2687. #~ msgstr ""
  2688. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2689. #~ "lukumäärä.\n"
  2690. #~ " Oletus: 5"
  2691. #~ msgid ""
  2692. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2693. #~ " Default: anonymous"
  2694. #~ msgstr ""
  2695. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2696. #~ "hin.\n"
  2697. #~ " Oletus: anonymous"
  2698. #~ msgid ""
  2699. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2700. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2701. #~ msgstr ""
  2702. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2703. #~ "hin.\n"
  2704. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2705. #~ msgid ""
  2706. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2707. #~ "'get' or\n"
  2708. #~ " 'tunnel'.\n"
  2709. #~ " Default: tunnel"
  2710. #~ msgstr ""
  2711. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2712. #~ "'get' tai\n"
  2713. #~ " 'tunnel'.\n"
  2714. #~ " Oletus: tunnel"
  2715. #~ msgid ""
  2716. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2717. #~ " Default: false"
  2718. #~ msgstr ""
  2719. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2720. #~ " Oletus: false"
  2721. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2722. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2723. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2724. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2725. #~ msgid ""
  2726. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2727. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2728. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2729. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2730. #~ "\n"
  2731. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2732. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2733. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2734. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2735. #~ "\n"
  2736. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2737. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2738. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
  2739. #~ "02110-1301 USA\n"
  2740. #~ msgstr ""
  2741. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2742. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2743. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2744. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2745. #~ "\n"
  2746. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2747. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2748. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2749. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2750. #~ "\n"
  2751. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2752. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2753. #~ "lle,\n"
  2754. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"