bg.po 129 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-12-18 21:45+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:220
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  25. "изключване."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:227
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  38. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:649
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Легенда за състоянието:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " По подразбиране: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Маркери: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Възможни величини: "
  54. #: src/usage_text.h:37
  55. msgid ""
  56. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  57. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  58. #: src/usage_text.h:39
  59. #, fuzzy
  60. msgid ""
  61. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  62. " option is used, this option is ignored."
  63. msgstr ""
  64. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  65. " уточнено, логът се записва в stdout."
  66. #: src/usage_text.h:42
  67. msgid ""
  68. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  69. " specified, log is written to stdout."
  70. msgstr ""
  71. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  72. " уточнено, логът се записва в stdout."
  73. #: src/usage_text.h:45
  74. #, fuzzy
  75. msgid ""
  76. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  77. "will\n"
  78. " be changed to \"/\" and standard input, "
  79. "standard\n"
  80. " output and standard error will be redirected "
  81. "to\n"
  82. " \"/dev/null\"."
  83. msgstr ""
  84. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  85. " не установява връзка със завещаното "
  86. "BitTorrent\n"
  87. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  88. "използва Obfuscation\n"
  89. " ръкостискане."
  90. #: src/usage_text.h:50
  91. #, fuzzy
  92. msgid ""
  93. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  94. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  95. "and\n"
  96. " remaining URLs are used for backup. If less "
  97. "than\n"
  98. " N URLs are given, those URLs are used more "
  99. "than\n"
  100. " once so that N connections total are made\n"
  101. " simultaneously. The number of connections to "
  102. "the\n"
  103. " same host is restricted by\n"
  104. " --max-connection-per-server option. Please see "
  105. "-j\n"
  106. " and --min-split-size option too.\n"
  107. " Please note that in Metalink download, this\n"
  108. " option has no effect and use -C option instead."
  109. msgstr ""
  110. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  111. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  112. "използвани и\n"
  113. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  114. "резерв. Ако по-малко от\n"
  115. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  116. "използвани повече от\n"
  117. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  118. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  119. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  120. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  121. "вместо това."
  122. #: src/usage_text.h:62
  123. msgid ""
  124. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  125. "error\n"
  126. " has occured."
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  129. "грешка\n"
  130. " е настъпила."
  131. #: src/usage_text.h:65
  132. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  133. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  134. #: src/usage_text.h:67
  135. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  136. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  137. #: src/usage_text.h:69
  138. #, fuzzy
  139. msgid ""
  140. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  141. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  142. " See also --all-proxy option.\n"
  143. " This affects all URLs."
  144. msgstr ""
  145. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  146. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  147. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  148. #: src/usage_text.h:74
  149. #, fuzzy
  150. msgid ""
  151. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  152. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  157. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  158. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  159. #: src/usage_text.h:79
  160. #, fuzzy
  161. msgid ""
  162. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  163. "previously\n"
  164. " defined proxy, use \"\".\n"
  165. " See also --all-proxy option.\n"
  166. " This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  169. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  170. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  171. #: src/usage_text.h:84
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  175. "erase\n"
  176. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  177. " You can override this setting and specify a\n"
  178. " proxy server for a particular protocol using\n"
  179. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  180. " options.\n"
  181. " This affects all URLs."
  182. msgstr ""
  183. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  184. " Можете да замените тази настройка и да "
  185. "уточните\n"
  186. " прокси сървър за специфичен протокол "
  187. "използвайки\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  189. " опциите.\n"
  190. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  191. #: src/usage_text.h:92
  192. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  195. #: src/usage_text.h:94
  196. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  199. #: src/usage_text.h:96
  200. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  201. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  202. #: src/usage_text.h:98
  203. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  204. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  205. #: src/usage_text.h:100
  206. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  208. #: src/usage_text.h:102
  209. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  211. #: src/usage_text.h:104
  212. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  213. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  214. #: src/usage_text.h:106
  215. msgid ""
  216. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  217. "given,\n"
  218. " the active mode will be used."
  219. msgstr ""
  220. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  221. "е дадено,\n"
  222. " активният режим ще бъде използван."
  223. #: src/usage_text.h:109
  224. msgid ""
  225. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  226. "than\n"
  227. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  228. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  229. "limit.\n"
  230. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  231. " This option does not affect BitTorrent "
  232. "downloads."
  233. msgstr ""
  234. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  235. "е по-малка от\n"
  236. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  237. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  238. "скорост.\n"
  239. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  240. "1024K).\n"
  241. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  242. #: src/usage_text.h:115
  243. msgid ""
  244. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  245. "sec.\n"
  246. " 0 means unrestricted.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " To limit the download speed per download, use\n"
  249. " --max-download-limit option."
  250. msgstr ""
  251. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  252. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  253. " 0 означава неограничена.\n"
  254. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  255. "1024K).\n"
  256. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  257. "сваляне, използвайте\n"
  258. " опцията --max-download-limit."
  259. #: src/usage_text.h:121
  260. msgid ""
  261. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  262. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  263. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  264. " To limit the overall download speed, use\n"
  265. " --max-overall-download-limit option."
  266. msgstr ""
  267. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  268. "всяко сваляне в\n"
  269. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  270. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  271. "1024K).\n"
  272. " За да ограничите цялостната скорост на "
  273. "даунлоуд, използвайте\n"
  274. " опцията --max-overall-download-limit."
  275. #: src/usage_text.h:127
  276. msgid ""
  277. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  278. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  279. "'prealloc'\n"
  280. " pre-allocates file space before download "
  281. "begins.\n"
  282. " This may take some time depending on the size "
  283. "of\n"
  284. " the file.\n"
  285. " If you are using newer file systems such as "
  286. "ext4\n"
  287. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  288. "is\n"
  289. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  290. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  291. "with\n"
  292. " legacy file systems such as ext3 because it "
  293. "takes\n"
  294. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  295. "aria2\n"
  296. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  297. "may\n"
  298. " not be available if your system doesn't have\n"
  299. " posix_fallocate() function."
  300. msgstr ""
  301. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  302. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  303. "пространство. 'prealloc'\n"
  304. " разпределя предварително файлово пространство "
  305. "преди даунлоудът да започне.\n"
  306. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  307. "от големината на\n"
  308. " файла.\n"
  309. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  310. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  311. "'falloc' е\n"
  312. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  313. "(няколко GiB)\n"
  314. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  315. "с\n"
  316. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  317. "отнема\n"
  318. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  319. "aria2\n"
  320. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  321. "'falloc' може\n"
  322. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  323. " posix_fallocate() функция."
  324. #: src/usage_text.h:142
  325. msgid ""
  326. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  327. " size is smaller than SIZE.\n"
  328. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  329. msgstr ""
  330. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  331. "файлове, които\n"
  332. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  333. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  334. "1024K)."
  335. #: src/usage_text.h:146
  336. msgid ""
  337. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  338. "while\n"
  339. " allocating files.\n"
  340. " Turn off if you encounter any error"
  341. msgstr ""
  342. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  343. "намалява употребата на процесора докато\n"
  344. " се разпределят файловете.\n"
  345. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  346. #: src/usage_text.h:150
  347. #, fuzzy
  348. msgid ""
  349. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  350. " corresponding control file doesn't exist. "
  351. "See\n"
  352. " also --auto-file-renaming option."
  353. msgstr ""
  354. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  355. "но\n"
  356. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  357. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  358. "отново\n"
  359. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  360. "renaming."
  361. #: src/usage_text.h:154
  362. #, fuzzy
  363. msgid ""
  364. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  365. " download when a piece length is different "
  366. "from\n"
  367. " one in a control file. If true is given, you "
  368. "can\n"
  369. " proceed but some download progress will be "
  370. "lost."
  371. msgstr ""
  372. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  373. "даунлоуда\n"
  374. " когато дължината на частта е различна от тази "
  375. "в\n"
  376. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  377. "продължите\n"
  378. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  379. "загубен."
  380. #: src/usage_text.h:159
  381. msgid ""
  382. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  383. "sequentially\n"
  384. " and download each URI in a separate session, "
  385. "like\n"
  386. " the usual command-line download utilities."
  387. msgstr ""
  388. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  389. "последователно\n"
  390. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  391. "като\n"
  392. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  393. "командната линия."
  394. #: src/usage_text.h:163
  395. msgid ""
  396. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  397. "already\n"
  398. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  399. " download.\n"
  400. " The new file name has a dot and a number"
  401. "(1..9999)\n"
  402. " appended."
  403. msgstr ""
  404. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  405. "вече\n"
  406. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  407. "ftp\n"
  408. " даунлоуд.\n"
  409. " Новото име на файла има точка и номер"
  410. "(1..9999)\n"
  411. " прикрепени."
  412. #: src/usage_text.h:169
  413. msgid ""
  414. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  415. " You can specify set of parts:\n"
  416. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  417. " Also you can specify numeric sequences with "
  418. "step\n"
  419. " counter:\n"
  420. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  421. " A step counter can be omitted.\n"
  422. " If all URIs do not point to the same file, "
  423. "such\n"
  424. " as the second example above, -Z option is\n"
  425. " required."
  426. msgstr ""
  427. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  428. "URI.\n"
  429. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  430. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  431. " Също можете да уточните числова "
  432. "последователност със стъпков\n"
  433. " брояч:\n"
  434. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  435. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  436. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  437. "като\n"
  438. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  439. " изисква."
  440. #: src/usage_text.h:180
  441. msgid ""
  442. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  443. msgstr ""
  444. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  445. #: src/usage_text.h:182
  446. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  447. msgstr ""
  448. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  449. #: src/usage_text.h:184
  450. msgid ""
  451. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  452. "piece\n"
  453. " hashes. This option has effect only in "
  454. "BitTorrent\n"
  455. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  456. " Use this option to re-download a damaged "
  457. "portion\n"
  458. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  459. "option."
  460. msgstr ""
  461. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  462. "потвърждаване на частите\n"
  463. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  464. "BitTorrent\n"
  465. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  466. "контролните суми.\n"
  467. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  468. "отново повредена част\n"
  469. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  470. "seed."
  471. #: src/usage_text.h:190
  472. msgid ""
  473. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  474. " --check-integrity option and file is "
  475. "complete,\n"
  476. " continue to seed file. If you want to check "
  477. "file\n"
  478. " and download it only when it is damaged or\n"
  479. " incomplete, set this option to false.\n"
  480. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  481. " download."
  482. msgstr ""
  483. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  484. "хеша използвайки\n"
  485. " опцията --check-integrity и файлът е "
  486. "завършен,\n"
  487. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  488. "да проверите файла\n"
  489. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  490. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  491. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  492. " даунлоуди."
  493. #: src/usage_text.h:198
  494. #, fuzzy
  495. msgid ""
  496. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  497. "calculating\n"
  498. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  499. " checksums are provided."
  500. msgstr ""
  501. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  502. "чрез изчисляване\n"
  503. " на контролната сума докато файлът се "
  504. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  505. " на контролните суми са осигурени."
  506. #: src/usage_text.h:202
  507. #, fuzzy
  508. msgid ""
  509. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  510. " file. Use this option to resume a download\n"
  511. " started by a web browser or another program\n"
  512. " which downloads files sequentially from the\n"
  513. " beginning. Currently this option is only\n"
  514. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  515. msgstr ""
  516. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  517. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  518. "възобнови даунлоуд\n"
  519. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  520. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  521. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  522. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  523. #: src/usage_text.h:209
  524. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  525. msgstr ""
  526. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  527. "даунлоуди."
  528. #: src/usage_text.h:211
  529. #, fuzzy
  530. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  531. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  532. #: src/usage_text.h:213
  533. #, fuzzy
  534. msgid ""
  535. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  536. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  537. " URIs on a single line using the TAB "
  538. "character.\n"
  539. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  540. " Additionally, options can be specified after "
  541. "each\n"
  542. " line of URI. This optional line must start "
  543. "with\n"
  544. " one or more white spaces and have one option "
  545. "per\n"
  546. " single line. See INPUT FILE section of man "
  547. "page\n"
  548. " for details."
  549. msgstr ""
  550. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  551. "да уточните\n"
  552. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  553. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  554. "TAB.\n"
  555. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  556. "уточнено.\n"
  557. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  558. "да бъдат\n"
  559. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  560. "Незадължителната\n"
  561. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  562. "(я). Вижте INPUT\n"
  563. " FILE секцията от ръководството за повече "
  564. "детайли."
  565. #: src/usage_text.h:223
  566. msgid ""
  567. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  568. "for\n"
  569. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  570. "metalink.\n"
  571. " See also -s and -C options."
  572. msgstr ""
  573. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  574. "даунлоуди за\n"
  575. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  576. "metalink.\n"
  577. " Вижте също -s и -C опциите."
  578. #: src/usage_text.h:227
  579. msgid ""
  580. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  581. "format\n"
  582. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  583. msgstr ""
  584. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  585. "формат\n"
  586. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  587. #: src/usage_text.h:230
  588. msgid ""
  589. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  590. "x)/\n"
  591. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  592. "is\n"
  593. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  594. "and\n"
  595. " their expiry values are treated as 0."
  596. msgstr ""
  597. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  598. "x/2.x)/\n"
  599. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  600. "бъде\n"
  601. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  602. "запазват и\n"
  603. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  604. #: src/usage_text.h:235
  605. #, fuzzy
  606. msgid ""
  607. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
  608. "file\n"
  609. " and exit. More detailed information will be "
  610. "listed\n"
  611. " in case of torrent file."
  612. msgstr ""
  613. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  614. "файловете\n"
  615. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  616. "изписана\n"
  617. " в случай на торент файл."
  618. #: src/usage_text.h:239
  619. msgid ""
  620. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  621. " You can find the file index using the\n"
  622. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  623. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  624. " You can also use '-' to specify a range: "
  625. "\"1-5\".\n"
  626. " ',' and '-' can be used together.\n"
  627. " When used with the -M option, index may vary\n"
  628. " depending on the query(see --metalink-* "
  629. "options)."
  630. msgstr ""
  631. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  632. "индекс.\n"
  633. " Можете да намерите файловият индекс като "
  634. "използвате\n"
  635. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  636. "могат да бъдат\n"
  637. " уточнени като се използва ',', например: "
  638. "\"3,6\".\n"
  639. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  640. "обхват: \"1-5\".\n"
  641. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  642. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  643. "да варира\n"
  644. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  645. "опциите)."
  646. #: src/usage_text.h:248
  647. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  648. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  649. #: src/usage_text.h:250
  650. msgid ""
  651. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  652. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  653. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  654. " parses it as a torrent file and downloads "
  655. "files\n"
  656. " mentioned in it.\n"
  657. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  658. " written to the disk, but is just kept in "
  659. "memory.\n"
  660. " If false is specified, the action mentioned "
  661. "above\n"
  662. " is not taken."
  663. msgstr ""
  664. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  665. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  666. "съдържанието е\n"
  667. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  668. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  669. "даунлоудва файловете\n"
  670. " споменати в него.\n"
  671. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  672. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  673. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  674. "отгоре\n"
  675. " не се извършва."
  676. #: src/usage_text.h:260
  677. msgid ""
  678. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  679. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  680. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  681. "'-'\n"
  682. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  683. "can\n"
  684. " be used together."
  685. msgstr ""
  686. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  687. "даунлоудите.\n"
  688. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  689. "като се използва ',',\n"
  690. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  691. "използвате '-'\n"
  692. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  693. "'-' могат\n"
  694. " да се използват заедно."
  695. #: src/usage_text.h:266
  696. msgid ""
  697. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  698. "sec.\n"
  699. " 0 means unrestricted.\n"
  700. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  701. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  702. " --max-upload-limit option."
  703. msgstr ""
  704. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  705. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  706. " 0 означава неограничена.\n"
  707. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  708. "1024K).\n"
  709. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  710. "торент, използвайте\n"
  711. " опцията --max-upload-limit."
  712. #: src/usage_text.h:272
  713. msgid ""
  714. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  715. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  716. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  717. " To limit the overall upload speed, use\n"
  718. " --max-overall-upload-limit option."
  719. msgstr ""
  720. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  721. "всеки един торент в\n"
  722. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  723. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  724. "1024K).\n"
  725. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  726. "използвайте\n"
  727. " опцията --max-overall-upload-limit."
  728. #: src/usage_text.h:278
  729. msgid ""
  730. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  731. " --seed-ratio option."
  732. msgstr ""
  733. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  734. " опцията --seed-ratio."
  735. #: src/usage_text.h:281
  736. msgid ""
  737. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  738. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  739. " You are strongly encouraged to specify equals "
  740. "or\n"
  741. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  742. "to\n"
  743. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  744. " If --seed-time option is specified along with\n"
  745. " this option, seeding ends when at least one "
  746. "of\n"
  747. " the conditions is satisfied."
  748. msgstr ""
  749. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  750. "сийдват\n"
  751. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  752. "RATIO.\n"
  753. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  754. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  755. "възнамерявате да\n"
  756. " сийдвате независимо от коефициента на "
  757. "сийдване.\n"
  758. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  759. "тази\n"
  760. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  761. "от\n"
  762. " условията е изпълнено."
  763. #: src/usage_text.h:290
  764. #, fuzzy
  765. msgid ""
  766. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  767. "in\n"
  768. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  769. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  770. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  771. "random\n"
  772. " byte data are added to make its length 20 "
  773. "bytes."
  774. msgstr ""
  775. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  776. "Перовото ID в\n"
  777. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  778. "20\n"
  779. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  780. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  781. "са\n"
  782. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  783. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  784. #: src/usage_text.h:296
  785. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  786. msgstr ""
  787. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  788. #: src/usage_text.h:298
  789. #, fuzzy
  790. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  791. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  792. #: src/usage_text.h:300
  793. #, fuzzy
  794. msgid ""
  795. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  796. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  797. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  798. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  799. "','\n"
  800. " and '-' can be used together."
  801. msgstr ""
  802. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  803. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  804. "като се използва ',',\n"
  805. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  806. "използвате '-'\n"
  807. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  808. "'-' могат\n"
  809. " да бъдат използвани заедно."
  810. #: src/usage_text.h:306
  811. #, fuzzy
  812. msgid ""
  813. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  814. "DHT\n"
  815. " network."
  816. msgstr ""
  817. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  818. "DHT\n"
  819. " мрежата."
  820. #: src/usage_text.h:309
  821. #, fuzzy
  822. msgid ""
  823. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  824. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  825. #: src/usage_text.h:311
  826. msgid ""
  827. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  828. " If several encryption methods are provided by "
  829. "a\n"
  830. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  831. "satisfies\n"
  832. " the given level."
  833. msgstr ""
  834. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  835. "метод.\n"
  836. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  837. "някой\n"
  838. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  839. "удовлетворява\n"
  840. " даденото ниво."
  841. #: src/usage_text.h:316
  842. #, fuzzy
  843. msgid ""
  844. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  845. "and\n"
  846. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  847. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  848. " handshake."
  849. msgstr ""
  850. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  851. " не установява връзка със завещаното "
  852. "BitTorrent\n"
  853. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  854. "използва Obfuscation\n"
  855. " ръкостискане."
  856. #: src/usage_text.h:321
  857. msgid ""
  858. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  859. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  860. "temporarily\n"
  861. " increases the number of peers to try for more\n"
  862. " download speed. Configuring this option with "
  863. "your\n"
  864. " preferred download speed can increase your\n"
  865. " download speed in some cases.\n"
  866. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  867. msgstr ""
  868. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  869. "всеки\n"
  870. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  871. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  872. "постигне по-голяма\n"
  873. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  874. "опция с Вашата\n"
  875. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  876. "увеличи\n"
  877. " в някои случаи.\n"
  878. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  879. "1024K)."
  880. #: src/usage_text.h:329
  881. msgid ""
  882. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  883. "each\n"
  884. " BitTorrent download."
  885. msgstr ""
  886. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  887. "във всеки\n"
  888. " BitTorrent даунлоуд."
  889. #: src/usage_text.h:332
  890. msgid ""
  891. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  892. " verifying piece hashes."
  893. msgstr ""
  894. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  895. "без\n"
  896. " проверяване на частта на хеша."
  897. #: src/usage_text.h:335
  898. msgid ""
  899. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  900. "torrent.\n"
  901. " 0 means unlimited.\n"
  902. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  903. msgstr ""
  904. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  905. " 0 означава неограничен.\n"
  906. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  907. "limit."
  908. #: src/usage_text.h:339
  909. #, fuzzy
  910. msgid ""
  911. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  912. "Reads\n"
  913. " input from stdin when '-' is specified."
  914. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  915. #: src/usage_text.h:342
  916. msgid ""
  917. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  918. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  919. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  920. " respects them. This means that if Metalink "
  921. "defines\n"
  922. " the maxconnections attribute lower than\n"
  923. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  924. " maxconnections attribute instead of "
  925. "NUM_SERVERS.\n"
  926. " See also -s and -j options."
  927. msgstr ""
  928. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  929. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  930. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  931. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  932. "определи\n"
  933. " стойността на максималните връзки да е по-"
  934. "ниска от\n"
  935. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  936. "от\n"
  937. " максималните връзки, вместо тази на "
  938. "NUM_SERVERS.\n"
  939. " Вижте също опциите -s и -j."
  940. #: src/usage_text.h:351
  941. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  942. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  943. #: src/usage_text.h:353
  944. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  945. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  946. #: src/usage_text.h:355
  947. msgid ""
  948. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  949. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  950. #: src/usage_text.h:357
  951. msgid ""
  952. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  953. " A comma-delimited list of locations is\n"
  954. " acceptable."
  955. msgstr ""
  956. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  957. "сървър.\n"
  958. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  959. "определен със\n"
  960. " запетаи."
  961. #: src/usage_text.h:361
  962. msgid ""
  963. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  964. "'none'\n"
  965. " if you don't have any preferred protocol."
  966. msgstr ""
  967. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  968. "Уточнете 'none',\n"
  969. " ако нямате предпочитан протокол."
  970. #: src/usage_text.h:364
  971. #, fuzzy
  972. msgid ""
  973. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  974. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  975. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  976. " parses it as a metalink file and downloads "
  977. "files\n"
  978. " mentioned in it.\n"
  979. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  980. " written to the disk, but is just kept in "
  981. "memory.\n"
  982. " If false is specified, the action mentioned "
  983. "above\n"
  984. " is not taken."
  985. msgstr ""
  986. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  987. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  988. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  989. " му прави разбор като металинк файл и "
  990. "даунлоудва файловете,\n"
  991. " споменати в него.\n"
  992. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  993. "бъде\n"
  994. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  995. "паметта.\n"
  996. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  997. "горе,\n"
  998. " няма да бъде извършено."
  999. #: src/usage_text.h:374
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid ""
  1002. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  1003. "several\n"
  1004. " protocols are available for a mirror in a "
  1005. "metalink\n"
  1006. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1007. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1008. " specify the preference of protocol."
  1009. msgstr ""
  1010. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1011. " протокола са в наличност за огледало в "
  1012. "металинк\n"
  1013. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1014. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1015. "protocol за да\n"
  1016. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1017. #: src/usage_text.h:380
  1018. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1019. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1020. #: src/usage_text.h:382
  1021. msgid ""
  1022. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1023. " The help messages are classified with tags. A "
  1024. "tag\n"
  1025. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1026. "help=#http\"\n"
  1027. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1028. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1029. "usage\n"
  1030. " for the options whose name includes that word."
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/usage_text.h:389
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1035. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1036. #: src/usage_text.h:391
  1037. msgid ""
  1038. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1039. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1040. #: src/usage_text.h:393
  1041. msgid ""
  1042. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1043. "passed.\n"
  1044. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1045. msgstr ""
  1046. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1047. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1048. "изключена."
  1049. #: src/usage_text.h:396
  1050. msgid ""
  1051. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1052. "use\n"
  1053. " this option repeatedly to specify more than "
  1054. "one\n"
  1055. " header:\n"
  1056. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1057. "9J1\"\n"
  1058. " http://host/file"
  1059. msgstr ""
  1060. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1061. "Можете да използвате\n"
  1062. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1063. "една\n"
  1064. " заглавна част:\n"
  1065. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1066. "9J1\"\n"
  1067. " http://хост/файл"
  1068. #: src/usage_text.h:402
  1069. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1070. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1071. #: src/usage_text.h:404
  1072. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1073. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1074. #: src/usage_text.h:406
  1075. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1076. msgstr ""
  1077. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1078. "FTP."
  1079. #: src/usage_text.h:408
  1080. msgid ""
  1081. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1082. "summary.\n"
  1083. " Setting 0 suppresses the output."
  1084. msgstr ""
  1085. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1086. "прогреса на даунлоуда."
  1087. #: src/usage_text.h:411
  1088. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1089. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1090. #: src/usage_text.h:413
  1091. msgid ""
  1092. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1093. "the\n"
  1094. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1095. "available,\n"
  1096. " apply it to the local file."
  1097. msgstr ""
  1098. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1099. "отдалечения файл от\n"
  1100. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1101. " се прилага съм локалния файл."
  1102. #: src/usage_text.h:417
  1103. msgid ""
  1104. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1105. "establish\n"
  1106. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1107. "the\n"
  1108. " connection is established, this option makes "
  1109. "no\n"
  1110. " effect and --timeout option is used instead."
  1111. msgstr ""
  1112. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1113. "установи\n"
  1114. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1115. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1116. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1117. "това."
  1118. #: src/usage_text.h:422
  1119. msgid ""
  1120. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1121. "the\n"
  1122. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1123. "getting\n"
  1124. " a single byte, then force the download to "
  1125. "fail.\n"
  1126. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1127. " This options is effective only when using\n"
  1128. " HTTP/FTP servers."
  1129. msgstr ""
  1130. #: src/usage_text.h:429
  1131. msgid ""
  1132. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1133. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1134. "order\n"
  1135. " appeared in the URI list.\n"
  1136. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1137. "speed\n"
  1138. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1139. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1140. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1141. " download speed is a part of performance "
  1142. "profile\n"
  1143. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1144. " --server-stat-if options.\n"
  1145. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1146. "best\n"
  1147. " mirrors for the first and reserved "
  1148. "connections.\n"
  1149. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1150. "which\n"
  1151. " has not been tested yet, and if each of them "
  1152. "has\n"
  1153. " already been tested, returns mirrors which has "
  1154. "to\n"
  1155. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1156. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1157. " performance profile of servers."
  1158. msgstr ""
  1159. #: src/usage_text.h:448
  1160. msgid ""
  1161. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1162. "profile\n"
  1163. " of the servers is saved. You can load saved "
  1164. "data\n"
  1165. " using --server-stat-if option."
  1166. msgstr ""
  1167. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1168. "профил\n"
  1169. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1170. "записана информация\n"
  1171. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1172. #: src/usage_text.h:452
  1173. msgid ""
  1174. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1175. "profile\n"
  1176. " of the servers. The loaded data will be used "
  1177. "in\n"
  1178. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1179. " See also --uri-selector option"
  1180. msgstr ""
  1181. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1182. "изпълнителния профил\n"
  1183. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1184. "използвана в\n"
  1185. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1186. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1187. #: src/usage_text.h:457
  1188. msgid ""
  1189. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1190. " performance profile of the servers since the "
  1191. "last\n"
  1192. " contact to them."
  1193. msgstr ""
  1194. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1195. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1196. "направен последният\n"
  1197. " контакт с тях."
  1198. #: src/usage_text.h:461
  1199. msgid ""
  1200. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1201. "seconds.\n"
  1202. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1203. "during\n"
  1204. " download. aria2 saves a control file when it "
  1205. "stops\n"
  1206. " regardless of the value."
  1207. msgstr ""
  1208. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1209. "секунди.\n"
  1210. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1211. "по време на\n"
  1212. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1213. "спре\n"
  1214. " независимо от стойността."
  1215. #: src/usage_text.h:466
  1216. msgid ""
  1217. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1218. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1219. " You may use --private-key option to specify "
  1220. "the\n"
  1221. " private key."
  1222. msgstr ""
  1223. #: src/usage_text.h:471
  1224. msgid ""
  1225. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1226. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1227. " format. See also --certificate option."
  1228. msgstr ""
  1229. #: src/usage_text.h:475
  1230. msgid ""
  1231. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1232. "verify\n"
  1233. " the peers. The certificate file must be in "
  1234. "PEM\n"
  1235. " format and can contain multiple CA "
  1236. "certificates.\n"
  1237. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1238. " verification."
  1239. msgstr ""
  1240. #: src/usage_text.h:481
  1241. msgid ""
  1242. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1243. "specified\n"
  1244. " in --ca-certificate option."
  1245. msgstr ""
  1246. #: src/usage_text.h:484
  1247. msgid ""
  1248. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1249. " network address with or without CIDR block "
  1250. "where\n"
  1251. " proxy should not be used."
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/usage_text.h:488
  1254. msgid ""
  1255. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1256. "HTTP\n"
  1257. " server."
  1258. msgstr ""
  1259. #: src/usage_text.h:491
  1260. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1261. msgstr ""
  1262. #: src/usage_text.h:493
  1263. msgid ""
  1264. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1265. "listen\n"
  1266. " to."
  1267. msgstr ""
  1268. #: src/usage_text.h:496
  1269. msgid ""
  1270. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1271. " It is strongly recommended to set username "
  1272. "and\n"
  1273. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1274. "passwd\n"
  1275. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1276. msgstr ""
  1277. #: src/usage_text.h:501
  1278. msgid ""
  1279. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1280. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1281. "it\n"
  1282. " drops connection."
  1283. msgstr ""
  1284. #: src/usage_text.h:505
  1285. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1286. msgstr ""
  1287. #: src/usage_text.h:507
  1288. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1289. msgstr ""
  1290. #: src/usage_text.h:509
  1291. msgid ""
  1292. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1293. "a\n"
  1294. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1295. " named 'external', it can accept any kind of "
  1296. "IP\n"
  1297. " addresses."
  1298. msgstr ""
  1299. #: src/usage_text.h:514
  1300. msgid ""
  1301. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1302. "it\n"
  1303. " is requested by the server. If false is set, "
  1304. "then\n"
  1305. " authorization header is always sent to the "
  1306. "server.\n"
  1307. " There is an exception: if username and "
  1308. "password\n"
  1309. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1310. " always sent to the server regardless of this\n"
  1311. " option."
  1312. msgstr ""
  1313. #: src/usage_text.h:522
  1314. msgid ""
  1315. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1316. "can\n"
  1317. " find the file index using the --show-files "
  1318. "option.\n"
  1319. " PATH is a relative path to the path specified "
  1320. "in\n"
  1321. " --dir option. You can use this option "
  1322. "multiple\n"
  1323. " times."
  1324. msgstr ""
  1325. #: src/usage_text.h:528
  1326. msgid ""
  1327. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1328. "the\n"
  1329. " remote file is available and doesn't download\n"
  1330. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1331. "download.\n"
  1332. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1333. " specified."
  1334. msgstr ""
  1335. #: src/usage_text.h:534
  1336. msgid ""
  1337. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1338. " requests. This completely overrides interval "
  1339. "value\n"
  1340. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1341. "the\n"
  1342. " min interval and interval value in the "
  1343. "response of\n"
  1344. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1345. "interval\n"
  1346. " based on the response of tracker and the "
  1347. "download\n"
  1348. " progress."
  1349. msgstr ""
  1350. #: src/usage_text.h:542
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid ""
  1353. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1354. "download\n"
  1355. " completed.\n"
  1356. " See --on-download-start option for the\n"
  1357. " requirement of COMMAND.\n"
  1358. " See also --on-download-stop option."
  1359. msgstr ""
  1360. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1361. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1362. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1363. #: src/usage_text.h:548
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid ""
  1366. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1367. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1368. "COMMAND:\n"
  1369. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1370. "Event\n"
  1371. " Hook in man page for more details."
  1372. msgstr ""
  1373. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1374. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1375. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1376. #: src/usage_text.h:553
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid ""
  1379. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1380. " was paused.\n"
  1381. " See --on-download-start option for the\n"
  1382. " requirement of COMMAND."
  1383. msgstr ""
  1384. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1385. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1386. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1387. #: src/usage_text.h:558
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid ""
  1390. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1391. " aborted due to error.\n"
  1392. " See --on-download-start option for the\n"
  1393. " requirement of COMMAND.\n"
  1394. " See also --on-download-stop option."
  1395. msgstr ""
  1396. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1397. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1398. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1399. #: src/usage_text.h:564
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid ""
  1402. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1403. " stopped. You can override the command to be\n"
  1404. " executed for particular download result using\n"
  1405. " --on-download-complete and --on-download-"
  1406. "error. If\n"
  1407. " they are specified, command specified in this\n"
  1408. " option is not executed.\n"
  1409. " See --on-download-start option for the\n"
  1410. " requirement of COMMAND."
  1411. msgstr ""
  1412. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1413. "хеша използвайки\n"
  1414. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1415. "завършен,\n"
  1416. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1417. "да проверите файла\n"
  1418. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1419. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1420. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1421. " даунлоуди."
  1422. #: src/usage_text.h:573
  1423. msgid ""
  1424. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1425. "0 in\n"
  1426. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1427. " feature is disabled."
  1428. msgstr ""
  1429. #: src/usage_text.h:577
  1430. msgid ""
  1431. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1432. " network interfaces. If false is given, listen "
  1433. "only\n"
  1434. " on local loopback interface."
  1435. msgstr ""
  1436. #: src/usage_text.h:581
  1437. msgid ""
  1438. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1439. "last\n"
  1440. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1441. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1442. " keywords:head and tail. To include both "
  1443. "keywords,\n"
  1444. " they must be separated by comma. These "
  1445. "keywords\n"
  1446. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1447. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1448. "of\n"
  1449. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1450. "priority.\n"
  1451. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1452. "of\n"
  1453. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1454. "1M =\n"
  1455. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1456. msgstr ""
  1457. #: src/usage_text.h:593
  1458. msgid ""
  1459. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1460. "specify\n"
  1461. " interface name, IP address and hostname."
  1462. msgstr ""
  1463. #: src/usage_text.h:596
  1464. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1465. msgstr ""
  1466. #: src/usage_text.h:598
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid ""
  1469. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1470. "has\n"
  1471. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1472. "used.\n"
  1473. " The filename is hex encoded info hash with "
  1474. "suffix\n"
  1475. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1476. "same\n"
  1477. " directory where download file is saved. If "
  1478. "the\n"
  1479. " same file already exists, metadata is not "
  1480. "saved.\n"
  1481. " See also --bt-metadata-only option."
  1482. msgstr ""
  1483. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1484. "хеша използвайки\n"
  1485. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1486. "завършен,\n"
  1487. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1488. "да проверите файла\n"
  1489. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1490. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1491. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1492. " даунлоуди."
  1493. #: src/usage_text.h:606
  1494. msgid ""
  1495. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1496. "cache\n"
  1497. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1498. " given, these headers are not sent and you can "
  1499. "add\n"
  1500. " Cache-Control header with a directive you "
  1501. "like\n"
  1502. " using --header option."
  1503. msgstr ""
  1504. #: src/usage_text.h:612
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid ""
  1507. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1508. "described\n"
  1509. " in metadata will not be downloaded. This "
  1510. "option\n"
  1511. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1512. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1513. msgstr ""
  1514. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1515. "изпълнителния профил\n"
  1516. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1517. "използвана в\n"
  1518. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1519. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1520. #: src/usage_text.h:617
  1521. msgid ""
  1522. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1523. "format\n"
  1524. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1525. msgstr ""
  1526. #: src/usage_text.h:620
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1529. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1530. #: src/usage_text.h:622
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid ""
  1533. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1534. "If\n"
  1535. " this option is not specified, the default\n"
  1536. " interface is chosen. You can specify "
  1537. "interface\n"
  1538. " name and IP address."
  1539. msgstr ""
  1540. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1541. "секунди.\n"
  1542. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1543. "по време на\n"
  1544. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1545. "спре\n"
  1546. " независимо от стойността."
  1547. #: src/usage_text.h:627
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid ""
  1550. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1551. " left."
  1552. msgstr ""
  1553. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1554. "без\n"
  1555. " проверяване на частта на хеша."
  1556. #: src/usage_text.h:630
  1557. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1558. msgstr ""
  1559. #: src/usage_text.h:632
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1562. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1563. #: src/usage_text.h:634
  1564. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/usage_text.h:636
  1567. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/usage_text.h:638
  1570. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1571. msgstr ""
  1572. #: src/usage_text.h:640
  1573. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/usage_text.h:642
  1576. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1577. msgstr ""
  1578. #: src/usage_text.h:644
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1581. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1582. #: src/usage_text.h:646
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid ""
  1585. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1586. "Using\n"
  1587. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1588. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1589. " users behind proxy server which disables "
  1590. "resume."
  1591. msgstr ""
  1592. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1593. "даунлоуда\n"
  1594. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1595. "в\n"
  1596. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1597. "продължите\n"
  1598. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1599. "загубен."
  1600. #: src/usage_text.h:651
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid ""
  1603. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1604. "aria2\n"
  1605. " always tries to resume download and if resume "
  1606. "is\n"
  1607. " not possible, aborts download. If false is "
  1608. "given,\n"
  1609. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1610. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1611. "support\n"
  1612. " resume (N is the value specified using\n"
  1613. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1614. " downloads file from scratch.\n"
  1615. " See --max-resume-failure-tries option."
  1616. msgstr ""
  1617. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1618. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1619. "съдържанието е\n"
  1620. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1621. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1622. "даунлоудва файловете\n"
  1623. " споменати в него.\n"
  1624. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1625. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1626. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1627. "отгоре\n"
  1628. " не се извършва."
  1629. #: src/usage_text.h:661
  1630. msgid ""
  1631. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1632. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1633. "N\n"
  1634. " number of URIs that does not support resume. "
  1635. "If N\n"
  1636. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1637. "all\n"
  1638. " given URIs do not support resume.\n"
  1639. " See --always-resume option."
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/usage_text.h:668
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1644. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1645. #: src/usage_text.h:670
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid ""
  1648. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1649. " establish connection to tracker. After the\n"
  1650. " connection is established, this option makes "
  1651. "no\n"
  1652. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1653. "used\n"
  1654. " instead."
  1655. msgstr ""
  1656. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1657. "установи\n"
  1658. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1659. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1660. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1661. "това."
  1662. #: src/usage_text.h:676
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1665. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1666. #: src/usage_text.h:678
  1667. msgid ""
  1668. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1669. "header\n"
  1670. " and inflate response if remote server "
  1671. "responds\n"
  1672. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1673. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1674. msgstr ""
  1675. #: src/usage_text.h:683
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid ""
  1678. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1679. "exit.\n"
  1680. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1681. "i\n"
  1682. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1683. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1684. "addMetalink\n"
  1685. " XML-RPC method are not saved."
  1686. msgstr ""
  1687. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1688. "установи\n"
  1689. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1690. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1691. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1692. "това."
  1693. #: src/usage_text.h:689
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid ""
  1696. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1697. "one\n"
  1698. " server for each download."
  1699. msgstr ""
  1700. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  1701. "във всеки\n"
  1702. " BitTorrent даунлоуд."
  1703. #: src/usage_text.h:692
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid ""
  1706. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1707. "range.\n"
  1708. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1709. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1710. "into 2\n"
  1711. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1712. "it\n"
  1713. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1714. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1715. "does\n"
  1716. " not split file and download it using 1 "
  1717. "source.\n"
  1718. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1719. msgstr ""
  1720. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  1721. "всеки\n"
  1722. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  1723. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  1724. "постигне по-голяма\n"
  1725. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  1726. "опция с Вашата\n"
  1727. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  1728. "увеличи\n"
  1729. " в някои случаи.\n"
  1730. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1731. "1024K)."
  1732. #: src/usage_text.h:701
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid ""
  1735. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1736. "older\n"
  1737. " than remote file. Currently, this function "
  1738. "has\n"
  1739. " many limitations. See man page for details."
  1740. msgstr ""
  1741. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1742. "отдалечения файл от\n"
  1743. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1744. " се прилага съм локалния файл."
  1745. #: src/usage_text.h:705
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid ""
  1748. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1749. " --on-download-complete is called after "
  1750. "download\n"
  1751. " completed and seeding is over. On the other "
  1752. "hand,\n"
  1753. " this option sets the command to be executed "
  1754. "after\n"
  1755. " download completed but before seeding.\n"
  1756. " See --on-download-start option for the\n"
  1757. " requirement of COMMAND."
  1758. msgstr ""
  1759. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1760. "хеша използвайки\n"
  1761. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1762. "завършен,\n"
  1763. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1764. "да проверите файла\n"
  1765. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1766. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1767. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1768. " даунлоуди."
  1769. #: src/usage_text.h:713
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid ""
  1772. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1773. "asynchronous\n"
  1774. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1775. "when\n"
  1776. " --async-dns=false."
  1777. msgstr ""
  1778. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  1779. "намалява употребата на процесора докато\n"
  1780. " се разпределят файловете.\n"
  1781. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  1782. #: src/usage_text.h:717
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid ""
  1785. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1786. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1787. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1788. "addr6\n"
  1789. " option."
  1790. msgstr ""
  1791. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1792. " не установява връзка със завещаното "
  1793. "BitTorrent\n"
  1794. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1795. "използва Obfuscation\n"
  1796. " ръкостискане."
  1797. #: src/usage_text.h:722
  1798. msgid ""
  1799. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1800. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1801. "the\n"
  1802. " host."
  1803. msgstr ""
  1804. #: src/usage_text.h:726
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid ""
  1807. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1808. "DHT\n"
  1809. " network."
  1810. msgstr ""
  1811. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1812. "DHT\n"
  1813. " мрежата."
  1814. #: src/usage_text.h:729
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid ""
  1817. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1818. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  1819. #: src/usage_text.h:731
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid ""
  1822. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1823. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1824. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1825. "because\n"
  1826. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1827. "tracker\n"
  1828. " option are removed."
  1829. msgstr ""
  1830. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1831. "установи\n"
  1832. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1833. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1834. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1835. "това."
  1836. #: src/usage_text.h:737
  1837. msgid ""
  1838. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1839. "tracker's\n"
  1840. " announce URI to remove. You can use special "
  1841. "value\n"
  1842. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1843. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1844. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1845. "it.\n"
  1846. " See also --bt-tracker option."
  1847. msgstr ""
  1848. #: src/usage_text.h:744
  1849. msgid ""
  1850. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1851. " memory. The download results are completed/"
  1852. "error/\n"
  1853. " removed downloads. The download results are "
  1854. "stored\n"
  1855. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1856. " download results. When queue is full and new\n"
  1857. " download result is created, oldest download "
  1858. "result\n"
  1859. " is removed from the front of the queue and new "
  1860. "one\n"
  1861. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1862. "this\n"
  1863. " option may result high memory consumption "
  1864. "after\n"
  1865. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1866. " download result is kept."
  1867. msgstr ""
  1868. #: src/version_usage.cc:57
  1869. msgid " version "
  1870. msgstr " версия "
  1871. #: src/version_usage.cc:80
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Report bugs to %s"
  1874. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1875. #: src/version_usage.cc:85
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid ""
  1878. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1879. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1880. #: src/version_usage.cc:92
  1881. msgid "Printing all options."
  1882. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1883. #: src/version_usage.cc:94
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1886. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1887. #: src/version_usage.cc:98
  1888. #, c-format
  1889. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1890. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1891. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1892. msgid "Options:"
  1893. msgstr "Опции:"
  1894. #: src/version_usage.cc:112
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1897. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1898. #: src/version_usage.cc:121
  1899. #, c-format
  1900. msgid "No option matching with '%s'."
  1901. msgstr ""
  1902. #: src/version_usage.cc:129
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid ""
  1905. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1906. "all\n"
  1907. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1908. msgstr ""
  1909. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1910. "всички URL-и трябва\n"
  1911. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1912. #: src/version_usage.cc:131
  1913. #, fuzzy
  1914. msgid ""
  1915. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1916. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1917. " treated as a separate download."
  1918. msgstr ""
  1919. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1920. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1921. "разглеждани като\n"
  1922. " отделен даунлоуд."
  1923. #: src/version_usage.cc:136
  1924. msgid ""
  1925. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1926. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1927. "time,\n"
  1928. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1929. "file\n"
  1930. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1931. "ends\n"
  1932. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1933. "and\n"
  1934. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1935. msgstr ""
  1936. #: src/version_usage.cc:143
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid ""
  1939. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1940. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1941. msgstr ""
  1942. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1943. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1944. "обвивка."
  1945. #: src/version_usage.cc:153
  1946. msgid "Refer to man page for more information."
  1947. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1948. #: src/message.h:57
  1949. #, fuzzy, c-format
  1950. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1951. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1952. #: src/message.h:106
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1955. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1956. #: src/message.h:107
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1959. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1960. #: src/message.h:108
  1961. #, c-format
  1962. msgid "The segment file %s exists."
  1963. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1964. #: src/message.h:109
  1965. #, c-format
  1966. msgid "The segment file %s does not exist."
  1967. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1968. #: src/message.h:110
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Saving the segment file %s"
  1971. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1972. #: src/message.h:111
  1973. msgid "The segment file was saved successfully."
  1974. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1975. #: src/message.h:112
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Loading the segment file %s."
  1978. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1979. #: src/message.h:113
  1980. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1981. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1982. #: src/message.h:114
  1983. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1984. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1985. #: src/message.h:115
  1986. #, c-format
  1987. msgid ""
  1988. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1989. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1990. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1991. "overwrite=true option and restart aria2."
  1992. msgstr ""
  1993. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1994. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1995. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1996. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1997. #: src/message.h:116
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2000. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  2001. #: src/message.h:117
  2002. msgid "File not found"
  2003. msgstr "Файлът не е открит"
  2004. #: src/message.h:118
  2005. msgid "Not a directory"
  2006. msgstr "Не е директория"
  2007. #: src/message.h:119
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2010. msgstr ""
  2011. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  2012. "контролната сума=%d"
  2013. #: src/message.h:120
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Writing file %s"
  2016. msgstr "Записване на файл %s"
  2017. #: src/message.h:121
  2018. msgid "No peer list received."
  2019. msgstr "Не е получен списък с перове."
  2020. #: src/message.h:122
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Adding peer %s:%d"
  2023. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  2024. #: src/message.h:123
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2027. msgstr ""
  2028. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  2029. #: src/message.h:124
  2030. msgid "Download of selected files was complete."
  2031. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  2032. #: src/message.h:125
  2033. msgid "The download was complete."
  2034. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  2035. #: src/message.h:126
  2036. #, fuzzy, c-format
  2037. msgid "Removed %lu have entries."
  2038. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  2039. #: src/message.h:127
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Validating file %s"
  2042. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  2043. #: src/message.h:128
  2044. #, fuzzy, c-format
  2045. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2046. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  2047. #: src/message.h:131
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2050. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  2051. #: src/message.h:132
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Download complete: %s"
  2054. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  2055. #: src/message.h:133
  2056. msgid "Seeding is over."
  2057. msgstr "Сийдването е приключено."
  2058. #: src/message.h:134
  2059. msgid "No chunk to verify."
  2060. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  2061. #: src/message.h:135
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2064. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  2065. #: src/message.h:136
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2068. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  2069. #: src/message.h:137
  2070. #, c-format
  2071. msgid ""
  2072. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2073. "support disabled."
  2074. msgstr ""
  2075. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  2076. "на netrc е изключена."
  2077. #: src/message.h:138
  2078. msgid "Logging started."
  2079. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  2080. #: src/message.h:139
  2081. msgid "Specify at least one URL."
  2082. msgstr "Определете поне един URL."
  2083. #: src/message.h:140
  2084. msgid "daemon failed."
  2085. msgstr "демонът отказва да работи."
  2086. #: src/message.h:141
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2089. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  2090. #: src/message.h:142
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2093. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  2094. #: src/message.h:143
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2097. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  2098. #: src/message.h:144
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2101. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  2102. #: src/message.h:145
  2103. msgid "Resource not found"
  2104. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  2105. #: src/message.h:146
  2106. #, c-format
  2107. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2108. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  2109. #: src/message.h:147
  2110. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2111. msgstr ""
  2112. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  2113. "деформиран."
  2114. #: src/message.h:148
  2115. #, fuzzy, c-format
  2116. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2117. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  2118. #: src/message.h:149
  2119. #, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2122. "exist."
  2123. msgstr ""
  2124. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2125. "съществува."
  2126. #: src/message.h:150
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2129. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  2130. #: src/message.h:151
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2133. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  2134. #: src/message.h:152
  2135. msgid "Tracker returned null data."
  2136. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  2137. #: src/message.h:153
  2138. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2139. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  2140. #: src/message.h:154
  2141. #, fuzzy, c-format
  2142. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2143. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  2144. #: src/message.h:155
  2145. #, c-format
  2146. msgid ""
  2147. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2148. msgstr ""
  2149. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  2150. #: src/message.h:157
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2153. msgstr ""
  2154. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2155. #: src/message.h:160
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2158. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  2159. #: src/message.h:161
  2160. #, c-format
  2161. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2162. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  2163. #: src/message.h:162
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2166. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  2167. #: src/message.h:165
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2170. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  2171. #: src/message.h:166
  2172. #, c-format
  2173. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2174. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  2175. #: src/message.h:167
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2178. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  2179. #: src/message.h:170
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2182. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  2183. #: src/message.h:171
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2186. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2187. #: src/message.h:173
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2190. msgstr ""
  2191. #: src/message.h:175
  2192. #, c-format
  2193. msgid ""
  2194. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2195. "certificate option."
  2196. msgstr ""
  2197. #: src/message.h:177
  2198. msgid "No certificate found."
  2199. msgstr ""
  2200. #: src/message.h:178
  2201. msgid "Hostname not match."
  2202. msgstr ""
  2203. #: src/message.h:179
  2204. msgid "No files to download."
  2205. msgstr ""
  2206. #: src/message.h:181
  2207. msgid ""
  2208. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2209. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2210. msgstr ""
  2211. #: src/message.h:183
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2214. msgstr ""
  2215. #: src/message.h:184
  2216. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2217. msgstr ""
  2218. #: src/message.h:189
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Is '%s' a file?"
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/message.h:190
  2223. #, fuzzy, c-format
  2224. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2225. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2226. #: src/message.h:192
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Saved metadata as %s."
  2229. msgstr ""
  2230. #: src/message.h:193
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2233. msgstr ""
  2234. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2235. #: src/message.h:195
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2238. msgstr ""
  2239. #: src/message.h:199
  2240. msgid "Timeout."
  2241. msgstr "Таймаут."
  2242. #: src/message.h:200
  2243. msgid "Invalid chunk size."
  2244. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2245. #: src/message.h:201
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2248. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2249. #: src/message.h:202
  2250. msgid "Invalid header."
  2251. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2252. #: src/message.h:203
  2253. msgid "Invalid response."
  2254. msgstr "Невалиден отговор."
  2255. #: src/message.h:204
  2256. msgid "No header found."
  2257. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2258. #: src/message.h:205
  2259. msgid "No status header."
  2260. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2261. #: src/message.h:206
  2262. msgid "Proxy connection failed."
  2263. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2264. #: src/message.h:207
  2265. msgid "Connection failed."
  2266. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2267. #: src/message.h:208
  2268. #, c-format
  2269. msgid ""
  2270. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2271. "Expected:%s Actual:%s"
  2272. msgstr ""
  2273. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
  2274. "%s Настоящ:%s"
  2275. #: src/message.h:209
  2276. #, c-format
  2277. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2278. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2279. #: src/message.h:210
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Too large file size. size=%s"
  2282. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2283. #: src/message.h:211
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2286. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2287. #: src/message.h:212
  2288. #, c-format
  2289. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2290. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2291. #: src/message.h:213
  2292. msgid "SSL I/O error"
  2293. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2294. #: src/message.h:214
  2295. msgid "SSL protocol error"
  2296. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2297. #: src/message.h:215
  2298. #, c-format
  2299. msgid "SSL unknown error %d"
  2300. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2301. #: src/message.h:216
  2302. #, c-format
  2303. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2304. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2305. #: src/message.h:217
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2308. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2309. #: src/message.h:218
  2310. msgid "Authorization failed."
  2311. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2312. #: src/message.h:219
  2313. msgid "Got EOF from the server."
  2314. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2315. #: src/message.h:220
  2316. msgid "Got EOF from peer."
  2317. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2318. #: src/message.h:221
  2319. msgid "Malformed meta info."
  2320. msgstr "Деформирана мета информация."
  2321. #: src/message.h:223
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2324. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2325. #: src/message.h:224
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2328. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2329. #: src/message.h:225
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2332. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2333. #: src/message.h:226
  2334. msgid "Failed to read data from disk."
  2335. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2336. #: src/message.h:227
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2339. msgstr ""
  2340. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2341. "причина: %s"
  2342. #: src/message.h:228
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2345. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2346. #: src/message.h:229
  2347. #, c-format
  2348. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2349. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2350. #: src/message.h:230
  2351. #, c-format
  2352. msgid "%s is not a directory."
  2353. msgstr "%s не е директория."
  2354. #: src/message.h:231
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2357. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2358. #: src/message.h:235
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2361. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2362. #: src/message.h:236
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2365. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2366. #: src/message.h:237
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2369. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2370. #: src/message.h:238
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2373. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2374. #: src/message.h:239
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2377. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2378. #: src/message.h:240
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2381. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2382. #: src/message.h:241
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2385. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2386. #: src/message.h:242
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2389. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2390. #: src/message.h:243
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2393. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2394. #: src/message.h:244
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2397. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2398. #: src/message.h:245
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2401. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2402. #: src/message.h:246
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2405. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2406. #: src/message.h:247
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2409. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2410. #: src/message.h:248
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2413. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2414. #: src/message.h:249
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2417. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2418. #: src/message.h:250
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2421. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2422. #: src/message.h:251
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2425. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2426. #: src/message.h:252
  2427. #, c-format
  2428. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2429. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2430. #: src/message.h:254
  2431. #, fuzzy, c-format
  2432. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2433. msgstr ""
  2434. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2435. #: src/message.h:255
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2438. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2439. #: src/message.h:256
  2440. #, fuzzy, c-format
  2441. msgid ""
  2442. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2443. "%s, actualHash=%s"
  2444. msgstr ""
  2445. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2446. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2447. #: src/message.h:257
  2448. msgid "Download aborted."
  2449. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2450. #: src/message.h:258
  2451. #, c-format
  2452. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2453. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2454. #: src/message.h:259
  2455. msgid "Insufficient checksums."
  2456. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2457. #: src/message.h:260
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2460. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2461. #: src/message.h:261
  2462. msgid "Flooding detected."
  2463. msgstr "Засечено е наводнение."
  2464. #: src/message.h:263
  2465. #, fuzzy, c-format
  2466. msgid ""
  2467. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2468. "certain period(%ld seconds)."
  2469. msgstr ""
  2470. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2471. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2472. #: src/message.h:265
  2473. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2474. msgstr ""
  2475. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2476. #: src/message.h:266
  2477. #, c-format
  2478. msgid "No such file entry %s"
  2479. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2480. #: src/message.h:267
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2483. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2484. #: src/message.h:268
  2485. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2486. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2487. #: src/message.h:269
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2490. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2491. #: src/message.h:270
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2494. msgstr ""
  2495. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2496. #: src/message.h:271
  2497. msgid "No file matched with your preference."
  2498. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2499. #: src/message.h:272
  2500. msgid "Exception caught"
  2501. msgstr "Прихванато е изключение"
  2502. #: src/message.h:273
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2505. msgstr ""
  2506. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
  2507. "%u"
  2508. #: src/message.h:274
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2511. msgstr ""
  2512. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2513. "отдалечена %s"
  2514. #: src/BtSetup.cc:212
  2515. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2516. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2517. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2518. #~ msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  2519. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2520. #~ msgstr "трябва да е между %s и %s."
  2521. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2522. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  2523. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2524. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  2525. #~ msgid "must be a number."
  2526. #~ msgstr "трябва да бъде число."
  2527. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2528. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  2529. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2530. #~ msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  2531. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2532. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  2533. #~ msgid "must be one of the following:"
  2534. #~ msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  2535. #, fuzzy
  2536. #~ msgid "Unrecognized format"
  2537. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2538. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2539. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  2540. #~ msgid ""
  2541. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2542. #~ "file\n"
  2543. #~ " mentioned in .torrent file."
  2544. #~ msgstr ""
  2545. #~ " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във "
  2546. #~ "всеки файл\n"
  2547. #~ " споменат в .torrent файла."
  2548. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2549. #~ msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2550. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2551. #~ msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2552. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2553. #~ msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2554. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2555. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  2556. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2557. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  2558. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2559. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  2560. #~ msgid ""
  2561. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2562. #~ "header."
  2563. #~ msgstr ""
  2564. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  2565. #~ "заглавна част."
  2566. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2567. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  2568. #~ msgid ""
  2569. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2570. #~ "%s"
  2571. #~ msgstr ""
  2572. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  2573. #~ "%s"
  2574. #~ msgid ""
  2575. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2576. #~ "%s"
  2577. #~ msgstr ""
  2578. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  2579. #~ "%s"
  2580. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2581. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  2582. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2583. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  2584. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2585. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  2586. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2587. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  2588. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2589. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  2590. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2591. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  2592. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2593. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  2594. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2595. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  2596. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2597. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  2598. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2599. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  2600. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2601. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  2602. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2603. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  2604. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2605. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  2606. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2607. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  2608. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2609. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  2610. #~ msgid ""
  2611. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2612. #~ "blockIndex=%d"
  2613. #~ msgstr ""
  2614. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване="
  2615. #~ "%llu, блоков индекс=%d"
  2616. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2617. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  2618. #~ msgid ""
  2619. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2620. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2621. #~ msgstr ""
  2622. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  2623. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2624. #~ msgid ""
  2625. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2626. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2627. #~ msgstr ""
  2628. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  2629. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2630. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2631. #~ msgstr ""
  2632. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  2633. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2634. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  2635. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2636. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  2637. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2638. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  2639. #~ msgid ""
  2640. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2641. #~ "got choked."
  2642. #~ msgstr ""
  2643. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  2644. #~ "локалния хост е задавен."
  2645. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2646. #~ msgstr ""
  2647. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  2648. #~ msgid ""
  2649. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2650. #~ "acquired."
  2651. #~ msgstr ""
  2652. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  2653. #~ "придобит."
  2654. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2655. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  2656. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2657. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  2658. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2659. #~ msgstr ""
  2660. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  2661. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2662. #~ msgstr ""
  2663. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  2664. #~ "име на файла"
  2665. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2666. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  2667. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2668. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  2669. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2670. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  2671. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2672. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  2673. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2674. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  2675. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2676. #~ msgstr ""
  2677. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  2678. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2679. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  2680. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2681. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  2682. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2683. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  2684. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2685. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  2686. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2687. #~ msgstr ""
  2688. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  2689. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2690. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  2691. #~ msgid ""
  2692. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2693. #~ "basic\n"
  2694. #~ " is the only supported scheme."
  2695. #~ msgstr ""
  2696. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  2697. #~ "Понастоящем, основен\n"
  2698. #~ " е единствената поддържана схема."