fr.po 77 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-05-16 01:05+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-05-10 11:06+0000\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-12 14:16+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  20. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  21. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  22. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  23. #, c-format
  24. msgid "must be between %s and %s."
  25. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  26. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  27. #, c-format
  28. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  29. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  30. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  31. #, c-format
  32. msgid "must be greater than or equal to %s."
  33. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  34. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  35. msgid "must be a number."
  36. msgstr "doit être un nombre"
  37. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  38. #, c-format
  39. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  40. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  41. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  42. #, c-format
  43. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  44. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  45. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  46. #, c-format
  47. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  48. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  49. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  50. msgid "must be one of the following:"
  51. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  53. msgid "unrecognized proxy format"
  54. msgstr "format de proxy non reconnu"
  55. #: src/message.h:40
  56. #, c-format
  57. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  58. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  59. #: src/message.h:41
  60. #, c-format
  61. msgid "CUID#%d - No segment available."
  62. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  63. #: src/message.h:42
  64. #, c-format
  65. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  66. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  67. #: src/message.h:43
  68. #, c-format
  69. msgid ""
  70. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  71. "header."
  72. msgstr ""
  73. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  74. "tête."
  75. #: src/message.h:44
  76. #, c-format
  77. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  78. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  79. #: src/message.h:45
  80. #, c-format
  81. msgid ""
  82. "CUID#%d - Requesting:\n"
  83. "%s"
  84. msgstr ""
  85. "CUID#%d - Demande:\n"
  86. "%s"
  87. #: src/message.h:46
  88. #, c-format
  89. msgid ""
  90. "CUID#%d - Response received:\n"
  91. "%s"
  92. msgstr ""
  93. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  94. "%s"
  95. #: src/message.h:47
  96. #, c-format
  97. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  98. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  99. #: src/message.h:48
  100. #, c-format
  101. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  102. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  103. #: src/message.h:49
  104. #, c-format
  105. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  106. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  107. #: src/message.h:50
  108. #, c-format
  109. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  110. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  111. #: src/message.h:51
  112. #, c-format
  113. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  114. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  115. #: src/message.h:57
  116. #, c-format
  117. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  118. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  119. #: src/message.h:58
  120. #, c-format
  121. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  122. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  123. #: src/message.h:59
  124. #, c-format
  125. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  126. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  127. #: src/message.h:60
  128. #, c-format
  129. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  130. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  131. #: src/message.h:61
  132. #, c-format
  133. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  134. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  135. #: src/message.h:62
  136. #, c-format
  137. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  138. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  139. #: src/message.h:63
  140. #, c-format
  141. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  142. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  143. #: src/message.h:64
  144. #, c-format
  145. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  146. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  147. #: src/message.h:65
  148. #, c-format
  149. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  150. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  151. #: src/message.h:66
  152. #, c-format
  153. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  154. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  155. #: src/message.h:67
  156. #, c-format
  157. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  158. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  159. #: src/message.h:68
  160. #, c-format
  161. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  162. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  163. #: src/message.h:69
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  167. "blockIndex=%d"
  168. msgstr ""
  169. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  170. "blockIndex=%d"
  171. #: src/message.h:70
  172. #, c-format
  173. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  174. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  175. #: src/message.h:71
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  179. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  180. msgstr ""
  181. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  182. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  183. #: src/message.h:72
  184. #, c-format
  185. msgid ""
  186. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  187. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  188. msgstr ""
  189. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  190. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  191. #: src/message.h:73
  192. #, c-format
  193. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  194. msgstr ""
  195. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  196. "fichier."
  197. #: src/message.h:74
  198. #, c-format
  199. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  200. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  201. #: src/message.h:75
  202. #, c-format
  203. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  204. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  205. #: src/message.h:76
  206. #, c-format
  207. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  208. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  209. #: src/message.h:77
  210. #, fuzzy, c-format
  211. msgid ""
  212. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  213. "got choked."
  214. msgstr ""
  215. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  216. "got choked"
  217. #: src/message.h:78
  218. #, c-format
  219. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  220. msgstr ""
  221. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  222. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  223. #: src/message.h:79
  224. #, c-format
  225. msgid ""
  226. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  227. "acquired."
  228. msgstr ""
  229. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  230. "acquis."
  231. #: src/message.h:80
  232. #, c-format
  233. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  234. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  235. #: src/message.h:81
  236. #, c-format
  237. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  238. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  239. #: src/message.h:82
  240. #, c-format
  241. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  242. msgstr ""
  243. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  244. "allocation"
  245. #: src/message.h:83
  246. #, c-format
  247. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  248. msgstr ""
  249. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  250. "fichier."
  251. #: src/message.h:84
  252. #, c-format
  253. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  254. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  255. #: src/message.h:85
  256. #, c-format
  257. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  258. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  259. #: src/message.h:86
  260. #, c-format
  261. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  262. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  263. #: src/message.h:87
  264. #, c-format
  265. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  266. msgstr ""
  267. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  268. #: src/message.h:88
  269. #, c-format
  270. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  271. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  272. #: src/message.h:89
  273. #, c-format
  274. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  275. msgstr ""
  276. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  277. "tracker."
  278. #: src/message.h:90
  279. #, c-format
  280. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  281. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  282. #: src/message.h:91
  283. #, c-format
  284. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  285. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  286. #: src/message.h:92
  287. #, c-format
  288. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  289. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  290. #: src/message.h:94
  291. #, c-format
  292. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  293. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  294. #: src/message.h:95
  295. #, c-format
  296. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  297. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  298. #: src/message.h:96
  299. #, c-format
  300. msgid "The segment file %s exists."
  301. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  302. #: src/message.h:97
  303. #, c-format
  304. msgid "The segment file %s does not exist."
  305. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  306. #: src/message.h:98
  307. #, c-format
  308. msgid "Saving the segment file %s"
  309. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  310. #: src/message.h:99
  311. msgid "The segment file was saved successfully."
  312. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  313. #: src/message.h:100
  314. #, c-format
  315. msgid "Loading the segment file %s."
  316. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  317. #: src/message.h:101
  318. msgid "The segment file was loaded successfully."
  319. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  320. #: src/message.h:102
  321. msgid "No URI to download. Download aborted."
  322. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  323. #: src/message.h:103
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  327. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  328. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  329. "overwrite=true option and restart aria2."
  330. msgstr ""
  331. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  332. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  333. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  334. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  335. #: src/message.h:104
  336. #, c-format
  337. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  338. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  339. #: src/message.h:105
  340. msgid "File not found"
  341. msgstr "Fichier non trouvé"
  342. #: src/message.h:106
  343. msgid "Not a directory"
  344. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  345. #: src/message.h:107
  346. #, c-format
  347. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  348. msgstr ""
  349. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  350. "numChecksum=%d"
  351. #: src/message.h:108
  352. #, c-format
  353. msgid "Writing file %s"
  354. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  355. #: src/message.h:109
  356. msgid "No peer list received."
  357. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  358. #: src/message.h:110
  359. #, c-format
  360. msgid "Adding peer %s:%d"
  361. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  362. #: src/message.h:111
  363. #, c-format
  364. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  365. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  366. #: src/message.h:112
  367. msgid "Download of selected files was complete."
  368. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  369. #: src/message.h:113
  370. msgid "The download was complete."
  371. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  372. #: src/message.h:114
  373. #, c-format
  374. msgid "Removed %d have entries."
  375. msgstr "Removed %d have entries."
  376. #: src/message.h:115
  377. #, c-format
  378. msgid "Validating file %s"
  379. msgstr "Validation du fichier %s"
  380. #: src/message.h:116
  381. #, c-format
  382. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  383. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  384. #: src/message.h:117
  385. #, c-format
  386. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  387. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  388. #: src/message.h:118
  389. #, c-format
  390. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  391. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  392. #: src/message.h:119
  393. #, c-format
  394. msgid "Download complete: %s"
  395. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  396. #: src/message.h:120
  397. msgid "Seeding is over."
  398. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  399. #: src/message.h:121
  400. #, c-format
  401. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  402. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  403. #: src/message.h:122
  404. msgid "No chunk to verify."
  405. msgstr "No chunk to verify."
  406. #: src/message.h:123
  407. #, c-format
  408. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  409. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  410. #: src/message.h:124
  411. #, c-format
  412. msgid "Failed to load cookies from %s"
  413. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  414. #: src/message.h:125
  415. #, c-format
  416. msgid ""
  417. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  418. "support disabled."
  419. msgstr ""
  420. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  421. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  422. #: src/message.h:126
  423. msgid "Logging started."
  424. msgstr "Identification commencée."
  425. #: src/message.h:127
  426. msgid "Specify at least one URL."
  427. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  428. #: src/message.h:128
  429. msgid "daemon failed."
  430. msgstr "Le service a échoué."
  431. #: src/message.h:129
  432. #, c-format
  433. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  434. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  435. #: src/message.h:130
  436. #, c-format
  437. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  438. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  439. #: src/message.h:131
  440. #, c-format
  441. msgid "Incomplete range specified. %s"
  442. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  443. #: src/message.h:132
  444. #, c-format
  445. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  446. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  447. #: src/message.h:133
  448. msgid "Resource not found"
  449. msgstr "Ressource introuvable"
  450. #: src/message.h:134
  451. #, c-format
  452. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  453. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  454. #: src/message.h:135
  455. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  456. msgstr ""
  457. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  458. "dernier peut avoir été mal formé."
  459. #: src/message.h:136
  460. #, c-format
  461. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  462. msgstr ""
  463. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  464. #: src/message.h:137
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  468. "exist."
  469. msgstr ""
  470. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  471. "téléchargé %s n'existe pas."
  472. #: src/message.h:138
  473. #, c-format
  474. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  475. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  476. #: src/message.h:139
  477. #, c-format
  478. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  479. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  480. #: src/message.h:140
  481. msgid "Tracker returned null data."
  482. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  483. #: src/message.h:141
  484. msgid "Windows socket library initialization failed"
  485. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  486. #: src/message.h:142
  487. #, c-format
  488. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  489. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  490. #: src/message.h:144
  491. msgid "Timeout."
  492. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  493. #: src/message.h:145
  494. msgid "Invalid chunk size."
  495. msgstr "Taille de block invalide"
  496. #: src/message.h:146
  497. #, c-format
  498. msgid "Too large chunk. size=%d"
  499. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  500. #: src/message.h:147
  501. msgid "Invalid header."
  502. msgstr "En-tête invalide"
  503. #: src/message.h:148
  504. msgid "Invalid response."
  505. msgstr "Réponse invalide"
  506. #: src/message.h:149
  507. msgid "No header found."
  508. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  509. #: src/message.h:150
  510. msgid "No status header."
  511. msgstr "Aucun en-tête de status."
  512. #: src/message.h:151
  513. msgid "Proxy connection failed."
  514. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  515. #: src/message.h:152
  516. msgid "Connection failed."
  517. msgstr "La connexion a échoué."
  518. #: src/message.h:153
  519. #, c-format
  520. msgid ""
  521. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  522. "Expected:%s Actual:%s"
  523. msgstr ""
  524. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  525. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  526. #: src/message.h:154
  527. #, c-format
  528. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  529. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  530. #: src/message.h:155
  531. #, c-format
  532. msgid "Too large file size. size=%s"
  533. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  534. #: src/message.h:156
  535. #, c-format
  536. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  537. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  538. #: src/message.h:157
  539. #, c-format
  540. msgid "SSL initialization failed: %s"
  541. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  542. #: src/message.h:158
  543. msgid "SSL I/O error"
  544. msgstr "Erreur E/S SSL"
  545. #: src/message.h:159
  546. msgid "SSL protocol error"
  547. msgstr "erreur de protocole SSL"
  548. #: src/message.h:160
  549. #, c-format
  550. msgid "SSL unknown error %d"
  551. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  552. #: src/message.h:161
  553. #, c-format
  554. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  555. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  556. #: src/message.h:162
  557. #, c-format
  558. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  559. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  560. #: src/message.h:163
  561. msgid "Authorization failed."
  562. msgstr "L'autorisation a échoué."
  563. #: src/message.h:164
  564. msgid "Got EOF from the server."
  565. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  566. #: src/message.h:165
  567. msgid "Got EOF from peer."
  568. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  569. #: src/message.h:166
  570. msgid "Malformed meta info."
  571. msgstr "Métainfos malformées."
  572. #: src/message.h:168
  573. #, c-format
  574. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  575. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  576. #: src/message.h:169
  577. #, c-format
  578. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  579. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  580. #: src/message.h:170
  581. #, c-format
  582. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  583. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  584. #: src/message.h:171
  585. msgid "Failed to read data from disk."
  586. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  587. #: src/message.h:172
  588. #, c-format
  589. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  590. msgstr ""
  591. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  592. "cause: %s"
  593. #: src/message.h:173
  594. #, c-format
  595. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  596. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  597. #: src/message.h:174
  598. #, c-format
  599. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  600. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  601. #: src/message.h:175
  602. #, c-format
  603. msgid "%s is not a directory."
  604. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  605. #: src/message.h:176
  606. #, c-format
  607. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  608. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  609. #: src/message.h:177
  610. #, c-format
  611. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  612. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  613. #: src/message.h:178
  614. #, c-format
  615. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  616. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  617. #: src/message.h:179
  618. #, c-format
  619. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  620. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  621. #: src/message.h:181
  622. #, c-format
  623. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  624. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  625. #: src/message.h:182
  626. #, c-format
  627. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  628. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  629. #: src/message.h:183
  630. #, c-format
  631. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  632. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  633. #: src/message.h:184
  634. #, c-format
  635. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  636. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  637. #: src/message.h:185
  638. #, c-format
  639. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  640. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  641. #: src/message.h:186
  642. #, c-format
  643. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  644. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  645. #: src/message.h:187
  646. #, c-format
  647. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  648. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  649. #: src/message.h:188
  650. #, c-format
  651. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  652. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  653. #: src/message.h:189
  654. #, c-format
  655. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  656. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  657. #: src/message.h:190
  658. #, c-format
  659. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  660. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  661. #: src/message.h:191
  662. #, c-format
  663. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  664. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  665. #: src/message.h:192
  666. #, c-format
  667. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  668. msgstr ""
  669. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  670. #: src/message.h:193
  671. #, c-format
  672. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  673. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  674. #: src/message.h:194
  675. #, c-format
  676. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  677. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  678. #: src/message.h:195
  679. #, c-format
  680. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  681. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  682. #: src/message.h:196
  683. #, c-format
  684. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  685. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  686. #: src/message.h:197
  687. #, c-format
  688. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  689. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  690. #: src/message.h:198
  691. #, c-format
  692. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  693. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  694. #: src/message.h:199
  695. #, c-format
  696. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  697. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  698. #: src/message.h:200
  699. #, c-format
  700. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  701. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  702. #: src/message.h:201
  703. #, c-format
  704. msgid ""
  705. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  706. "s, actualHash=%s"
  707. msgstr ""
  708. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  709. "%s"
  710. #: src/message.h:202
  711. msgid "Download aborted."
  712. msgstr "Téléchargement interrompu."
  713. #: src/message.h:203
  714. #, c-format
  715. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  716. msgstr ""
  717. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  718. #: src/message.h:204
  719. msgid "Insufficient checksums."
  720. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  721. #: src/message.h:205
  722. #, c-format
  723. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  724. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  725. #: src/message.h:206
  726. msgid "Flooding detected."
  727. msgstr ""
  728. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  729. #: src/message.h:207
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  733. "certain period(%d seconds)."
  734. msgstr ""
  735. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  736. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  737. #: src/message.h:208
  738. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  739. msgstr ""
  740. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  741. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  742. #: src/message.h:209
  743. #, c-format
  744. msgid "No such file entry %s"
  745. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  746. #: src/message.h:210
  747. #, c-format
  748. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  749. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  750. #: src/message.h:211
  751. msgid "No HttpRequestEntry found."
  752. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  753. #: src/message.h:212
  754. #, c-format
  755. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  756. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  757. #: src/message.h:213
  758. #, c-format
  759. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  760. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  761. #: src/message.h:214
  762. msgid "No file matched with your preference."
  763. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  764. #: src/message.h:215
  765. msgid "Exception caught"
  766. msgstr "Exception détectée"
  767. #: src/message.h:216
  768. #, c-format
  769. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  770. msgstr ""
  771. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  772. "%u"
  773. #: src/message.h:217
  774. #, c-format
  775. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  776. msgstr ""
  777. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  778. "s, distant %s"
  779. #: src/usage_text.h:37
  780. msgid ""
  781. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  782. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  783. #: src/usage_text.h:39
  784. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  785. msgstr ""
  786. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  787. #: src/usage_text.h:41
  788. msgid ""
  789. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  790. " specified, log is written to stdout."
  791. msgstr ""
  792. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  793. "Si '-' est spécifié,\n"
  794. " le log est redirigé vers stdout."
  795. #: src/usage_text.h:44
  796. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  797. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  798. #: src/usage_text.h:46
  799. msgid ""
  800. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  801. "be\n"
  802. " between 1 and 5. This option affects all "
  803. "URLs.\n"
  804. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  805. " N connections.\n"
  806. " Default: 1"
  807. msgstr ""
  808. " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  809. "connexions. N doit être\n"
  810. " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  811. "URLs.\n"
  812. " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  813. "utilisant\n"
  814. " N connexions.\n"
  815. " Défaut: 1"
  816. #: src/usage_text.h:52
  817. msgid ""
  818. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  819. "error\n"
  820. " has occured. Specify a value between 0 and "
  821. "60.\n"
  822. " Default: 5"
  823. msgstr ""
  824. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  825. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  826. "et 60.\n"
  827. " Défaut: 5"
  828. #: src/usage_text.h:56
  829. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  830. msgstr ""
  831. " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  832. "Défaut: 60"
  833. #: src/usage_text.h:58
  834. msgid ""
  835. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  836. " Default: 5"
  837. msgstr ""
  838. " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  839. "illimité.\n"
  840. " Défaut: 5"
  841. #: src/usage_text.h:61
  842. msgid ""
  843. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  844. msgstr ""
  845. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  846. "tous\n"
  847. " les URLs."
  848. #: src/usage_text.h:63
  849. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  850. msgstr ""
  851. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  852. "les URLs."
  853. #: src/usage_text.h:65
  854. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  855. msgstr ""
  856. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  857. "tous les URLs."
  858. #: src/usage_text.h:67
  859. msgid ""
  860. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  861. msgstr ""
  862. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  863. "affecte tous les URLs"
  864. #: src/usage_text.h:69
  865. msgid ""
  866. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  867. msgstr ""
  868. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  869. "tous les URLs."
  870. #: src/usage_text.h:71
  871. msgid ""
  872. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  873. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  874. " Default: tunnel"
  875. msgstr ""
  876. " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de requêtes "
  877. "proxy.\n"
  878. " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  879. " Défaut: tunnel"
  880. #: src/usage_text.h:75
  881. msgid ""
  882. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  883. "basic\n"
  884. " is the only supported scheme.\n"
  885. " Default: basic"
  886. msgstr ""
  887. " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
  888. "moment, basic\n"
  889. " est le seul type d'identification supporté.\n"
  890. " Défaut: basic"
  891. #: src/usage_text.h:79
  892. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  893. msgstr ""
  894. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  895. "URLs."
  896. #: src/usage_text.h:81
  897. msgid ""
  898. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  899. " Default: anonymous"
  900. msgstr ""
  901. " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte tous "
  902. "les URLs.\n"
  903. " Défaut: anonymous"
  904. #: src/usage_text.h:84
  905. msgid ""
  906. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  907. " Default: ARIA2USER@"
  908. msgstr ""
  909. " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte tous "
  910. "les URLs.\n"
  911. " Default: ARIA2USER@"
  912. #: src/usage_text.h:87
  913. msgid ""
  914. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  915. "'binary'\n"
  916. " or 'ascii'.\n"
  917. " Default: binary"
  918. msgstr ""
  919. " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  920. "soit 'binary'\n"
  921. " ou 'ascii'.\n"
  922. " Défaut: binary"
  923. #: src/usage_text.h:91
  924. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  925. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  926. #: src/usage_text.h:93
  927. msgid ""
  928. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  929. "or\n"
  930. " 'tunnel'.\n"
  931. " Default: tunnel"
  932. msgstr ""
  933. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est soit "
  934. "'get' ou\n"
  935. " 'tunnel'.\n"
  936. " Défaut: tunnel"
  937. #: src/usage_text.h:97
  938. msgid ""
  939. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  940. "than\n"
  941. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  942. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  943. "limit.\n"
  944. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  945. " This option does not affect BitTorrent "
  946. "downloads.\n"
  947. " Default: 0"
  948. msgstr ""
  949. " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  950. "téléchargement est inférieure à \n"
  951. " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  952. " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  953. "minimale.\n"
  954. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  955. "1024K).\n"
  956. " Cette option n'affecte pas le téléchargement "
  957. "BitTorrent .\n"
  958. " Default: 0"
  959. #: src/usage_text.h:104
  960. msgid ""
  961. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  962. " 0 means unrestricted.\n"
  963. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  964. " Default: 0"
  965. msgstr ""
  966. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  967. "en octets par sec.\n"
  968. " 0 veut dire illimité.\n"
  969. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  970. "1024K).\n"
  971. " Défaut: 0"
  972. #: src/usage_text.h:109
  973. msgid ""
  974. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  975. "either\n"
  976. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  977. "allocate\n"
  978. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  979. "space\n"
  980. " before download begins. This may take some "
  981. "time\n"
  982. " depending on the size of the file.\n"
  983. " Default: prealloc"
  984. msgstr ""
  985. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  986. "METHOD est soit\n"
  987. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  988. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  989. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  990. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  991. "fichier.\n"
  992. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  993. "fichier\n"
  994. " Défaut: prealloc"
  995. #: src/usage_text.h:116
  996. msgid ""
  997. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  998. " size is smaller than SIZE.\n"
  999. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1000. msgstr ""
  1001. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  1002. "pour les fichiers dont\n"
  1003. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  1004. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1005. "1024K)."
  1006. #: src/usage_text.h:120
  1007. msgid ""
  1008. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  1009. "while\n"
  1010. " allocating files.\n"
  1011. " Turn off if you encounter any error"
  1012. msgstr ""
  1013. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  1014. "l'usage du CPU pendant\n"
  1015. " l'allocation des fichiers.\n"
  1016. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  1017. "problème."
  1018. #: src/usage_text.h:124
  1019. msgid ""
  1020. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1021. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1022. "file\n"
  1023. " doesn't exist.\n"
  1024. " Default: false"
  1025. msgstr ""
  1026. " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  1027. "aria2 ne\n"
  1028. " télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
  1029. " l'ordinateur\n"
  1030. " Défaut: false"
  1031. #: src/usage_text.h:129
  1032. msgid ""
  1033. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  1034. "download\n"
  1035. " when a piece length is different from one in\n"
  1036. " a control file. If true is given, you can "
  1037. "proceed\n"
  1038. " but some download progress will be lost."
  1039. msgstr ""
  1040. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  1041. "téléchargement\n"
  1042. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  1043. "d'une autre dans\n"
  1044. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  1045. "vous pouvez continuer\n"
  1046. " mais certaines progressions du téléchargement "
  1047. "seront perdues."
  1048. #: src/usage_text.h:134
  1049. msgid ""
  1050. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1051. "sequentially\n"
  1052. " and download each URI in a separate session, "
  1053. "like\n"
  1054. " the usual command-line download utilities.\n"
  1055. " Default: false"
  1056. msgstr ""
  1057. " -Z, --force-sequential[=true|false] Télécharge séquentiellement les URIs "
  1058. "dans la ligne de commande \n"
  1059. " et télécharger chaque URI dans une session "
  1060. "séparée, comme\n"
  1061. " les logiciels de téléchargement classiques en "
  1062. "ligne de commande..\n"
  1063. " Par défaut: false"
  1064. #: src/usage_text.h:139
  1065. msgid ""
  1066. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1067. "already\n"
  1068. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1069. " download.\n"
  1070. " The new file name has a dot and a number"
  1071. "(1..9999)\n"
  1072. " appended.\n"
  1073. " Default: true"
  1074. msgstr ""
  1075. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le nom du fichier si un même "
  1076. "fichier existe déjà\n"
  1077. " Cette option ne fonctionne que dans les "
  1078. "téléchargements\n"
  1079. " http(s)/ftp.\n"
  1080. " Le nouveau nom de fichier a un point et un "
  1081. "nombre(1..9999)\n"
  1082. " attaché.\n"
  1083. " Par défaut: true"
  1084. #: src/usage_text.h:146
  1085. msgid ""
  1086. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1087. " You can specify set of parts:\n"
  1088. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1089. " Also you can specify numeric sequences with "
  1090. "step\n"
  1091. " counter:\n"
  1092. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1093. " A step counter can be omitted.\n"
  1094. " If all URIs do not point to the same file, "
  1095. "such\n"
  1096. " as the second example above, -Z option is\n"
  1097. " required.\n"
  1098. " Default: false"
  1099. msgstr ""
  1100. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Active le support URI paramétrable.\n"
  1101. " Vous pouvez spécifier plusieurs parties:\n"
  1102. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1103. " Vous pouvez aussi spécifier des séquence "
  1104. "numérique avec\n"
  1105. " un compteur pas-à-pas:\n"
  1106. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1107. " Un compteur pas-à-pas peut être omis.\n"
  1108. " Si toutes les URIs ne pointent pas vers le "
  1109. "même fichier, comme\n"
  1110. " le deuxième exemple ci-dessus, l'option -Z "
  1111. "est\n"
  1112. " requise.\n"
  1113. " Par défaut: false"
  1114. #: src/usage_text.h:158
  1115. msgid ""
  1116. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  1117. msgstr ""
  1118. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  1119. "persistantes de HTTP/1.1"
  1120. #: src/usage_text.h:160
  1121. msgid ""
  1122. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1123. " Default: false"
  1124. msgstr ""
  1125. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
  1126. " Par défaut: false"
  1127. #: src/usage_text.h:163
  1128. msgid ""
  1129. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1130. "hash.\n"
  1131. " This option only affects in BitTorrent "
  1132. "downloads\n"
  1133. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1134. " Use this option to re-download a damaged "
  1135. "portion\n"
  1136. " of a file.\n"
  1137. " Default: false"
  1138. msgstr ""
  1139. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité du fichier en validant "
  1140. "la pièce hash.\n"
  1141. " Cette option affecte seulement les "
  1142. "téléchargements Bittorent\n"
  1143. " et Metalink avec une vérification de la somme "
  1144. "de contrôle.\n"
  1145. " Utilisez cette option pour retélécharger une "
  1146. "portion endommagée\n"
  1147. " d'un fichier.\n"
  1148. " Par défaut: false"
  1149. #: src/usage_text.h:170
  1150. msgid ""
  1151. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1152. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1153. "option\n"
  1154. " on affects Metalink mode with chunk "
  1155. "checksums.\n"
  1156. " Default: true"
  1157. msgstr ""
  1158. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  1159. "téléchargeant\n"
  1160. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  1161. "affecte\n"
  1162. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  1163. " Défaut: true"
  1164. #: src/usage_text.h:175
  1165. msgid ""
  1166. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1167. " file. Use this option to resume a download\n"
  1168. " started by a web browser or another program\n"
  1169. " which downloads files sequentially from the\n"
  1170. " beginning. Currently this option is only\n"
  1171. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1172. msgstr ""
  1173. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  1174. "téléchargé partiellement\n"
  1175. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  1176. "téléchargement commencé par\n"
  1177. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  1178. "programme\n"
  1179. " qui télécharge des fichiers de manière "
  1180. "séquencielle du début\n"
  1181. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  1182. " téléchargements http(s)/ftp."
  1183. #: src/usage_text.h:182
  1184. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1185. msgstr ""
  1186. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  1187. "téléchargements http(s)."
  1188. #: src/usage_text.h:184
  1189. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1190. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  1191. #: src/usage_text.h:186
  1192. msgid ""
  1193. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1194. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1195. " URIs on a single line using the TAB "
  1196. "character.\n"
  1197. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1198. msgstr ""
  1199. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  1200. "Vous pouvez spécifier\n"
  1201. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  1202. "délimitez les\n"
  1203. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  1204. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  1205. #: src/usage_text.h:191
  1206. msgid ""
  1207. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads."
  1208. msgstr ""
  1209. " -j, --max-concurrent-downloads=N Indique le nombre maximal de "
  1210. "téléchargements en parallèle."
  1211. #: src/usage_text.h:193
  1212. msgid ""
  1213. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1214. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1215. msgstr ""
  1216. " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de FILE "
  1217. "est\n"
  1218. " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  1219. #: src/usage_text.h:196
  1220. msgid ""
  1221. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1222. "file\n"
  1223. " and exit. More detailed information will be "
  1224. "listed\n"
  1225. " in case of torrent file."
  1226. msgstr ""
  1227. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  1228. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  1229. "seront listées\n"
  1230. " dans le cas de fichier torrent."
  1231. #: src/usage_text.h:200
  1232. msgid ""
  1233. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1234. " You can find the file index using the\n"
  1235. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1236. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1237. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1238. "\".\n"
  1239. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1240. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1241. " depending on the query(see --metalink-* "
  1242. "options)."
  1243. msgstr ""
  1244. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  1245. "index.\n"
  1246. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  1247. "l'option --show-files.\n"
  1248. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  1249. "utilisant\n"
  1250. " ',' comme \"3,6\".\n"
  1251. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  1252. "un intervalle \"1-5\".\n"
  1253. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  1254. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  1255. "varier selon\n"
  1256. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  1257. #: src/usage_text.h:209
  1258. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1259. msgstr ""
  1260. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  1261. #: src/usage_text.h:211
  1262. msgid ""
  1263. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1264. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  1265. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  1266. " parses it as a torrent file and downloads "
  1267. "files\n"
  1268. " mentioned in it.\n"
  1269. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  1270. " written to the disk, but is just kept in "
  1271. "memory.\n"
  1272. " If false is specified, the action mentioned "
  1273. "above\n"
  1274. " is not taken."
  1275. msgstr ""
  1276. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  1277. "fichier\n"
  1278. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  1279. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  1280. "téléchargé, aria2 le\n"
  1281. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  1282. "télécharge les fichiers\n"
  1283. " mentionnés dedans.\n"
  1284. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  1285. "pas\n"
  1286. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1287. "mémoire.\n"
  1288. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  1289. "dessus\n"
  1290. " n'est pas appliquée."
  1291. #: src/usage_text.h:221
  1292. msgid ""
  1293. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1294. " mentioned in .torrent file.\n"
  1295. " Default: true"
  1296. msgstr ""
  1297. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  1298. "chaque fichier\n"
  1299. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  1300. " Défaut: true"
  1301. #: src/usage_text.h:225
  1302. msgid ""
  1303. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1304. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1305. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1306. "'-'\n"
  1307. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1308. "can\n"
  1309. " be used together."
  1310. msgstr ""
  1311. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  1312. "téléchargements BitTorrent.\n"
  1313. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  1314. "utilisant ',',\n"
  1315. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  1316. "utiliser '-'\n"
  1317. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  1318. "et '-' peuvent\n"
  1319. " être utilisés ensemble."
  1320. #: src/usage_text.h:231
  1321. msgid ""
  1322. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1323. " 0 means unrestricted.\n"
  1324. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1325. " Default: 0"
  1326. msgstr ""
  1327. " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  1328. "en octets par sec.\n"
  1329. " 0 signifie débridé.\n"
  1330. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1331. "1024K).\n"
  1332. " Défaut: 0"
  1333. #: src/usage_text.h:236
  1334. msgid ""
  1335. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1336. " --seed-ratio option."
  1337. msgstr ""
  1338. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  1339. "Consultez aussi\n"
  1340. " l'option --seed-ratio."
  1341. #: src/usage_text.h:239
  1342. msgid ""
  1343. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1344. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1345. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  1346. " seeding regardless of share ratio.\n"
  1347. " If --seed-time option is specified along with\n"
  1348. " this option, seeding ends when at least one "
  1349. "of\n"
  1350. " the conditions is satisfied."
  1351. msgstr ""
  1352. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Partage les torrents "
  1353. "terminés\n"
  1354. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  1355. "RATIO. 1.0 est\n"
  1356. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  1357. "l'intention de\n"
  1358. " partager sans limite de temps.\n"
  1359. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec\n"
  1360. " cette option, l'envoi se termine si au moins "
  1361. "une des\n"
  1362. " conditions est satisfaite."
  1363. #: src/usage_text.h:247
  1364. msgid ""
  1365. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1366. "in\n"
  1367. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  1368. " bytes are specified, only first 20\n"
  1369. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1370. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1371. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1372. " Default: -aria2-"
  1373. msgstr ""
  1374. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Spécifie le préfixe identifiant du peer. "
  1375. "L'ID du peer dans\n"
  1376. " BitTorrent posséde une longueur de 20 bytes. "
  1377. "Si plus de 20\n"
  1378. " bytes sont spécifiés, seul les 20 premiers\n"
  1379. " bytes sont utilisés. Si moins de 20 bytes "
  1380. "sont\n"
  1381. " spécifiés, des caractères au hasard sont\n"
  1382. " ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
  1383. " Default: -aria2-"
  1384. #: src/usage_text.h:255
  1385. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  1386. msgstr ""
  1387. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  1388. "\" (PEX)."
  1389. #: src/usage_text.h:257
  1390. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  1391. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  1392. #: src/usage_text.h:259
  1393. msgid ""
  1394. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  1395. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  1396. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  1397. "'-'\n"
  1398. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  1399. "can\n"
  1400. " be used together."
  1401. msgstr ""
  1402. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  1403. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  1404. "utilisant une\n"
  1405. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  1406. "utiliser '-'\n"
  1407. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  1408. "et '-' peuvent\n"
  1409. " être utilisée simultanément."
  1410. #: src/usage_text.h:265
  1411. msgid ""
  1412. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  1413. " network."
  1414. msgstr ""
  1415. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  1416. "d'entrée au réseau DHT."
  1417. #: src/usage_text.h:268
  1418. msgid ""
  1419. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  1420. " If several encryption methods are provided by "
  1421. "a\n"
  1422. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  1423. "satisfies\n"
  1424. " the given level."
  1425. msgstr ""
  1426. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Indique le niveau minimal de la méthode\n"
  1427. " d'encryptage. Si plusieurs méthodes sont "
  1428. "proposés par le \n"
  1429. " \"peer\" distant, aria2 s'adapte en utilisant "
  1430. "le niveau le plus\n"
  1431. " bas que vous avez en commun avec le peer "
  1432. "distant."
  1433. #: src/usage_text.h:273
  1434. msgid ""
  1435. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  1436. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  1437. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  1438. " handshake."
  1439. msgstr ""
  1440. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  1441. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  1442. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  1443. "cryptées."
  1444. #: src/usage_text.h:278
  1445. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1446. msgstr ""
  1447. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  1448. #: src/usage_text.h:280
  1449. msgid ""
  1450. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1451. " simultaneously."
  1452. msgstr ""
  1453. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
  1454. "en parallèle."
  1455. #: src/usage_text.h:283
  1456. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1457. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  1458. #: src/usage_text.h:285
  1459. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1460. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  1461. #: src/usage_text.h:287
  1462. msgid ""
  1463. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1464. msgstr ""
  1465. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  1466. "le fichier."
  1467. #: src/usage_text.h:289
  1468. msgid ""
  1469. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1470. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1471. " acceptable."
  1472. msgstr ""
  1473. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  1474. "La liste (délimité par des virgules) est"
  1475. #: src/usage_text.h:293
  1476. msgid ""
  1477. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  1478. "possible\n"
  1479. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  1480. " Specifiy none to disable this feature."
  1481. msgstr ""
  1482. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Les "
  1483. "valeurs\n"
  1484. " possibles sont 'http', 'https', 'ftp' et "
  1485. "'none'.\n"
  1486. " Spécifiez none pour désactiver cette "
  1487. "fonctionnalité."
  1488. #: src/usage_text.h:297
  1489. msgid ""
  1490. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1491. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  1492. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1493. " parses it as a metalink file and downloads "
  1494. "files\n"
  1495. " mentioned in it.\n"
  1496. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1497. " written to the disk, but is just kept in "
  1498. "memory.\n"
  1499. " If false is specified, the action mentioned "
  1500. "above\n"
  1501. " is not taken."
  1502. msgstr ""
  1503. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  1504. "fichier\n"
  1505. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  1506. "contenu est du type\n"
  1507. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  1508. "aria2\n"
  1509. " l'examine comme un fichier metaink et "
  1510. "télécharge les fichiers\n"
  1511. " mentionné dedans.\n"
  1512. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  1513. "pas\n"
  1514. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1515. "mémoire.\n"
  1516. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  1517. "ci-dessus\n"
  1518. " n'est pas prise en compte."
  1519. #: src/usage_text.h:307
  1520. msgid ""
  1521. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1522. " protocols are available for a mirror in a "
  1523. "metalink\n"
  1524. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1525. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1526. " specify the preference of protocol."
  1527. msgstr ""
  1528. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1529. "plusieurs\n"
  1530. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1531. "un fichier\n"
  1532. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1533. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1534. "protocol pour\n"
  1535. " spécifier les préférences du protocole."
  1536. #: src/usage_text.h:313
  1537. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1538. msgstr " -v, --version"
  1539. #: src/usage_text.h:315
  1540. msgid ""
  1541. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  1542. " The help messages are classified in several\n"
  1543. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1544. "for\n"
  1545. " detailed explanation for the options related "
  1546. "to\n"
  1547. " http. If no matching category is found, "
  1548. "search\n"
  1549. " option name using a given word, in forward "
  1550. "match\n"
  1551. " and print the result."
  1552. msgstr ""
  1553. " -h, --help[=CATEGORY] Liste l'aide et les options.\n"
  1554. " Cette aide est clasée en plusieurs "
  1555. "catégories.\n"
  1556. " Par exemple, \"--help=http\" détaille l'aide "
  1557. "et les \n"
  1558. " options concernant le HTTP."
  1559. #: src/usage_text.h:323
  1560. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1561. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1562. #: src/usage_text.h:325
  1563. msgid ""
  1564. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1565. msgstr ""
  1566. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1567. #: src/usage_text.h:327
  1568. msgid ""
  1569. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1570. "passed.\n"
  1571. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1572. msgstr ""
  1573. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1574. "(s).\n"
  1575. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1576. "inactive."
  1577. #: src/usage_text.h:330
  1578. msgid ""
  1579. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1580. "use\n"
  1581. " this option repeatedly to specify more than "
  1582. "one\n"
  1583. " header:\n"
  1584. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1585. "9J1\"\n"
  1586. " http://host/file"
  1587. msgstr ""
  1588. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1589. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1590. "fois que \n"
  1591. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1592. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1593. "9J1\"\n"
  1594. " http://host/file"
  1595. #: src/usage_text.h:336
  1596. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  1597. msgstr ""
  1598. " -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
  1599. "(\"mode silencieux\")."
  1600. #: src/usage_text.h:338
  1601. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1602. msgstr ""
  1603. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1604. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1605. #: src/usage_text.h:340
  1606. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1607. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1608. #: src/usage_text.h:342
  1609. msgid ""
  1610. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1611. "summary.\n"
  1612. " Setting 0 suppresses the output."
  1613. msgstr ""
  1614. #: src/usage_text.h:345
  1615. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1616. msgstr ""
  1617. #: src/BtSetup.cc:123
  1618. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1619. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1620. #: src/DownloadEngine.cc:291
  1621. msgid ""
  1622. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  1623. msgstr ""
  1624. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  1625. "d'urgence."
  1626. #: src/DownloadEngine.cc:295
  1627. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  1628. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  1629. #: src/HelpItem.cc:39
  1630. msgid " Default: "
  1631. msgstr " Par défaut: "
  1632. #: src/HelpItem.cc:40
  1633. msgid " Tags: "
  1634. msgstr " Signets: "
  1635. #: src/HelpItem.cc:41
  1636. msgid " Available Values: "
  1637. msgstr " Valeurs disponibles: "
  1638. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
  1639. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1640. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  1641. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  1642. msgid ""
  1643. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  1644. "page for details."
  1645. msgstr ""
  1646. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  1647. "d'informations."
  1648. #: src/RequestGroupMan.cc:265
  1649. msgid "Download Results:"
  1650. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  1651. #: src/RequestGroupMan.cc:280
  1652. msgid "Status Legend:"
  1653. msgstr "Légende du statut:"
  1654. #: src/Util.cc:686
  1655. msgid "Files:"
  1656. msgstr "Fichiers:"
  1657. #: src/version_usage.cc:55
  1658. msgid " version "
  1659. msgstr " version "
  1660. #: src/version_usage.cc:72
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Report bugs to %s"
  1663. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1664. #: src/version_usage.cc:77
  1665. #, c-format
  1666. msgid "Usage: %s [options] URL|TORRENT_FILE|METALINK_FILE ..."
  1667. msgstr "Usage: %s [options] URL|TORRENT_FILE|METALINK_FILE ..."
  1668. #: src/version_usage.cc:85
  1669. msgid "Printing all options."
  1670. msgstr "Afficher toutes les options."
  1671. #: src/version_usage.cc:87
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1674. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1675. #: src/version_usage.cc:91
  1676. #, c-format
  1677. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1678. msgstr ""
  1679. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1680. "s)."
  1681. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1682. msgid "Options:"
  1683. msgstr "Options:"
  1684. #: src/version_usage.cc:102
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1687. msgstr "Afficher toutes les options dont le nom commence par '%s'."
  1688. #: src/version_usage.cc:107
  1689. #, c-format
  1690. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1691. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  1692. #: src/version_usage.cc:114
  1693. msgid ""
  1694. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1695. " point to the same file or downloading will fail."
  1696. msgstr ""
  1697. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1698. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1699. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1700. #: src/version_usage.cc:116
  1701. msgid ""
  1702. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1703. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1704. " separate download."
  1705. msgstr ""
  1706. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1707. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1708. "séparés."
  1709. #: src/version_usage.cc:121
  1710. msgid ""
  1711. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1712. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1713. "time,\n"
  1714. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1715. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1716. msgstr ""
  1717. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  1718. "URLs. En faisant cela,\n"
  1719. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  1720. "serveur http/ftp,\n"
  1721. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  1722. "torrent. Notez que\n"
  1723. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  1724. #: src/version_usage.cc:126
  1725. msgid ""
  1726. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1727. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1728. msgstr ""
  1729. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1730. "surtout si elle\n"
  1731. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1732. #: src/version_usage.cc:130
  1733. msgid "Refer to man page for more information."
  1734. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1735. #~ msgid ""
  1736. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1737. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1738. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1739. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1740. #~ msgstr ""
  1741. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1742. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1743. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1744. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1745. #~ msgid ""
  1746. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1747. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1748. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1749. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1750. #~ "\n"
  1751. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1752. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1753. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1754. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1755. #~ "\n"
  1756. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1757. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1758. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1759. #~ "1301 USA\n"
  1760. #~ msgstr ""
  1761. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1762. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1763. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1764. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1765. #~ "ou \n"
  1766. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1767. #~ "[\n"
  1768. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1769. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1770. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1771. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1772. #~ "\n"
  1773. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1774. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1775. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1776. #~ "1301 USA\n"
  1777. #~ msgid "Contact Info:"
  1778. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1779. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1780. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1781. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1782. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1783. #~ msgid ""
  1784. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1785. #~ "hash.\n"
  1786. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  1787. #~ "downloads\n"
  1788. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  1789. #~ "checksums.\n"
  1790. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  1791. #~ "portion\n"
  1792. #~ " of a file.\n"
  1793. #~ " You may need to specify --allow-"
  1794. #~ "overwrite=true\n"
  1795. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  1796. #~ " Default: false"
  1797. #~ msgstr ""
  1798. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1799. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  1800. #~ "BitTorrent\n"
  1801. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  1802. #~ "données.\n"
  1803. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  1804. #~ "des portions endommagées\n"
  1805. #~ " d'un fichier.\n"
  1806. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  1807. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  1808. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1809. #~ " Défaut: false"
  1810. #~ msgid ""
  1811. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1812. #~ "downloads.\n"
  1813. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  1814. #~ " Default: 5"
  1815. #~ msgstr ""
  1816. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  1817. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  1818. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  1819. #~ " Défaut: 5"
  1820. #~ msgid ""
  1821. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1822. #~ "file\n"
  1823. #~ " and exit."
  1824. #~ msgstr ""
  1825. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  1826. #~ "metalink\n"
  1827. #~ " et quitte."
  1828. #~ msgid ""
  1829. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1830. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  1831. #~ "filename of\n"
  1832. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1833. #~ " Default: true"
  1834. #~ msgstr ""
  1835. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1836. #~ "aria2\n"
  1837. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  1838. #~ "du fichier\n"
  1839. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  1840. #~ "torrent.\n"
  1841. #~ " Défaut: true"
  1842. #~ msgid ""
  1843. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  1844. #~ "downloads.\n"
  1845. #~ " Default: 6881-6999"
  1846. #~ msgstr ""
  1847. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  1848. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  1849. #~ " Default: 6881-6999"
  1850. #~ msgid ""
  1851. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  1852. #~ "torrents\n"
  1853. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1854. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  1855. #~ "specified\n"
  1856. #~ " along with this option, seeding ends when "
  1857. #~ "at\n"
  1858. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  1859. #~ msgstr ""
  1860. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  1861. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  1862. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  1863. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  1864. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  1865. #~ "cette option,\n"
  1866. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  1867. #~ "conditions\n"
  1868. #~ " est satisfaite."
  1869. #~ msgid ""
  1870. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1871. #~ " simultaneously.\n"
  1872. #~ " Default: 5"
  1873. #~ msgstr ""
  1874. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  1875. #~ "connecter\n"
  1876. #~ " simultanément.\n"
  1877. #~ " Défaut: 5"
  1878. #~ msgid ""
  1879. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1880. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  1881. #~ "of\n"
  1882. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  1883. #~ " Default: true"
  1884. #~ msgstr ""
  1885. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1886. #~ "aria2\n"
  1887. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  1888. #~ "fichier\n"
  1889. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  1890. #~ "metalink.\n"
  1891. #~ " Défaut: true"
  1892. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  1893. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  1894. #~ msgid ""
  1895. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  1896. #~ " or downloading will fail."
  1897. #~ msgstr ""
  1898. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  1899. #~ "le même fichier\n"
  1900. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  1901. #~ msgid "Examples:"
  1902. #~ msgstr "Exemples:"
  1903. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  1904. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  1905. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  1906. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  1907. #~ msgid ""
  1908. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  1909. #~ msgstr ""
  1910. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  1911. #~ "serveur différent:"
  1912. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  1913. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  1914. #~ msgid " Download a torrent:"
  1915. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  1916. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  1917. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  1918. #~ msgid " Download only selected files:"
  1919. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  1920. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  1921. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  1922. #~ msgid " Metalink downloading:"
  1923. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  1924. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  1925. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  1926. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  1927. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  1928. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  1929. #~ msgstr ""
  1930. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  1931. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  1932. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"