tr.po 85 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-03-13 23:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:214
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  101. " log stdout a yazılır."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. #, fuzzy
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  121. "verilirse,\n"
  122. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  123. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  124. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  125. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  126. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  127. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  128. #: src/usage_text.h:55
  129. #, fuzzy
  130. msgid ""
  131. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  132. "error\n"
  133. " has occured."
  134. msgstr ""
  135. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  136. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  137. " arasında bir değer veriniz.\n"
  138. " Varsayılan: 5"
  139. #: src/usage_text.h:58
  140. #, fuzzy
  141. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  142. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  143. #: src/usage_text.h:60
  144. #, fuzzy
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  148. " Varsayılan: 5"
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  157. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  158. "olmalıdır.\n"
  159. " Varsayılan: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  168. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  169. "olmalıdır.\n"
  170. " Varsayılan: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  179. "biri olabilir.\n"
  180. " Varsayılan: binary"
  181. #: src/usage_text.h:74
  182. #, fuzzy
  183. msgid ""
  184. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  185. " You can override this setting and specify a\n"
  186. " proxy server for a particular protocol using\n"
  187. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  188. " options.\n"
  189. " This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  192. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  193. "indirildiği \n"
  194. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  195. "program)\n"
  196. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  197. "sadece\n"
  198. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  199. #: src/usage_text.h:81
  200. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  203. #: src/usage_text.h:83
  204. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  205. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  206. #: src/usage_text.h:85
  207. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  208. msgstr ""
  209. #: src/usage_text.h:87
  210. #, fuzzy
  211. msgid ""
  212. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  213. "basic\n"
  214. " is the only supported scheme."
  215. msgstr ""
  216. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  217. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  218. #: src/usage_text.h:90
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  221. #: src/usage_text.h:92
  222. #, fuzzy
  223. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  224. msgstr ""
  225. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  226. #: src/usage_text.h:94
  227. #, fuzzy
  228. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  229. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  230. #: src/usage_text.h:96
  231. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  232. msgstr ""
  233. #: src/usage_text.h:98
  234. msgid ""
  235. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  236. "given,\n"
  237. " the active mode will be used."
  238. msgstr ""
  239. #: src/usage_text.h:101
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  252. "bağlantıyı\n"
  253. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  254. "olmaz.\n"
  255. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  256. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  257. "downloadlarını\n"
  258. " etkilemez.Varsayılan:0"
  259. #: src/usage_text.h:107
  260. #, fuzzy
  261. msgid ""
  262. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  263. "sec.\n"
  264. " 0 means unrestricted.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " To limit the download speed per download, use\n"
  267. " --max-download-limit option."
  268. msgstr ""
  269. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  270. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  271. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  272. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  273. #: src/usage_text.h:113
  274. #, fuzzy
  275. msgid ""
  276. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  277. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  278. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  279. " To limit the overall download speed, use\n"
  280. " --max-overall-download-limit option."
  281. msgstr ""
  282. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  283. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  284. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  285. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  286. #: src/usage_text.h:119
  287. #, fuzzy
  288. msgid ""
  289. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  290. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  291. "'prealloc'\n"
  292. " pre-allocates file space before download "
  293. "begins.\n"
  294. " This may take some time depending on the size "
  295. "of\n"
  296. " the file."
  297. msgstr ""
  298. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  299. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  300. "seçilirse bir dağılım\n"
  301. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  302. "başlamadan önce\n"
  303. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  304. "bütüklüğüne göre belli\n"
  305. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  306. #: src/usage_text.h:125
  307. msgid ""
  308. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  309. " size is smaller than SIZE.\n"
  310. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  311. msgstr ""
  312. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  313. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  314. "(1K=1024,\n"
  315. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  316. #: src/usage_text.h:129
  317. msgid ""
  318. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  319. "while\n"
  320. " allocating files.\n"
  321. " Turn off if you encounter any error"
  322. msgstr ""
  323. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  324. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  325. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  326. #: src/usage_text.h:133
  327. #, fuzzy
  328. msgid ""
  329. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  330. " already exists but the corresponding .aria2 "
  331. "file\n"
  332. " doesn't exist."
  333. msgstr ""
  334. " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası olmayan\n"
  335. " ama kendisi olan dosyayı indirmez.Varsayılan: "
  336. "false"
  337. #: src/usage_text.h:137
  338. msgid ""
  339. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  340. "download\n"
  341. " when a piece length is different from one in\n"
  342. " a control file. If true is given, you can "
  343. "proceed\n"
  344. " but some download progress will be lost."
  345. msgstr ""
  346. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  347. "uzunluğunun\n"
  348. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  349. "indirmeyi\n"
  350. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  351. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  352. " bir kısmı kaybolur."
  353. #: src/usage_text.h:142
  354. #, fuzzy
  355. msgid ""
  356. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  357. "sequentially\n"
  358. " and download each URI in a separate session, "
  359. "like\n"
  360. " the usual command-line download utilities."
  361. msgstr ""
  362. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  363. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  364. "komut satırı indirme\n"
  365. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  366. #: src/usage_text.h:146
  367. #, fuzzy
  368. msgid ""
  369. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  370. "already\n"
  371. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  372. " download.\n"
  373. " The new file name has a dot and a number"
  374. "(1..9999)\n"
  375. " appended."
  376. msgstr ""
  377. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  378. "değiştir.\n"
  379. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  380. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  381. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  382. "eklenerek oluşturulur.\n"
  383. " Varsayılan: true"
  384. #: src/usage_text.h:152
  385. #, fuzzy
  386. msgid ""
  387. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  388. " You can specify set of parts:\n"
  389. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  390. " Also you can specify numeric sequences with "
  391. "step\n"
  392. " counter:\n"
  393. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  394. " A step counter can be omitted.\n"
  395. " If all URIs do not point to the same file, "
  396. "such\n"
  397. " as the second example above, -Z option is\n"
  398. " required."
  399. msgstr ""
  400. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  401. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  402. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  403. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  404. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  405. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  406. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  407. "gibi)\n"
  408. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  409. #: src/usage_text.h:163
  410. msgid ""
  411. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  412. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  413. #: src/usage_text.h:165
  414. #, fuzzy
  415. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  416. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  417. #: src/usage_text.h:167
  418. #, fuzzy
  419. msgid ""
  420. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  421. "piece\n"
  422. " hashes. This option has effect only in "
  423. "BitTorrent\n"
  424. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  425. " Use this option to re-download a damaged "
  426. "portion\n"
  427. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  428. "option."
  429. msgstr ""
  430. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  431. "kontrol et.\n"
  432. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  433. "ve chunck checksum \n"
  434. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  435. "seçenek kullanılarak\n"
  436. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  437. "Varsayılan: false"
  438. #: src/usage_text.h:173
  439. #, fuzzy
  440. msgid ""
  441. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  442. " --check-integrity option and file is "
  443. "complete,\n"
  444. " continue to seed file. If you want to check "
  445. "file\n"
  446. " and download it only when it is damaged or\n"
  447. " incomplete, set this option to false.\n"
  448. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  449. " download."
  450. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  451. #: src/usage_text.h:181
  452. #, fuzzy
  453. msgid ""
  454. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  455. "calculating\n"
  456. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  457. " checksums are provided."
  458. msgstr ""
  459. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  460. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  461. "Metalink\n"
  462. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  463. "Varsayılan: true"
  464. #: src/usage_text.h:185
  465. msgid ""
  466. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  467. " file. Use this option to resume a download\n"
  468. " started by a web browser or another program\n"
  469. " which downloads files sequentially from the\n"
  470. " beginning. Currently this option is only\n"
  471. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  472. msgstr ""
  473. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  474. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  475. "indirildiği \n"
  476. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  477. "program)\n"
  478. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  479. "sadece\n"
  480. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  481. #: src/usage_text.h:192
  482. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  483. msgstr ""
  484. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  485. #: src/usage_text.h:194
  486. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  487. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  488. #: src/usage_text.h:196
  489. #, fuzzy
  490. msgid ""
  491. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  492. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  493. " URIs on a single line using the TAB "
  494. "character.\n"
  495. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  496. " The additional out and dir options can be\n"
  497. " specified after each line of URIs. This "
  498. "optional\n"
  499. " line must start with white space(s). See "
  500. "INPUT\n"
  501. " FILE section of man page for details."
  502. msgstr ""
  503. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  504. "değişik \n"
  505. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  506. "ile ayırarak\n"
  507. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  508. "okur."
  509. #: src/usage_text.h:205
  510. #, fuzzy
  511. msgid ""
  512. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  513. "for\n"
  514. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  515. "metalink.\n"
  516. " See also -s and -C options."
  517. msgstr ""
  518. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  519. "metalink için maksimum \n"
  520. " paralel indirme sayısını belirler."
  521. #: src/usage_text.h:209
  522. #, fuzzy
  523. msgid ""
  524. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  525. "format\n"
  526. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  527. msgstr ""
  528. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  529. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  530. #: src/usage_text.h:212
  531. msgid ""
  532. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  533. "file\n"
  534. " and exit. More detailed information will be "
  535. "listed\n"
  536. " in case of torrent file."
  537. msgstr ""
  538. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  539. "Torrent dosyalarında\n"
  540. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  541. #: src/usage_text.h:216
  542. #, fuzzy
  543. msgid ""
  544. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  545. " You can find the file index using the\n"
  546. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  547. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  548. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  549. "\".\n"
  550. " ',' and '-' can be used together.\n"
  551. " When used with the -M option, index may vary\n"
  552. " depending on the query(see --metalink-* "
  553. "options)."
  554. msgstr ""
  555. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  556. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  557. "bulabilirsiniz.\n"
  558. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  559. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  560. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  561. "\"1-5\".\n"
  562. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  563. "seçeneğiyle birlikte\n"
  564. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  565. "değişebilir\n"
  566. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  567. "seçeneklerine bakın)."
  568. #: src/usage_text.h:225
  569. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  570. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  571. #: src/usage_text.h:227
  572. msgid ""
  573. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  574. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  575. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  576. " parses it as a torrent file and downloads "
  577. "files\n"
  578. " mentioned in it.\n"
  579. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  580. " written to the disk, but is just kept in "
  581. "memory.\n"
  582. " If false is specified, the action mentioned "
  583. "above\n"
  584. " is not taken."
  585. msgstr ""
  586. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  587. "bir dosya ya da \n"
  588. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  589. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  590. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  591. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  592. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  593. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  594. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  595. "anlatılan işler yapılmaz."
  596. #: src/usage_text.h:237
  597. #, fuzzy
  598. msgid ""
  599. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  600. " mentioned in .torrent file."
  601. msgstr ""
  602. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  603. "dosyalardan\n"
  604. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  605. #: src/usage_text.h:240
  606. msgid ""
  607. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  608. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  609. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  610. "'-'\n"
  611. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  612. "can\n"
  613. " be used together."
  614. msgstr ""
  615. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  616. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  617. "belirtilebilir:\n"
  618. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  619. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  620. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  621. "kullanılabilir."
  622. #: src/usage_text.h:246
  623. #, fuzzy
  624. msgid ""
  625. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  626. "sec.\n"
  627. " 0 means unrestricted.\n"
  628. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  629. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  630. " --max-upload-limit option."
  631. msgstr ""
  632. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  633. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  634. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  635. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  636. #: src/usage_text.h:252
  637. #, fuzzy
  638. msgid ""
  639. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  640. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  641. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  642. " To limit the overall upload speed, use\n"
  643. " --max-overall-upload-limit option."
  644. msgstr ""
  645. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  646. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  647. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  648. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  649. #: src/usage_text.h:258
  650. msgid ""
  651. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  652. " --seed-ratio option."
  653. msgstr ""
  654. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  655. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  656. #: src/usage_text.h:261
  657. #, fuzzy
  658. msgid ""
  659. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  660. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  661. " You are strongly encouraged to specify equals "
  662. "or\n"
  663. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  664. "to\n"
  665. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  666. " If --seed-time option is specified along with\n"
  667. " this option, seeding ends when at least one "
  668. "of\n"
  669. " the conditions is satisfied."
  670. msgstr ""
  671. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  672. "kadar\n"
  673. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  674. "edilir. Paylaşma \n"
  675. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  676. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  677. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  678. "tohumlama işi bu iki\n"
  679. " şarttan biri sağlanınca biter."
  680. #: src/usage_text.h:270
  681. #, fuzzy
  682. msgid ""
  683. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  684. "in\n"
  685. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  686. " bytes are specified, only first 20\n"
  687. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  688. " specified, the random alphabet characters are\n"
  689. " added to make it's length 20 bytes."
  690. msgstr ""
  691. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  692. "ID 20byte\n"
  693. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  694. "verilirse, sadece\n"
  695. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  696. "değer verilirse, uzunluk\n"
  697. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  698. "karakterler eklenir.\n"
  699. " Varsayılan: -aria2-"
  700. #: src/usage_text.h:277
  701. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  702. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  703. #: src/usage_text.h:279
  704. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  705. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  706. #: src/usage_text.h:281
  707. msgid ""
  708. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  709. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  710. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  711. "'-'\n"
  712. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  713. "can\n"
  714. " be used together."
  715. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  716. #: src/usage_text.h:287
  717. msgid ""
  718. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  719. " network."
  720. msgstr ""
  721. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  722. "olarak belirle."
  723. #: src/usage_text.h:290
  724. #, fuzzy
  725. msgid ""
  726. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  727. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  728. #: src/usage_text.h:292
  729. #, fuzzy
  730. msgid ""
  731. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  732. " If several encryption methods are provided by "
  733. "a\n"
  734. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  735. "satisfies\n"
  736. " the given level."
  737. msgstr ""
  738. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  739. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  740. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  741. "küçük\n"
  742. " olanın seçer."
  743. #: src/usage_text.h:297
  744. msgid ""
  745. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  746. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  747. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  748. " handshake."
  749. msgstr ""
  750. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  751. "ile\n"
  752. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  753. "aria2\n"
  754. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  755. #: src/usage_text.h:302
  756. #, fuzzy
  757. msgid ""
  758. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  759. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  760. "temporarily\n"
  761. " increases the number of peers to try for more\n"
  762. " download speed. Configuring this option with "
  763. "your\n"
  764. " preferred download speed can increase your\n"
  765. " download speed in some cases.\n"
  766. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  767. msgstr ""
  768. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  769. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  770. "kapasitesini\n"
  771. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  772. "yanına\n"
  773. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  774. #: src/usage_text.h:310
  775. msgid ""
  776. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  777. "each\n"
  778. " BitTorrent download."
  779. msgstr ""
  780. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  781. " dosya sayısını belirle."
  782. #: src/usage_text.h:313
  783. msgid ""
  784. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  785. " verifying piece hashes."
  786. msgstr ""
  787. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  788. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  789. #: src/usage_text.h:316
  790. #, fuzzy
  791. msgid ""
  792. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  793. "torrent.\n"
  794. " 0 means unlimited.\n"
  795. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  796. msgstr ""
  797. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  798. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  799. " arasında bir değer veriniz.\n"
  800. " Varsayılan: 5"
  801. #: src/usage_text.h:320
  802. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  803. msgstr ""
  804. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  805. #: src/usage_text.h:322
  806. #, fuzzy
  807. msgid ""
  808. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  809. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  810. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  811. " respects them. This means that if Metalink "
  812. "defines\n"
  813. " the maxconnections attribute lower than\n"
  814. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  815. " maxconnections attribute instead of "
  816. "NUM_SERVERS.\n"
  817. " See also -s and -j options."
  818. msgstr ""
  819. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  820. "olan veya\n"
  821. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  822. "dosya indirildiğinde,\n"
  823. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  824. "onda belirtilen \n"
  825. " dosyaları indirir.\n"
  826. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  827. "sadece hafızada \n"
  828. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  829. "işlem yapılmaz."
  830. #: src/usage_text.h:331
  831. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  832. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  833. #: src/usage_text.h:333
  834. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  835. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  836. #: src/usage_text.h:335
  837. msgid ""
  838. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  839. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  840. #: src/usage_text.h:337
  841. #, fuzzy
  842. msgid ""
  843. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  844. " A comma-delimited list of locations is\n"
  845. " acceptable."
  846. msgstr ""
  847. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  848. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  849. #: src/usage_text.h:341
  850. #, fuzzy
  851. msgid ""
  852. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  853. "'none'\n"
  854. " if you don't have any preferred protocol."
  855. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  856. #: src/usage_text.h:344
  857. #, fuzzy
  858. msgid ""
  859. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  860. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  861. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  862. " parses it as a metalink file and downloads "
  863. "files\n"
  864. " mentioned in it.\n"
  865. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  866. " written to the disk, but is just kept in "
  867. "memory.\n"
  868. " If false is specified, the action mentioned "
  869. "above\n"
  870. " is not taken."
  871. msgstr ""
  872. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  873. "olan veya\n"
  874. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  875. "dosya indirildiğinde,\n"
  876. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  877. "onda belirtilen \n"
  878. " dosyaları indirir.\n"
  879. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  880. "sadece hafızada \n"
  881. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  882. "işlem yapılmaz."
  883. #: src/usage_text.h:354
  884. msgid ""
  885. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  886. " protocols are available for a mirror in a "
  887. "metalink\n"
  888. " file, aria2 uses one of them.\n"
  889. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  890. " specify the preference of protocol."
  891. msgstr ""
  892. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  893. "dosyasındaki\n"
  894. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  895. "onlardan birini kullanır.\n"
  896. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  897. "protocol seçeneğini\n"
  898. " kullanın."
  899. #: src/usage_text.h:360
  900. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  901. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  902. #: src/usage_text.h:362
  903. #, fuzzy
  904. msgid ""
  905. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  906. " The help messages are classified in several\n"
  907. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  908. "for\n"
  909. " detailed explanation for the options related "
  910. "to\n"
  911. " http. If no matching category is found, "
  912. "search\n"
  913. " option name using a given word in middle "
  914. "match\n"
  915. " and print the result."
  916. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  917. #: src/usage_text.h:370
  918. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  919. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  920. #: src/usage_text.h:372
  921. msgid ""
  922. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  923. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  924. #: src/usage_text.h:374
  925. msgid ""
  926. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  927. "passed.\n"
  928. " If 0 is given, this feature is disabled."
  929. msgstr ""
  930. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  931. " bu özellik kapatılır."
  932. #: src/usage_text.h:377
  933. msgid ""
  934. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  935. "use\n"
  936. " this option repeatedly to specify more than "
  937. "one\n"
  938. " header:\n"
  939. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  940. "9J1\"\n"
  941. " http://host/file"
  942. msgstr ""
  943. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  944. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  945. "kullanabilirsiniz\n"
  946. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  947. "\"X-B 9j1\" \n"
  948. " http://host/file"
  949. #: src/usage_text.h:383
  950. #, fuzzy
  951. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  952. msgstr ""
  953. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  954. #: src/usage_text.h:385
  955. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  956. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  957. #: src/usage_text.h:387
  958. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  959. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  960. #: src/usage_text.h:389
  961. msgid ""
  962. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  963. "summary.\n"
  964. " Setting 0 suppresses the output."
  965. msgstr ""
  966. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  967. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  968. "gönderilmez."
  969. #: src/usage_text.h:392
  970. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  971. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  972. #: src/usage_text.h:394
  973. #, fuzzy
  974. msgid ""
  975. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  976. "the\n"
  977. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  978. "available,\n"
  979. " apply it to the local file."
  980. msgstr ""
  981. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  982. "dosyalardan\n"
  983. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  984. #: src/usage_text.h:398
  985. msgid ""
  986. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  987. "establish\n"
  988. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  989. "the\n"
  990. " connection is established, this option makes "
  991. "no\n"
  992. " effect and --timeout option is used instead."
  993. msgstr ""
  994. #: src/usage_text.h:403
  995. #, fuzzy
  996. msgid ""
  997. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  998. "the\n"
  999. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1000. "getting\n"
  1001. " a single byte, then force the download to "
  1002. "fail.\n"
  1003. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1004. " This options is effective only when using\n"
  1005. " HTTP/FTP servers."
  1006. msgstr ""
  1007. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1008. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1009. "seçilirse bir dağılım\n"
  1010. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1011. "başlamadan önce\n"
  1012. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1013. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1014. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1015. #: src/usage_text.h:410
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid ""
  1018. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1019. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1020. "order\n"
  1021. " appeared in the URI list.\n"
  1022. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1023. "speed\n"
  1024. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1025. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1026. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1027. " download speed is a part of performance "
  1028. "profile\n"
  1029. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1030. " --server-stat-if options.\n"
  1031. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1032. "best\n"
  1033. " mirrors for the first and reserved "
  1034. "connections.\n"
  1035. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1036. "which\n"
  1037. " has not been tested yet, and if each of them "
  1038. "has\n"
  1039. " already been tested, returns mirrors which has "
  1040. "to\n"
  1041. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1042. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1043. " performance profile of servers."
  1044. msgstr ""
  1045. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1046. "bir dosya ya da \n"
  1047. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1048. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1049. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1050. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1051. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1052. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1053. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1054. "anlatılan işler yapılmaz."
  1055. #: src/usage_text.h:429
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid ""
  1058. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1059. "profile\n"
  1060. " of the servers is saved. You can load saved "
  1061. "data\n"
  1062. " using --server-stat-if option."
  1063. msgstr ""
  1064. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1065. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1066. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1067. " Varsayılan: 5"
  1068. #: src/usage_text.h:433
  1069. msgid ""
  1070. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1071. "profile\n"
  1072. " of the servers. The loaded data will be used "
  1073. "in\n"
  1074. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1075. " See also --uri-selector option"
  1076. msgstr ""
  1077. #: src/usage_text.h:438
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid ""
  1080. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1081. " performance profile of the servers since the "
  1082. "last\n"
  1083. " contact to them."
  1084. msgstr ""
  1085. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1086. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1087. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1088. " Varsayılan: 5"
  1089. #: src/usage_text.h:442
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid ""
  1092. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1093. "seconds.\n"
  1094. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1095. "during\n"
  1096. " download. aria2 saves a control file when it "
  1097. "stops\n"
  1098. " regardless of the value."
  1099. msgstr ""
  1100. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1101. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1102. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1103. "küçük\n"
  1104. " olanın seçer."
  1105. #: src/usage_text.h:447
  1106. msgid ""
  1107. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1108. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1109. " You may use --private-key option to specify "
  1110. "the\n"
  1111. " private key."
  1112. msgstr ""
  1113. #: src/usage_text.h:452
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid ""
  1116. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1117. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1118. " format. See also --certificate option."
  1119. msgstr ""
  1120. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1121. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1122. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1123. " Varsayılan: 5"
  1124. #: src/usage_text.h:456
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid ""
  1127. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1128. "verify\n"
  1129. " the peers. The certificate file must be in "
  1130. "PEM\n"
  1131. " format and can contain multiple CA "
  1132. "certificates.\n"
  1133. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1134. " verification."
  1135. msgstr ""
  1136. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1137. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1138. "seçilirse bir dağılım\n"
  1139. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1140. "başlamadan önce\n"
  1141. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1142. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1143. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1144. #: src/usage_text.h:462
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid ""
  1147. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1148. "specified\n"
  1149. " in --ca-certificate option."
  1150. msgstr ""
  1151. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1152. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1153. #: src/usage_text.h:465
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid ""
  1156. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1157. "where\n"
  1158. " proxy should not be used."
  1159. msgstr ""
  1160. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1161. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1162. #: src/usage_text.h:468
  1163. msgid ""
  1164. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1165. "HTTP\n"
  1166. " server."
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/usage_text.h:471
  1169. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1170. msgstr ""
  1171. #: src/usage_text.h:484
  1172. msgid ""
  1173. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1174. "a\n"
  1175. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1176. " named 'external', it can accept any kind of "
  1177. "IP\n"
  1178. " addresses."
  1179. msgstr ""
  1180. #: src/usage_text.h:489
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid ""
  1183. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1184. "it\n"
  1185. " is requested by the server. If false is set, "
  1186. "then\n"
  1187. " authorization header is always sent to the "
  1188. "server.\n"
  1189. " There is an exception: if username and "
  1190. "password\n"
  1191. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1192. " always sent to the server regardless of this\n"
  1193. " option."
  1194. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1195. #: src/usage_text.h:497
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid ""
  1198. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1199. "can\n"
  1200. " find the file index using the --show-files "
  1201. "option.\n"
  1202. " PATH is a relative path to the path specified "
  1203. "in\n"
  1204. " --dir option. You can use this option "
  1205. "multiple\n"
  1206. " times."
  1207. msgstr ""
  1208. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1209. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1210. "seçilirse bir dağılım\n"
  1211. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1212. "başlamadan önce\n"
  1213. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1214. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1215. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1216. #: src/usage_text.h:503
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid ""
  1219. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1220. "the\n"
  1221. " remote file is available and doesn't download\n"
  1222. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1223. "download.\n"
  1224. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1225. " specified."
  1226. msgstr ""
  1227. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1228. "değiştir.\n"
  1229. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1230. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1231. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1232. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1233. " Varsayılan: true"
  1234. #: src/version_usage.cc:54
  1235. msgid " version "
  1236. msgstr " sürüm "
  1237. #: src/version_usage.cc:71
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Report bugs to %s"
  1240. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1241. #: src/version_usage.cc:76
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1244. msgstr ""
  1245. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1246. #: src/version_usage.cc:86
  1247. #, fuzzy, c-format
  1248. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1249. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1250. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1251. msgid "Options:"
  1252. msgstr "Seçenekler:"
  1253. #: src/version_usage.cc:94
  1254. #, c-format
  1255. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1256. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1257. #: src/version_usage.cc:100
  1258. msgid "Printing all options."
  1259. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1260. #: src/version_usage.cc:102
  1261. #, c-format
  1262. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1263. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1264. #: src/version_usage.cc:106
  1265. #, c-format
  1266. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1267. msgstr ""
  1268. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1269. #: src/version_usage.cc:120
  1270. msgid ""
  1271. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1272. " point to the same file or downloading will fail."
  1273. msgstr ""
  1274. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1275. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1276. #: src/version_usage.cc:122
  1277. msgid ""
  1278. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1279. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1280. " separate download."
  1281. msgstr ""
  1282. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1283. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1284. "unutmayınız."
  1285. #: src/version_usage.cc:127
  1286. msgid ""
  1287. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1288. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1289. "time,\n"
  1290. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1291. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1292. msgstr ""
  1293. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1294. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1295. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1296. "indirebilirsiniz.\n"
  1297. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1298. #: src/version_usage.cc:132
  1299. msgid ""
  1300. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1301. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1302. msgstr ""
  1303. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1304. "geçiyorsa\n"
  1305. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1306. #: src/version_usage.cc:136
  1307. msgid "Refer to man page for more information."
  1308. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1309. #: src/message.h:40
  1310. #, c-format
  1311. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1312. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1313. #: src/message.h:41
  1314. #, c-format
  1315. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1316. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1317. #: src/message.h:42
  1318. #, c-format
  1319. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1320. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1321. #: src/message.h:43
  1322. #, c-format
  1323. msgid ""
  1324. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1325. "header."
  1326. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1327. #: src/message.h:44
  1328. #, c-format
  1329. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1330. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1331. #: src/message.h:45
  1332. #, c-format
  1333. msgid ""
  1334. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1335. "%s"
  1336. msgstr ""
  1337. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1338. "%s"
  1339. #: src/message.h:46
  1340. #, c-format
  1341. msgid ""
  1342. "CUID#%d - Response received:\n"
  1343. "%s"
  1344. msgstr ""
  1345. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1346. "%s"
  1347. #: src/message.h:47
  1348. #, c-format
  1349. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1350. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1351. #: src/message.h:48
  1352. #, c-format
  1353. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1354. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1355. #: src/message.h:49
  1356. #, c-format
  1357. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1358. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1359. #: src/message.h:50
  1360. #, c-format
  1361. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1362. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1363. #: src/message.h:51
  1364. #, c-format
  1365. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1366. msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  1367. #: src/message.h:57
  1368. #, c-format
  1369. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1370. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1371. #: src/message.h:58
  1372. #, c-format
  1373. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1374. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1375. #: src/message.h:59
  1376. #, c-format
  1377. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1378. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1379. #: src/message.h:60
  1380. #, c-format
  1381. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1382. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1383. #: src/message.h:61
  1384. #, c-format
  1385. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1386. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1387. #: src/message.h:62
  1388. #, c-format
  1389. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1390. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1391. #: src/message.h:63
  1392. #, c-format
  1393. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1394. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1395. #: src/message.h:64
  1396. #, c-format
  1397. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1398. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1399. #: src/message.h:65
  1400. #, c-format
  1401. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1402. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1403. #: src/message.h:66
  1404. #, c-format
  1405. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1406. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1407. #: src/message.h:67
  1408. #, c-format
  1409. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1410. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1411. #: src/message.h:68
  1412. #, c-format
  1413. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1414. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1415. #: src/message.h:69
  1416. #, c-format
  1417. msgid ""
  1418. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1419. "blockIndex=%d"
  1420. msgstr ""
  1421. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1422. "blokindeksi=%d"
  1423. #: src/message.h:70
  1424. #, c-format
  1425. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1426. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1427. #: src/message.h:71
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1431. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1432. msgstr ""
  1433. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1434. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1435. #: src/message.h:72
  1436. #, c-format
  1437. msgid ""
  1438. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1439. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1440. msgstr ""
  1441. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1442. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1443. #: src/message.h:73
  1444. #, c-format
  1445. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1446. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1447. #: src/message.h:74
  1448. #, c-format
  1449. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1450. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1451. #: src/message.h:75
  1452. #, c-format
  1453. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1454. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1455. #: src/message.h:76
  1456. #, c-format
  1457. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1458. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1459. #: src/message.h:77
  1460. #, c-format
  1461. msgid ""
  1462. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1463. "got choked."
  1464. msgstr ""
  1465. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1466. "blokindeksi=%d"
  1467. #: src/message.h:78
  1468. #, c-format
  1469. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1470. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1471. #: src/message.h:79
  1472. #, c-format
  1473. msgid ""
  1474. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1475. "acquired."
  1476. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1477. #: src/message.h:80
  1478. #, c-format
  1479. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1480. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1481. #: src/message.h:81
  1482. #, c-format
  1483. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1484. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1485. #: src/message.h:82
  1486. #, c-format
  1487. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1488. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1489. #: src/message.h:83
  1490. #, c-format
  1491. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1492. msgstr ""
  1493. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1494. #: src/message.h:84
  1495. #, c-format
  1496. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1497. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1498. #: src/message.h:85
  1499. #, c-format
  1500. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1501. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1502. #: src/message.h:86
  1503. #, c-format
  1504. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1505. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1506. #: src/message.h:87
  1507. #, c-format
  1508. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1509. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1510. #: src/message.h:88
  1511. #, c-format
  1512. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1513. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1514. #: src/message.h:89
  1515. #, c-format
  1516. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1517. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1518. #: src/message.h:90
  1519. #, c-format
  1520. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1521. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1522. #: src/message.h:91
  1523. #, c-format
  1524. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1525. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1526. #: src/message.h:92
  1527. #, c-format
  1528. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1529. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1530. #: src/message.h:94
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1533. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1534. #: src/message.h:95
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1537. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1538. #: src/message.h:96
  1539. #, c-format
  1540. msgid "The segment file %s exists."
  1541. msgstr "%s dosya parçası var."
  1542. #: src/message.h:97
  1543. #, c-format
  1544. msgid "The segment file %s does not exist."
  1545. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1546. #: src/message.h:98
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Saving the segment file %s"
  1549. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1550. #: src/message.h:99
  1551. msgid "The segment file was saved successfully."
  1552. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1553. #: src/message.h:100
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Loading the segment file %s."
  1556. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1557. #: src/message.h:101
  1558. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1559. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1560. #: src/message.h:102
  1561. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1562. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1563. #: src/message.h:103
  1564. #, c-format
  1565. msgid ""
  1566. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1567. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1568. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1569. "overwrite=true option and restart aria2."
  1570. msgstr ""
  1571. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1572. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1573. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1574. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1575. #: src/message.h:104
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1578. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1579. #: src/message.h:105
  1580. msgid "File not found"
  1581. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1582. #: src/message.h:106
  1583. msgid "Not a directory"
  1584. msgstr "Bir dizin değil"
  1585. #: src/message.h:107
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1588. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1589. #: src/message.h:108
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Writing file %s"
  1592. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1593. #: src/message.h:109
  1594. msgid "No peer list received."
  1595. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1596. #: src/message.h:110
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Adding peer %s:%d"
  1599. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1600. #: src/message.h:111
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1603. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1604. #: src/message.h:112
  1605. msgid "Download of selected files was complete."
  1606. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1607. #: src/message.h:113
  1608. msgid "The download was complete."
  1609. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1610. #: src/message.h:114
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Removed %d have entries."
  1613. msgstr "Girdili %d silindi."
  1614. #: src/message.h:115
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Validating file %s"
  1617. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1618. #: src/message.h:116
  1619. #, c-format
  1620. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1621. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1622. #: src/message.h:117
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1625. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1626. #: src/message.h:118
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1629. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1630. #: src/message.h:119
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Download complete: %s"
  1633. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1634. #: src/message.h:120
  1635. msgid "Seeding is over."
  1636. msgstr "Tohumlama bitti."
  1637. #: src/message.h:121
  1638. #, c-format
  1639. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1640. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1641. #: src/message.h:122
  1642. msgid "No chunk to verify."
  1643. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1644. #: src/message.h:123
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1647. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1648. #: src/message.h:124
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1651. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1652. #: src/message.h:125
  1653. #, c-format
  1654. msgid ""
  1655. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1656. "support disabled."
  1657. msgstr ""
  1658. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1659. "kaptıldı."
  1660. #: src/message.h:126
  1661. msgid "Logging started."
  1662. msgstr "Loglama başladı."
  1663. #: src/message.h:127
  1664. msgid "Specify at least one URL."
  1665. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1666. #: src/message.h:128
  1667. msgid "daemon failed."
  1668. msgstr "daemon başarısız."
  1669. #: src/message.h:129
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1672. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1673. #: src/message.h:130
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1676. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1677. #: src/message.h:131
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1680. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1681. #: src/message.h:132
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1684. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1685. #: src/message.h:133
  1686. msgid "Resource not found"
  1687. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1688. #: src/message.h:134
  1689. #, c-format
  1690. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1691. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1692. #: src/message.h:135
  1693. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1694. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1695. #: src/message.h:136
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1698. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1699. #: src/message.h:137
  1700. #, c-format
  1701. msgid ""
  1702. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1703. "exist."
  1704. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1705. #: src/message.h:138
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1708. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1709. #: src/message.h:139
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1712. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1713. #: src/message.h:140
  1714. msgid "Tracker returned null data."
  1715. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1716. #: src/message.h:141
  1717. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1718. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1719. #: src/message.h:142
  1720. #, c-format
  1721. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1722. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1723. #: src/message.h:143
  1724. #, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1727. msgstr ""
  1728. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1729. #: src/message.h:145
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1732. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1733. #: src/message.h:148
  1734. #, fuzzy, c-format
  1735. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1736. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1737. #: src/message.h:149
  1738. #, fuzzy, c-format
  1739. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1740. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1741. #: src/message.h:150
  1742. #, fuzzy, c-format
  1743. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1744. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1745. #: src/message.h:153
  1746. #, fuzzy, c-format
  1747. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1748. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1749. #: src/message.h:154
  1750. #, fuzzy, c-format
  1751. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1752. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1753. #: src/message.h:155
  1754. #, fuzzy, c-format
  1755. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1756. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1757. #: src/message.h:158
  1758. #, fuzzy, c-format
  1759. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1760. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1761. #: src/message.h:159
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1764. msgstr ""
  1765. #: src/message.h:161
  1766. #, fuzzy, c-format
  1767. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1768. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1769. #: src/message.h:163
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1772. msgstr ""
  1773. #: src/message.h:164
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "No certificate found."
  1776. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1777. #: src/message.h:165
  1778. msgid "Hostname not match."
  1779. msgstr ""
  1780. #: src/message.h:166
  1781. msgid "No files to download."
  1782. msgstr ""
  1783. #: src/message.h:168
  1784. msgid ""
  1785. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1786. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1787. msgstr ""
  1788. #: src/message.h:170
  1789. #, fuzzy, c-format
  1790. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1791. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1792. #: src/message.h:171
  1793. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/message.h:174
  1796. msgid "Timeout."
  1797. msgstr "Zamanaşımı."
  1798. #: src/message.h:175
  1799. msgid "Invalid chunk size."
  1800. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1801. #: src/message.h:176
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1804. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1805. #: src/message.h:177
  1806. msgid "Invalid header."
  1807. msgstr "Geçersiz başlık."
  1808. #: src/message.h:178
  1809. msgid "Invalid response."
  1810. msgstr "Geçersiz cevap."
  1811. #: src/message.h:179
  1812. msgid "No header found."
  1813. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1814. #: src/message.h:180
  1815. msgid "No status header."
  1816. msgstr "Durum başlığı yok."
  1817. #: src/message.h:181
  1818. msgid "Proxy connection failed."
  1819. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1820. #: src/message.h:182
  1821. msgid "Connection failed."
  1822. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1823. #: src/message.h:183
  1824. #, c-format
  1825. msgid ""
  1826. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1827. "Expected:%s Actual:%s"
  1828. msgstr ""
  1829. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1830. "Verilen:%s"
  1831. #: src/message.h:184
  1832. #, c-format
  1833. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1834. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  1835. #: src/message.h:185
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Too large file size. size=%s"
  1838. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  1839. #: src/message.h:186
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1842. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  1843. #: src/message.h:187
  1844. #, c-format
  1845. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1846. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  1847. #: src/message.h:188
  1848. msgid "SSL I/O error"
  1849. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  1850. #: src/message.h:189
  1851. msgid "SSL protocol error"
  1852. msgstr "SSL protokol hatası"
  1853. #: src/message.h:190
  1854. #, c-format
  1855. msgid "SSL unknown error %d"
  1856. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  1857. #: src/message.h:191
  1858. #, c-format
  1859. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1860. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  1861. #: src/message.h:192
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1864. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  1865. #: src/message.h:193
  1866. msgid "Authorization failed."
  1867. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  1868. #: src/message.h:194
  1869. msgid "Got EOF from the server."
  1870. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  1871. #: src/message.h:195
  1872. msgid "Got EOF from peer."
  1873. msgstr "Peerden EOF alındı."
  1874. #: src/message.h:196
  1875. msgid "Malformed meta info."
  1876. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  1877. #: src/message.h:198
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1880. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1881. #: src/message.h:199
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1884. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  1885. #: src/message.h:200
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1888. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1889. #: src/message.h:201
  1890. msgid "Failed to read data from disk."
  1891. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1892. #: src/message.h:202
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1895. msgstr ""
  1896. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  1897. #: src/message.h:203
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1900. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  1901. #: src/message.h:204
  1902. #, c-format
  1903. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1904. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  1905. #: src/message.h:205
  1906. #, c-format
  1907. msgid "%s is not a directory."
  1908. msgstr "%s bir dizin değil"
  1909. #: src/message.h:206
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1912. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  1913. #: src/message.h:207
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1916. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  1917. #: src/message.h:208
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1920. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  1921. #: src/message.h:209
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1924. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1925. #: src/message.h:211
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1928. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  1929. #: src/message.h:212
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1932. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  1933. #: src/message.h:213
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1936. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  1937. #: src/message.h:214
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1940. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  1941. #: src/message.h:215
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1944. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  1945. #: src/message.h:216
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1948. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  1949. #: src/message.h:217
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1952. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1953. #: src/message.h:218
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1956. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  1957. #: src/message.h:219
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1960. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  1961. #: src/message.h:220
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1964. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  1965. #: src/message.h:221
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1968. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  1969. #: src/message.h:222
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1972. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1973. #: src/message.h:223
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1976. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1977. #: src/message.h:224
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1980. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  1981. #: src/message.h:225
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1984. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1985. #: src/message.h:226
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1988. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  1989. #: src/message.h:227
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1992. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  1993. #: src/message.h:228
  1994. #, c-format
  1995. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1996. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  1997. #: src/message.h:229
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2000. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2001. #: src/message.h:230
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2004. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2005. #: src/message.h:231
  2006. #, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2009. "s, actualHash=%s"
  2010. msgstr ""
  2011. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2012. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2013. #: src/message.h:232
  2014. msgid "Download aborted."
  2015. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2016. #: src/message.h:233
  2017. #, c-format
  2018. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2019. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2020. #: src/message.h:234
  2021. msgid "Insufficient checksums."
  2022. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2023. #: src/message.h:235
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2026. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2027. #: src/message.h:236
  2028. msgid "Flooding detected."
  2029. msgstr "Flooding algılandı."
  2030. #: src/message.h:237
  2031. #, c-format
  2032. msgid ""
  2033. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2034. "certain period(%d seconds)."
  2035. msgstr ""
  2036. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2037. "kapatıldı."
  2038. #: src/message.h:238
  2039. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2040. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2041. #: src/message.h:239
  2042. #, c-format
  2043. msgid "No such file entry %s"
  2044. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2045. #: src/message.h:240
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2048. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2049. #: src/message.h:241
  2050. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2051. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2052. #: src/message.h:242
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2055. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2056. #: src/message.h:243
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2059. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2060. #: src/message.h:244
  2061. msgid "No file matched with your preference."
  2062. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2063. #: src/message.h:245
  2064. msgid "Exception caught"
  2065. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2066. #: src/message.h:246
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2069. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2070. #: src/message.h:247
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2073. msgstr ""
  2074. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2075. #: src/BtSetup.cc:160
  2076. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2077. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2078. #: src/Util.cc:731
  2079. msgid "Files:"
  2080. msgstr "Dosyalar:"
  2081. #, fuzzy
  2082. #~ msgid ""
  2083. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2084. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2085. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2086. #~ "1024K)."
  2087. #~ msgstr ""
  2088. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2089. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2090. #~ "veya M\n"
  2091. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2092. #~ " Varsayılan:0"
  2093. #, fuzzy
  2094. #~ msgid ""
  2095. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  2096. #~ "HTTP\n"
  2097. #~ " Server to listen to."
  2098. #~ msgstr ""
  2099. #~ " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  2100. #~ "olarak belirle."
  2101. #~ msgid ""
  2102. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2103. #~ "URLs."
  2104. #~ msgstr ""
  2105. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2106. #~ "etkiler."
  2107. #~ msgid ""
  2108. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2109. #~ msgstr ""
  2110. #~ " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  2111. #~ "URLleri etkiler."
  2112. #~ msgid ""
  2113. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2114. #~ "URLs."
  2115. #~ msgstr ""
  2116. #~ " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  2117. #~ "etkiler."
  2118. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2119. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2120. #~ msgid ""
  2121. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2122. #~ " simultaneously."
  2123. #~ msgstr ""
  2124. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2125. #~ "sayısı."
  2126. #~ msgid ""
  2127. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2128. #~ " Default: anonymous"
  2129. #~ msgstr ""
  2130. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2131. #~ msgid ""
  2132. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2133. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2134. #~ msgstr ""
  2135. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2136. #~ msgid ""
  2137. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2138. #~ "'get' or\n"
  2139. #~ " 'tunnel'.\n"
  2140. #~ " Default: tunnel"
  2141. #~ msgstr ""
  2142. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2143. #~ "ya da \n"
  2144. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2145. #~ msgid ""
  2146. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2147. #~ " Default: false"
  2148. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."