it.po 94 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-03-13 23:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-02-24 05:19+0000\n"
  12. "Last-Translator: Simone F. <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  24. "d'emergenza."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:214
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  37. "pagina di man/help per informazioni."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Legenda degli stati:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Predefinito: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etichette: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valori possibili: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "deve esser 'true' (vero) o 'false' (falso)."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "deve essere un numero."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Il nome del file da scaricare."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  102. " il log viene riportato sullo stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Esegue come demone."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Scarica un file tramite N connessioni. Se vengono\n"
  121. " indicati più di N URL, vengono utilizzati i "
  122. "primi N URL e\n"
  123. " gli URL rimanenti servono come riserva. Se "
  124. "vengono\n"
  125. " dati meno di N URL, questi URL vengono "
  126. "utilizzati più\n"
  127. " di una volta in modo da far risultare in "
  128. "totale N connessioni \n"
  129. " simultanee. Vedi anche l'opzione -j.\n"
  130. " Porre attenzione che con scaricamenti di "
  131. "Metalink, \n"
  132. " questa opzione non ha effetto, si usi invece "
  133. "l'opzione -C."
  134. #: src/usage_text.h:55
  135. msgid ""
  136. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  137. "error\n"
  138. " has occured."
  139. msgstr ""
  140. " --retry-wait=SEC Configura il numero di secondi prima di un altro "
  141. "tentativo,\n"
  142. " in caso di errore."
  143. #: src/usage_text.h:58
  144. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  145. msgstr " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del timeout."
  146. #: src/usage_text.h:60
  147. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  148. msgstr ""
  149. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a illimitati."
  150. #: src/usage_text.h:62
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP.\n"
  157. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  158. " Questo riguarda tutti gli URL."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. msgid ""
  161. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  162. " See also --all-proxy option.\n"
  163. " This affects all URLs."
  164. msgstr ""
  165. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS.\n"
  166. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  167. " Questo riguarda tutti gli URL."
  168. #: src/usage_text.h:70
  169. msgid ""
  170. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP.\n"
  175. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  176. " Questo riguarda tutti gli URL."
  177. #: src/usage_text.h:74
  178. msgid ""
  179. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  180. " You can override this setting and specify a\n"
  181. " proxy server for a particular protocol using\n"
  182. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  183. " options.\n"
  184. " This affects all URLs."
  185. msgstr ""
  186. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per ciascun protocollo.\n"
  187. " Si può negare questa impostazione\n"
  188. " indicando un diverso server proxy per ogni\n"
  189. " protocollo particolare con le opzioni\n"
  190. " --http-proxy, --https-proxy e --ftp-proxy.\n"
  191. " Questo riguarda tutti gli URL."
  192. #: src/usage_text.h:81
  193. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda tutti gli "
  196. "URL."
  197. #: src/usage_text.h:83
  198. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo riguarda "
  201. "tutti gli URL."
  202. #: src/usage_text.h:85
  203. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  204. msgstr ""
  205. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al proxy."
  206. #: src/usage_text.h:87
  207. msgid ""
  208. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  209. "basic\n"
  210. " is the only supported scheme."
  211. msgstr ""
  212. " --http-auth-scheme=SCHEME Configura lo schema di autenticazione per l'HTTP. "
  213. "Al momento\n"
  214. " l'unico schema supportato è 'basic'."
  215. #: src/usage_text.h:90
  216. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  217. msgstr ""
  218. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Riferimento. Questo e' utilizzato per ogni "
  219. "URL."
  220. #: src/usage_text.h:92
  221. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  222. msgstr ""
  223. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo "
  224. "riguarda tutti gli URL."
  225. #: src/usage_text.h:94
  226. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  229. "riguarda tutti gli URL."
  230. #: src/usage_text.h:96
  231. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  232. msgstr ""
  233. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  234. #: src/usage_text.h:98
  235. msgid ""
  236. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  237. "given,\n"
  238. " the active mode will be used."
  239. msgstr ""
  240. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  241. "specifica false,\n"
  242. " viene usata la modalità attiva."
  243. #: src/usage_text.h:101
  244. msgid ""
  245. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  246. "than\n"
  247. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  248. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  249. "limit.\n"
  250. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  251. " This option does not affect BitTorrent "
  252. "downloads."
  253. msgstr ""
  254. " --lowest-speed-limit=VELOCITA Interrompe la connessione se la velocità di "
  255. "scaricamento\n"
  256. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  257. "sec).\n"
  258. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  259. "scaricamento per aria2.\n"
  260. " Puoi indicare K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  261. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  262. "con il BitTorrent."
  263. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  264. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  265. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  266. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  267. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  268. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  269. #: src/usage_text.h:107
  270. #, fuzzy
  271. msgid ""
  272. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  273. "sec.\n"
  274. " 0 means unrestricted.\n"
  275. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  276. " To limit the download speed per download, use\n"
  277. " --max-download-limit option."
  278. msgstr ""
  279. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  280. "torrent\n"
  281. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  282. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  283. "1024K).\n"
  284. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  285. "usa\n"
  286. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  287. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  288. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  289. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  290. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  291. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  292. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  293. #: src/usage_text.h:113
  294. #, fuzzy
  295. msgid ""
  296. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  297. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  298. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  299. " To limit the overall download speed, use\n"
  300. " --max-overall-download-limit option."
  301. msgstr ""
  302. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  303. "torrent\n"
  304. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  305. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  306. "1024K).\n"
  307. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  308. "usa\n"
  309. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  310. #: src/usage_text.h:119
  311. msgid ""
  312. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  313. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  314. "'prealloc'\n"
  315. " pre-allocates file space before download "
  316. "begins.\n"
  317. " This may take some time depending on the size "
  318. "of\n"
  319. " the file."
  320. msgstr ""
  321. " --file-allocation=METODO Configura il metodo di allocazione dei file.\n"
  322. " 'none' non prealloca spazio per il file. "
  323. "'prealloc'\n"
  324. " prealloca spazio per il file space prima di "
  325. "cominciare lo scaricamento.\n"
  326. " Questo potrebbe richiedere del tempo, a "
  327. "seconda della dimensione\n"
  328. " del file."
  329. #: src/usage_text.h:125
  330. msgid ""
  331. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  332. " size is smaller than SIZE.\n"
  333. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  334. msgstr ""
  335. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE Viene ignorata l'allocazione dello "
  336. "spazio\n"
  337. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  338. " Puoi indicare K o M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  339. #: src/usage_text.h:129
  340. msgid ""
  341. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  342. "while\n"
  343. " allocating files.\n"
  344. " Turn off if you encounter any error"
  345. msgstr ""
  346. " --enable-direct-io[=true|false] Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  347. "carico della cpu\n"
  348. " durante l'allocazione dei file.\n"
  349. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  350. #: src/usage_text.h:133
  351. msgid ""
  352. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  353. " already exists but the corresponding .aria2 "
  354. "file\n"
  355. " doesn't exist."
  356. msgstr ""
  357. " --allow-overwrite=true|false Se 'false', aria2 non scarica un file\n"
  358. " già esistente ma senza il corrispettivo\n"
  359. " file .aria2."
  360. #: src/usage_text.h:137
  361. msgid ""
  362. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  363. "download\n"
  364. " when a piece length is different from one in\n"
  365. " a control file. If true is given, you can "
  366. "proceed\n"
  367. " but some download progress will be lost."
  368. msgstr ""
  369. " --allow-piece-length-change=true|false Se impostato false, aria2 interrompe "
  370. "lo scaricamento\n"
  371. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  372. "da quella nel\n"
  373. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  374. "normalmente\n"
  375. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  376. "persa."
  377. #: src/usage_text.h:142
  378. msgid ""
  379. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  380. "sequentially\n"
  381. " and download each URI in a separate session, "
  382. "like\n"
  383. " the usual command-line download utilities."
  384. msgstr ""
  385. " -Z, --force-sequential[=true|false] Elabora gli URI da linea di comando "
  386. "sequenzialmente\n"
  387. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  388. "come\n"
  389. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  390. #: src/usage_text.h:146
  391. msgid ""
  392. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  393. "already\n"
  394. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  395. " download.\n"
  396. " The new file name has a dot and a number"
  397. "(1..9999)\n"
  398. " appended."
  399. msgstr ""
  400. " --auto-file-renaming[=true|false] Rinomina il file se questo è già "
  401. "esistente\n"
  402. " Questa opzione funziona solo per gli "
  403. "scaricamenti con\n"
  404. " l'http(s)/ftp.\n"
  405. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  406. "(1..9999)\n"
  407. " alla fine del nome del file."
  408. #: src/usage_text.h:152
  409. msgid ""
  410. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  411. " You can specify set of parts:\n"
  412. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  413. " Also you can specify numeric sequences with "
  414. "step\n"
  415. " counter:\n"
  416. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  417. " A step counter can be omitted.\n"
  418. " If all URIs do not point to the same file, "
  419. "such\n"
  420. " as the second example above, -Z option is\n"
  421. " required."
  422. msgstr ""
  423. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Abilita il supporto di URI "
  424. "parametrizzati.\n"
  425. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  426. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  427. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  428. " con impostazione degli incrementi:\n"
  429. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  430. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  431. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  432. "differenti, come\n"
  433. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  434. " l'opzione -Z."
  435. #: src/usage_text.h:163
  436. msgid ""
  437. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  438. msgstr ""
  439. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Abilita connessione persistente su "
  440. "HTTP/1.1."
  441. #: src/usage_text.h:165
  442. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  443. msgstr ""
  444. " --enable-http-pipelining[=true|false] Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  445. #: src/usage_text.h:167
  446. msgid ""
  447. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  448. "piece\n"
  449. " hashes. This option has effect only in "
  450. "BitTorrent\n"
  451. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  452. " Use this option to re-download a damaged "
  453. "portion\n"
  454. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  455. "option."
  456. msgstr ""
  457. " -V, --check-integrity[=true|false] Verifica l'integrità del file "
  458. "controllando\n"
  459. " gli hash dei pezzi. Questa opzione riguarda "
  460. "solo gli\n"
  461. " scaricamenti BitTorrent e Metalink forniti di "
  462. "chunk\n"
  463. " checksum. Usa questa opzione per ri-scaricare "
  464. "le porzioni\n"
  465. " di file corrotte. Vedi anche l'opzione --bt-"
  466. "hash-check-seed."
  467. #: src/usage_text.h:173
  468. msgid ""
  469. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  470. " --check-integrity option and file is "
  471. "complete,\n"
  472. " continue to seed file. If you want to check "
  473. "file\n"
  474. " and download it only when it is damaged or\n"
  475. " incomplete, set this option to false.\n"
  476. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  477. " download."
  478. msgstr ""
  479. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Se impostato true, dopo il controllo "
  480. "hash,\n"
  481. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  482. "completo,\n"
  483. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  484. "vuole verificare il\n"
  485. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  486. "incompleto, impostare\n"
  487. " questa opzione come false.\n"
  488. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  489. " di BitTorrent."
  490. #: src/usage_text.h:181
  491. msgid ""
  492. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  493. "calculating\n"
  494. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  495. " checksums are provided."
  496. msgstr ""
  497. " --realtime-chunk-checksum=true|false Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  498. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  499. " checksum di controllo."
  500. #: src/usage_text.h:185
  501. msgid ""
  502. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  503. " file. Use this option to resume a download\n"
  504. " started by a web browser or another program\n"
  505. " which downloads files sequentially from the\n"
  506. " beginning. Currently this option is only\n"
  507. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  508. msgstr ""
  509. " -c, --continue Continua lo scaricamento di un file parziale\n"
  510. " Usare questa opzione per ripristinare uno "
  511. "scaricamento\n"
  512. " iniziato da un browser web o da un altro "
  513. "programma\n"
  514. " che scarica i file in modo sequenziale e "
  515. "dall'inizio.\n"
  516. " Al momento questa opzione è applicabile solo\n"
  517. " agli scaricamenti su http(s)/ftp."
  518. #: src/usage_text.h:192
  519. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  520. msgstr ""
  521. " -U, --user-agent=AGENTE_UTENTE Imposta l'agente per lo scaricamento via http"
  522. "(s)"
  523. #: src/usage_text.h:194
  524. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  525. msgstr " -n, --no-netrc Disabilita il supporto per netrc."
  526. #: src/usage_text.h:196
  527. msgid ""
  528. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  529. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  530. " URIs on a single line using the TAB "
  531. "character.\n"
  532. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  533. " The additional out and dir options can be\n"
  534. " specified after each line of URIs. This "
  535. "optional\n"
  536. " line must start with white space(s). See "
  537. "INPUT\n"
  538. " FILE section of man page for details."
  539. msgstr ""
  540. " -i, --input-file=FILE Scarica gli URI presenti nel FILE. Si possono\n"
  541. " specificare URI multipli per ogni file da "
  542. "scaricare:\n"
  543. " separa gli URI su una sola riga con il "
  544. "carattere TAB.\n"
  545. " Se impostato a '-' legge l'input dallo "
  546. "stdin.\n"
  547. " Le opzioni aggiuntive dir e out si possono "
  548. "aggiungere\n"
  549. " dopo ogni riga di URI. Questa riga opzionale\n"
  550. " deve iniziare con uno o più spazi. Vedi la "
  551. "sezione\n"
  552. " INPUT FILE della pagina del man per "
  553. "informazioni."
  554. #: src/usage_text.h:205
  555. msgid ""
  556. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  557. "for\n"
  558. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  559. "metalink.\n"
  560. " See also -s and -C options."
  561. msgstr ""
  562. " -j, --max-concurrent-downloads=N Configura il numero massimo di "
  563. "scaricamenti\n"
  564. " paralleli tra tutti gli URL statici(HTTP/FTP), "
  565. "torrent e metalink.\n"
  566. " Vedere anche le opzioni -s e -C."
  567. #: src/usage_text.h:209
  568. msgid ""
  569. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  570. "format\n"
  571. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  572. msgstr ""
  573. " --load-cookies=FILE Carica i Cookies dal FILE e usa il formato di "
  574. "Firefox3\n"
  575. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  576. #: src/usage_text.h:212
  577. msgid ""
  578. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  579. "file\n"
  580. " and exit. More detailed information will be "
  581. "listed\n"
  582. " in case of torrent file."
  583. msgstr ""
  584. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  585. "torrent\n"
  586. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  587. "verranno\n"
  588. " elencate più informazioni."
  589. #: src/usage_text.h:216
  590. msgid ""
  591. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  592. " You can find the file index using the\n"
  593. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  594. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  595. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  596. "\".\n"
  597. " ',' and '-' can be used together.\n"
  598. " When used with the -M option, index may vary\n"
  599. " depending on the query(see --metalink-* "
  600. "options)."
  601. msgstr ""
  602. " --select-file=INDEX... Imposta il file da scaricare specificando il "
  603. "suo indice.\n"
  604. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  605. "l'opzione\n"
  606. " --show-files. Possono essere indicati più "
  607. "indici\n"
  608. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  609. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  610. "\"1-5\".\n"
  611. " ',' e '-' possono essere usati "
  612. "congiuntamente.\n"
  613. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  614. "potrebbe variare\n"
  615. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  616. "metalink-*)."
  617. #: src/usage_text.h:225
  618. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  619. msgstr " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT Il percorso per il file .torrent."
  620. #: src/usage_text.h:227
  621. msgid ""
  622. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  623. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  624. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  625. " parses it as a torrent file and downloads "
  626. "files\n"
  627. " mentioned in it.\n"
  628. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  629. " written to the disk, but is just kept in "
  630. "memory.\n"
  631. " If false is specified, the action mentioned "
  632. "above\n"
  633. " is not taken."
  634. msgstr ""
  635. " --follow-torrent=true|false|mem Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  636. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  637. "con tipo\n"
  638. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  639. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  640. "file\n"
  641. " contenuti in esso.\n"
  642. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  643. "verrà\n"
  644. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  645. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  646. "sopra\n"
  647. " non verrà eseguita."
  648. #: src/usage_text.h:237
  649. msgid ""
  650. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  651. " mentioned in .torrent file."
  652. msgstr ""
  653. " --direct-file-mapping=true|false Legge e scrive in modo diretto ciascun\n"
  654. " file nominato nel file .torrent."
  655. #: src/usage_text.h:240
  656. msgid ""
  657. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  658. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  659. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  660. "'-'\n"
  661. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  662. "can\n"
  663. " be used together."
  664. msgstr ""
  665. " --listen-port=PORT... Configura il numero di porta TCP per gli "
  666. "scaricamenti\n"
  667. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  668. "usando ','\n"
  669. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  670. "'-'\n"
  671. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  672. "simboli ',' e '-'\n"
  673. " possono venire usati congiuntamente."
  674. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  675. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  676. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  677. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  678. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  679. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  680. #: src/usage_text.h:246
  681. #, fuzzy
  682. msgid ""
  683. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  684. "sec.\n"
  685. " 0 means unrestricted.\n"
  686. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  687. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  688. " --max-upload-limit option."
  689. msgstr ""
  690. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  691. "torrent\n"
  692. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  693. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  694. "1024K).\n"
  695. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  696. "usa\n"
  697. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  698. # --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima globale\n
  699. # in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n
  700. # Si poò aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n
  701. # Per limitare la velocità di upload per ogni torrent, si usa\n
  702. # l'opzione --max-upload-limit. Se si indica un valore diverso\n
  703. # da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà ignorata.
  704. #: src/usage_text.h:252
  705. msgid ""
  706. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  707. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  708. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  709. " To limit the overall upload speed, use\n"
  710. " --max-overall-upload-limit option."
  711. msgstr ""
  712. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima per ciascun "
  713. "torrent\n"
  714. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  715. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  716. "1024K).\n"
  717. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  718. "usa\n"
  719. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  720. #: src/usage_text.h:258
  721. msgid ""
  722. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  723. " --seed-ratio option."
  724. msgstr ""
  725. " --seed-time=MINUTES Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  726. "minuti. Vedi anche\n"
  727. " l'opzione --seed-ratio."
  728. #: src/usage_text.h:261
  729. msgid ""
  730. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  731. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  732. " You are strongly encouraged to specify equals "
  733. "or\n"
  734. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  735. "to\n"
  736. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  737. " If --seed-time option is specified along with\n"
  738. " this option, seeding ends when at least one "
  739. "of\n"
  740. " the conditions is satisfied."
  741. msgstr ""
  742. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  743. "Distribuisce\n"
  744. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  745. "rapporto raggiunge\n"
  746. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  747. "qui un\n"
  748. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  749. "intendi\n"
  750. " distribuire il file senza tener conto del "
  751. "rapporto di\n"
  752. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  753. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  754. "delle\n"
  755. " condizioni si verifica."
  756. #: src/usage_text.h:270
  757. msgid ""
  758. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  759. "in\n"
  760. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  761. " bytes are specified, only first 20\n"
  762. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  763. " specified, the random alphabet characters are\n"
  764. " added to make it's length 20 bytes."
  765. msgstr ""
  766. " --peer-id-prefix=PREFISSO_ID_PEER Imposta il prefisso dell'ID del peer.\n"
  767. " L'ID peer per BitTorrent è lungo 20 byte. Se "
  768. "ne indichi\n"
  769. " di più, solo i primi 20 byte saranno usati.\n"
  770. " Se ne indichi meno di 20, allora verranno "
  771. "aggiunti\n"
  772. " caratteri casuali per raggiungere il totale di "
  773. "20."
  774. #: src/usage_text.h:277
  775. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  776. msgstr ""
  777. " --enable-peer-exchange[=true|false]Abilita l'estensione di scambio di peer."
  778. #: src/usage_text.h:279
  779. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  780. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  781. #: src/usage_text.h:281
  782. msgid ""
  783. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  784. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  785. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  786. "'-'\n"
  787. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  788. "can\n"
  789. " be used together."
  790. msgstr ""
  791. " --dht-listen-port=PORTA... Configura la porta di ascolto UDP per il "
  792. "DHT.\n"
  793. " Si possono indicare più porte separate da "
  794. "',',\n"
  795. " p.es.: \"6881,6885\". Si può anche usare il "
  796. "'-'\n"
  797. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". ',' "
  798. "e '-'\n"
  799. " possono essere indicati congiuntamente."
  800. #: src/usage_text.h:287
  801. msgid ""
  802. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  803. " network."
  804. msgstr ""
  805. " --dht-entry-point=HOST:PORTA Configura l'host e la porta come punto\n"
  806. " di ingresso alla rete DHT."
  807. #: src/usage_text.h:290
  808. msgid ""
  809. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  810. msgstr ""
  811. " --dht-file-path=PERCORSO Modifica la tabella di instradamento DHT "
  812. "come indicato in PERCORSO."
  813. #: src/usage_text.h:292
  814. msgid ""
  815. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  816. " If several encryption methods are provided by "
  817. "a\n"
  818. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  819. "satisfies\n"
  820. " the given level."
  821. msgstr ""
  822. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Configura il livello minimo di supporto "
  823. "per la cifratura.\n"
  824. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  825. "cifratura, aria2\n"
  826. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  827. "livello indicato."
  828. #: src/usage_text.h:297
  829. msgid ""
  830. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  831. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  832. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  833. " handshake."
  834. msgstr ""
  835. " --bt-require-crypto=true|false Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  836. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  837. "BitTorrent\n"
  838. " tradizionale. Cioè aria2 userà sempre "
  839. "l'offuscamento\n"
  840. " degli handshake."
  841. #: src/usage_text.h:302
  842. msgid ""
  843. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  844. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  845. "temporarily\n"
  846. " increases the number of peers to try for more\n"
  847. " download speed. Configuring this option with "
  848. "your\n"
  849. " preferred download speed can increase your\n"
  850. " download speed in some cases.\n"
  851. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  852. msgstr ""
  853. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA Se la velocità globale di "
  854. "scaricamento\n"
  855. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  856. "aumenta\n"
  857. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  858. "a\n"
  859. " raggiungere una maggiore velocità di "
  860. "scaricamento.\n"
  861. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  862. "talvolta\n"
  863. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  864. " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  865. #: src/usage_text.h:310
  866. msgid ""
  867. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  868. "each\n"
  869. " BitTorrent download."
  870. msgstr ""
  871. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  872. "ogni\n"
  873. " scaricamento BitTorrent."
  874. #: src/usage_text.h:313
  875. msgid ""
  876. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  877. " verifying piece hashes."
  878. msgstr ""
  879. " --bt-seed-unverified[=true|false] Condivide i file già scaricati senza\n"
  880. " verificare gli hash delle parti."
  881. #: src/usage_text.h:316
  882. msgid ""
  883. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  884. "torrent.\n"
  885. " 0 means unlimited.\n"
  886. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  887. msgstr ""
  888. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  889. " 0 equivale a illimitati.\n"
  890. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  891. "limit."
  892. #: src/usage_text.h:320
  893. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  894. msgstr " -M, --metalink-file=FILE_METALINK Il percorso per il file .metalink."
  895. #: src/usage_text.h:322
  896. msgid ""
  897. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  898. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  899. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  900. " respects them. This means that if Metalink "
  901. "defines\n"
  902. " the maxconnections attribute lower than\n"
  903. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  904. " maxconnections attribute instead of "
  905. "NUM_SERVERS.\n"
  906. " See also -s and -j options."
  907. msgstr ""
  908. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER Il numero di server a cui connettersi\n"
  909. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  910. "autoconfigurano\n"
  911. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  912. "rispetta\n"
  913. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  914. "Metalink definisce\n"
  915. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  916. "NUM_SERVER\n"
  917. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  918. "maxconnections.\n"
  919. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  920. #: src/usage_text.h:331
  921. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  922. msgstr " --metalink-version=VERSIONE La versione del file da scaricare"
  923. #: src/usage_text.h:333
  924. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  925. msgstr " --metalink-language=LINGUa La lingua del file da scaricare."
  926. #: src/usage_text.h:335
  927. msgid ""
  928. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  929. msgstr " --metalink-os=SO Il sistema operativo del file da scaricare."
  930. #: src/usage_text.h:337
  931. msgid ""
  932. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  933. " A comma-delimited list of locations is\n"
  934. " acceptable."
  935. msgstr ""
  936. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...] La locazione del server preferito.\n"
  937. " Si può specificare una lista di locazioni "
  938. "separate da\n"
  939. " una virgola."
  940. #: src/usage_text.h:341
  941. msgid ""
  942. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  943. "'none'\n"
  944. " if you don't have any preferred protocol."
  945. msgstr ""
  946. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Configura il protocollo preferito.\n"
  947. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  948. "preferito."
  949. #: src/usage_text.h:344
  950. msgid ""
  951. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  952. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  953. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  954. " parses it as a metalink file and downloads "
  955. "files\n"
  956. " mentioned in it.\n"
  957. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  958. " written to the disk, but is just kept in "
  959. "memory.\n"
  960. " If false is specified, the action mentioned "
  961. "above\n"
  962. " is not taken."
  963. msgstr ""
  964. " --follow-metalink=true|false|mem Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  965. " si scarica un file con estensione .metalink o "
  966. "con tipo\n"
  967. " di contenuto application/metalink+xml, aria2\n"
  968. " lo tratterà come file metalink e scaricherà i "
  969. "file\n"
  970. " contenuti in esso.\n"
  971. " Se si specifica mem, il file metalink non "
  972. "verrà\n"
  973. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  974. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  975. "sopra\n"
  976. " non verrà eseguita."
  977. #: src/usage_text.h:354
  978. msgid ""
  979. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  980. " protocols are available for a mirror in a "
  981. "metalink\n"
  982. " file, aria2 uses one of them.\n"
  983. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  984. " specify the preference of protocol."
  985. msgstr ""
  986. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Se si indica true e sono\n"
  987. " disponibili più protocolli per un dato file "
  988. "metalink,\n"
  989. " aria2 ne userà solo uno.\n"
  990. " Impostare l'opzione --metalink-preferred-"
  991. "protocol\n"
  992. " per indicare la preferenza del protocollo."
  993. #: src/usage_text.h:360
  994. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  995. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  996. #: src/usage_text.h:362
  997. msgid ""
  998. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  999. " The help messages are classified in several\n"
  1000. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  1001. "for\n"
  1002. " detailed explanation for the options related "
  1003. "to\n"
  1004. " http. If no matching category is found, "
  1005. "search\n"
  1006. " option name using a given word in middle "
  1007. "match\n"
  1008. " and print the result."
  1009. msgstr ""
  1010. " -h, --help[=CATEGORIA] Mostra gli utilizzi ed esce.\n"
  1011. " I messaggi di guida sono divisi in diverse\n"
  1012. " categorie. Per esempio, se specificato \"--"
  1013. "help=http\"\n"
  1014. " verranno date spiegazioni dettagliate sulle "
  1015. "opzioni\n"
  1016. " per l'http. Se non viene trovata una "
  1017. "categoria\n"
  1018. " corrispondente verrà ricercata l'opzione che "
  1019. "più\n"
  1020. " si avvicina e mostrata la sua guida."
  1021. #: src/usage_text.h:370
  1022. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1023. msgstr ""
  1024. " --no-conf Disabilita il file di configurazione aria2."
  1025. "conf."
  1026. #: src/usage_text.h:372
  1027. msgid ""
  1028. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1029. msgstr ""
  1030. " --conf-path=PERCORSO Imposta il percorso del file di "
  1031. "configurazione\n"
  1032. " su PERCORSO."
  1033. #: src/usage_text.h:374
  1034. msgid ""
  1035. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1036. "passed.\n"
  1037. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1038. msgstr ""
  1039. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1040. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1041. "funzione\n"
  1042. " viene disabilitata."
  1043. #: src/usage_text.h:377
  1044. msgid ""
  1045. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1046. "use\n"
  1047. " this option repeatedly to specify more than "
  1048. "one\n"
  1049. " header:\n"
  1050. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1051. "9J1\"\n"
  1052. " http://host/file"
  1053. msgstr ""
  1054. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1055. "richiesta\n"
  1056. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1057. "volta indicando\n"
  1058. " diverse intestazioni:\n"
  1059. " aria2c --header="
  1060. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1061. " http://host/file"
  1062. #: src/usage_text.h:383
  1063. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1064. msgstr ""
  1065. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1066. "console)."
  1067. #: src/usage_text.h:385
  1068. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1069. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1070. #: src/usage_text.h:387
  1071. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1072. msgstr ""
  1073. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1074. #: src/usage_text.h:389
  1075. msgid ""
  1076. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1077. "summary.\n"
  1078. " Setting 0 suppresses the output."
  1079. msgstr ""
  1080. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1081. "visualizzato\n"
  1082. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1083. "impostato a 0\n"
  1084. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1085. #: src/usage_text.h:392
  1086. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1087. msgstr ""
  1088. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1089. "visualizzato."
  1090. #: src/usage_text.h:394
  1091. msgid ""
  1092. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1093. "the\n"
  1094. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1095. "available,\n"
  1096. " apply it to the local file."
  1097. msgstr ""
  1098. " -R, --remote-time[=true|false] Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1099. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1100. "applica al\n"
  1101. " file locale."
  1102. #: src/usage_text.h:398
  1103. msgid ""
  1104. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1105. "establish\n"
  1106. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1107. "the\n"
  1108. " connection is established, this option makes "
  1109. "no\n"
  1110. " effect and --timeout option is used instead."
  1111. msgstr ""
  1112. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1113. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1114. "FTP/proxy.\n"
  1115. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1116. "questa opzione\n"
  1117. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1118. "utilizzata\n"
  1119. " l'opzione --timeout."
  1120. #: src/usage_text.h:403
  1121. msgid ""
  1122. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1123. "the\n"
  1124. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1125. "getting\n"
  1126. " a single byte, then force the download to "
  1127. "fail.\n"
  1128. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1129. " This options is effective only when using\n"
  1130. " HTTP/FTP servers."
  1131. msgstr ""
  1132. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1133. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1134. "ricevere\n"
  1135. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1136. "interrotto.\n"
  1137. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1138. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1139. " server HTTP/FTP."
  1140. #: src/usage_text.h:410
  1141. msgid ""
  1142. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1143. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1144. "order\n"
  1145. " appeared in the URI list.\n"
  1146. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1147. "speed\n"
  1148. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1149. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1150. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1151. " download speed is a part of performance "
  1152. "profile\n"
  1153. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1154. " --server-stat-if options.\n"
  1155. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1156. "best\n"
  1157. " mirrors for the first and reserved "
  1158. "connections.\n"
  1159. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1160. "which\n"
  1161. " has not been tested yet, and if each of them "
  1162. "has\n"
  1163. " already been tested, returns mirrors which has "
  1164. "to\n"
  1165. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1166. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1167. " performance profile of servers."
  1168. msgstr ""
  1169. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1170. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1171. "elaborati\n"
  1172. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1173. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1174. "velocità\n"
  1175. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1176. "sceglierà\n"
  1177. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1178. "Così si\n"
  1179. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1180. "velocità di\n"
  1181. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1182. "parte\n"
  1183. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1184. "tramite\n"
  1185. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1186. "if.\n"
  1187. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1188. "server\n"
  1189. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1190. "riserva.\n"
  1191. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1192. "scelti i\n"
  1193. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1194. "che\n"
  1195. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1196. "questi,\n"
  1197. " non verranno scelti altri server. Come "
  1198. "'feedback',\n"
  1199. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1200. #: src/usage_text.h:429
  1201. msgid ""
  1202. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1203. "profile\n"
  1204. " of the servers is saved. You can load saved "
  1205. "data\n"
  1206. " using --server-stat-if option."
  1207. msgstr ""
  1208. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1209. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1210. "Si può\n"
  1211. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1212. "stat-if."
  1213. #: src/usage_text.h:433
  1214. msgid ""
  1215. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1216. "profile\n"
  1217. " of the servers. The loaded data will be used "
  1218. "in\n"
  1219. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1220. " See also --uri-selector option"
  1221. msgstr ""
  1222. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1223. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1224. "contenuti verranno\n"
  1225. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1226. "'feedback'.\n"
  1227. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1228. #: src/usage_text.h:438
  1229. msgid ""
  1230. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1231. " performance profile of the servers since the "
  1232. "last\n"
  1233. " contact to them."
  1234. msgstr ""
  1235. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1236. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1237. "prestazioni dei\n"
  1238. " server affinché questo venga disabilitato."
  1239. #: src/usage_text.h:442
  1240. msgid ""
  1241. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1242. "seconds.\n"
  1243. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1244. "during\n"
  1245. " download. aria2 saves a control file when it "
  1246. "stops\n"
  1247. " regardless of the value."
  1248. msgstr ""
  1249. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1250. "secondi.\n"
  1251. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1252. "controllo durante\n"
  1253. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1254. "controllo ogni volta\n"
  1255. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1256. "opzione."
  1257. #: src/usage_text.h:447
  1258. msgid ""
  1259. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1260. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1261. " You may use --private-key option to specify "
  1262. "the\n"
  1263. " private key."
  1264. msgstr ""
  1265. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1266. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1267. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1268. "key\n"
  1269. " per indicare una chiave privata."
  1270. #: src/usage_text.h:452
  1271. msgid ""
  1272. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1273. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1274. " format. See also --certificate option."
  1275. msgstr ""
  1276. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1277. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1278. "avere\n"
  1279. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1280. "certificate."
  1281. #: src/usage_text.h:456
  1282. msgid ""
  1283. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1284. "verify\n"
  1285. " the peers. The certificate file must be in "
  1286. "PEM\n"
  1287. " format and can contain multiple CA "
  1288. "certificates.\n"
  1289. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1290. " verification."
  1291. msgstr ""
  1292. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1293. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1294. "certificati deve avere\n"
  1295. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1296. "certificati CA.\n"
  1297. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1298. "abilitare il controllo."
  1299. #: src/usage_text.h:462
  1300. msgid ""
  1301. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1302. "specified\n"
  1303. " in --ca-certificate option."
  1304. msgstr ""
  1305. " --check-certificate[=true|false] Verifica il peer usando i certificati "
  1306. "specificati\n"
  1307. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1308. #: src/usage_text.h:465
  1309. msgid ""
  1310. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1311. "where\n"
  1312. " proxy should not be used."
  1313. msgstr ""
  1314. " --no-proxy=DOMINI Configura una lista di nomi di host o domini "
  1315. "separati\n"
  1316. " da virgola verso cui non usare proxy."
  1317. #: src/usage_text.h:468
  1318. msgid ""
  1319. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1320. "HTTP\n"
  1321. " server."
  1322. msgstr ""
  1323. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1324. " server HTTP."
  1325. #: src/usage_text.h:471
  1326. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1327. msgstr ""
  1328. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1329. #: src/usage_text.h:484
  1330. msgid ""
  1331. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1332. "a\n"
  1333. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1334. " named 'external', it can accept any kind of "
  1335. "IP\n"
  1336. " addresses."
  1337. msgstr ""
  1338. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1339. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1340. "effettivamente\n"
  1341. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1342. "indirizzo IP\n"
  1343. " può andare bene."
  1344. #: src/usage_text.h:489
  1345. msgid ""
  1346. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1347. "it\n"
  1348. " is requested by the server. If false is set, "
  1349. "then\n"
  1350. " authorization header is always sent to the "
  1351. "server.\n"
  1352. " There is an exception: if username and "
  1353. "password\n"
  1354. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1355. " always sent to the server regardless of this\n"
  1356. " option."
  1357. msgstr ""
  1358. " --http-auth-challenge[=true|false] Invia l'intestazione di autorizzazione "
  1359. "HTTP\n"
  1360. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1361. "a falso,\n"
  1362. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1363. "inviata al server.\n"
  1364. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1365. "password sono\n"
  1366. " inseriti nell'URI, l'intestaszione di "
  1367. "autorizzazione verrà\n"
  1368. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1369. #: src/usage_text.h:497
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid ""
  1372. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1373. "can\n"
  1374. " find the file index using the --show-files "
  1375. "option.\n"
  1376. " PATH is a relative path to the path specified "
  1377. "in\n"
  1378. " --dir option. You can use this option "
  1379. "multiple\n"
  1380. " times."
  1381. msgstr ""
  1382. " --file-allocation=METODO Configura il metodo di allocazione dei file.\n"
  1383. " 'none' non prealloca spazio per il file. "
  1384. "'prealloc'\n"
  1385. " prealloca spazio per il file space prima di "
  1386. "cominciare lo scaricamento.\n"
  1387. " Questo potrebbe richiedere del tempo, a "
  1388. "seconda della dimensione\n"
  1389. " del file."
  1390. #: src/usage_text.h:503
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid ""
  1393. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1394. "the\n"
  1395. " remote file is available and doesn't download\n"
  1396. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1397. "download.\n"
  1398. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1399. " specified."
  1400. msgstr ""
  1401. " --auto-file-renaming[=true|false] Rinomina il file se questo è già "
  1402. "esistente\n"
  1403. " Questa opzione funziona solo per gli "
  1404. "scaricamenti con\n"
  1405. " l'http(s)/ftp.\n"
  1406. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  1407. "(1..9999)\n"
  1408. " alla fine del nome del file."
  1409. #: src/version_usage.cc:54
  1410. msgid " version "
  1411. msgstr " versione "
  1412. #: src/version_usage.cc:71
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Report bugs to %s"
  1415. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  1416. #: src/version_usage.cc:76
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1419. msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [URL | FILE_TORRENT| FILE_METALINK]..."
  1420. #: src/version_usage.cc:86
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1423. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  1424. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1425. msgid "Options:"
  1426. msgstr "Opzioni:"
  1427. #: src/version_usage.cc:94
  1428. #, c-format
  1429. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1430. msgstr ""
  1431. "Nessuna guida tra le categorie e le opzioni corrispondente al nome '%s'."
  1432. #: src/version_usage.cc:100
  1433. msgid "Printing all options."
  1434. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  1435. #: src/version_usage.cc:102
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1438. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  1439. #: src/version_usage.cc:106
  1440. #, c-format
  1441. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1442. msgstr "Vedi l'opzione -h per le altre opzioni a riga di comando(%s)."
  1443. #: src/version_usage.cc:120
  1444. msgid ""
  1445. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1446. " point to the same file or downloading will fail."
  1447. msgstr ""
  1448. " Puoi specificare molte URL. A meno che sia specificata l'opzione -Z, tutte "
  1449. "le URL\n"
  1450. " devono puntare allo stesso file, altrimenti lo scaricamento fallirà."
  1451. #: src/version_usage.cc:122
  1452. msgid ""
  1453. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1454. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1455. " separate download."
  1456. msgstr ""
  1457. " Si può anche indicare un numero qualsiasi di file torrent e metalink\n"
  1458. " contenuti su un disco locale. Ciascuno verrà trattato separatamente."
  1459. #: src/version_usage.cc:127
  1460. msgid ""
  1461. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1462. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1463. "time,\n"
  1464. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1465. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1466. msgstr ""
  1467. " Si possono indicare sia file torrent tramite l'opzione -T che URL. In "
  1468. "questo\n"
  1469. " modo si può scaricare un file da uno sciame torrent e da un server http/"
  1470. "ftp\n"
  1471. " contemporaneamente, i dati scaricati da http/ftp saranno trasferiti "
  1472. "(upload)\n"
  1473. " allo sciame torrent. Nota bene che solo i torrent che contengono un unico\n"
  1474. " file possono essere integrati con http/ftp."
  1475. #: src/version_usage.cc:132
  1476. msgid ""
  1477. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1478. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1479. msgstr ""
  1480. " Accertati che l'URL sia racchiuso tra apici singoli(') o doppi(\") se\n"
  1481. " contiene \"&\" o altri caratteri riservati per la shell."
  1482. #: src/version_usage.cc:136
  1483. msgid "Refer to man page for more information."
  1484. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  1485. #: src/message.h:40
  1486. #, c-format
  1487. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1488. msgstr ""
  1489. "IDUC#%d - Lo scaricamento di un segmento è stato completato con successo."
  1490. #: src/message.h:41
  1491. #, c-format
  1492. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1493. msgstr "IDUC#%d - Nessun segmento disponibile."
  1494. #: src/message.h:42
  1495. #, c-format
  1496. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1497. msgstr "IDUC#%d - Connessione a %s:%d"
  1498. #: src/message.h:43
  1499. #, c-format
  1500. msgid ""
  1501. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1502. "header."
  1503. msgstr ""
  1504. "IDUC#%d - Il segmento è cambiato. Invio nuovamente la richiesta con la nuova "
  1505. "intestazione di intervallo."
  1506. #: src/message.h:44
  1507. #, c-format
  1508. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1509. msgstr "IDUC#%d - Redirezione a %s"
  1510. #: src/message.h:45
  1511. #, c-format
  1512. msgid ""
  1513. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1514. "%s"
  1515. msgstr ""
  1516. "IDUC#%d - Richiedendo:\n"
  1517. "%s"
  1518. #: src/message.h:46
  1519. #, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "CUID#%d - Response received:\n"
  1522. "%s"
  1523. msgstr ""
  1524. "IDUC#%d - Ricevuta risposta:\n"
  1525. "%s"
  1526. #: src/message.h:47
  1527. #, c-format
  1528. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1529. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento annullato. URI=%s"
  1530. #: src/message.h:48
  1531. #, c-format
  1532. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1533. msgstr "IDUC#%d - Rilanciato scaricamento. URI=%s"
  1534. #: src/message.h:49
  1535. #, c-format
  1536. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1537. msgstr "IDUC#%d - Download annullato."
  1538. #: src/message.h:50
  1539. #, c-format
  1540. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1541. msgstr "IDUC#%d - provato %d volte, ma senza successo. Scaricamento annullato."
  1542. #: src/message.h:51
  1543. #, c-format
  1544. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1545. msgstr "IDUC#%d - Deregistrazione iduc dal gestore dei segmenti."
  1546. #: src/message.h:57
  1547. #, c-format
  1548. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1549. msgstr "IDUC#%d - ottenuto una nuova parte. indice=%d"
  1550. #: src/message.h:58
  1551. #, c-format
  1552. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1553. msgstr "IDUC#%d - abbiamo ottenuto una parte errata. index=%d"
  1554. #: src/message.h:59
  1555. #, c-format
  1556. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1557. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento non completato: %s"
  1558. #: src/message.h:60
  1559. #, c-format
  1560. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1561. msgstr "%#d - Lo scaricamento è già stato completato: %s"
  1562. #: src/message.h:61
  1563. #, c-format
  1564. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1565. msgstr "IDUC#%d - Checksum corretto: %s"
  1566. #: src/message.h:62
  1567. #, c-format
  1568. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1569. msgstr "IDUC#%d - Checksum errato: %s"
  1570. #: src/message.h:63
  1571. #, c-format
  1572. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1573. msgstr "IDUC#%d - Risoluzione del nome di host %s"
  1574. #: src/message.h:64
  1575. #, c-format
  1576. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1577. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome è stata completata: %s -> %s"
  1578. #: src/message.h:65
  1579. #, c-format
  1580. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1581. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome %s è fallita:%s"
  1582. #: src/message.h:66
  1583. #, c-format
  1584. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1585. msgstr "IDUC#%d - rilevata cache DNS: %s -> %s"
  1586. #: src/message.h:67
  1587. #, c-format
  1588. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1589. msgstr "IDUC#%d - Richiesto annullamento."
  1590. #: src/message.h:68
  1591. #, c-format
  1592. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1593. msgstr "IDUC#%d - Connessione al peer %s"
  1594. #: src/message.h:69
  1595. #, c-format
  1596. msgid ""
  1597. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1598. "blockIndex=%d"
  1599. msgstr ""
  1600. "IDUC#%d - Parte ricevuta. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d, offset=%llu, "
  1601. "indiceDelBlocco=%d"
  1602. #: src/message.h:70
  1603. #, c-format
  1604. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1605. msgstr "IDUC#%d - Bit della parte %s"
  1606. #: src/message.h:71
  1607. #, c-format
  1608. msgid ""
  1609. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1610. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1611. msgstr ""
  1612. "IDUC#%d - Scarta il messaggio della parte in coda, causa peer intasato. "
  1613. "indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1614. #: src/message.h:72
  1615. #, c-format
  1616. msgid ""
  1617. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1618. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1619. msgstr ""
  1620. "IDUC#%d - Rifiutata parte di un messaggio in coda in quanto è stato ricevuto "
  1621. "un messaggio di cancellazione. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1622. #: src/message.h:73
  1623. #, c-format
  1624. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1625. msgstr ""
  1626. "IDUC#%d - E' stata rilevata un'eccezione durante la validazione "
  1627. "dell'integrità del file."
  1628. #: src/message.h:74
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1631. msgstr "IDUC#%d - Interessato al peer"
  1632. #: src/message.h:75
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1635. msgstr "IDUC#%d - Non interessato al peer"
  1636. #: src/message.h:76
  1637. #, c-format
  1638. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1639. msgstr ""
  1640. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indice=%d, indiceDelBlocco="
  1641. "%d"
  1642. #: src/message.h:77
  1643. #, c-format
  1644. msgid ""
  1645. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1646. "got choked."
  1647. msgstr ""
  1648. "IDUC#%d - Rimozione dello slot di richiesta indice=%d, indiceBlocco=%d "
  1649. "perché localhost si è intasato."
  1650. #: src/message.h:78
  1651. #, c-format
  1652. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1653. msgstr ""
  1654. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indiceDelBlocco=%d per via "
  1655. "di un time out"
  1656. #: src/message.h:79
  1657. #, c-format
  1658. msgid ""
  1659. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1660. "acquired."
  1661. msgstr ""
  1662. "IDUC#%d - Annullamento richiesta slot indiceBlocco=%d perché il blocco è "
  1663. "stato ottenuto."
  1664. #: src/message.h:80
  1665. #, c-format
  1666. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1667. msgstr "IDUC#%d - Abilitata estensione veloce."
  1668. #: src/message.h:81
  1669. #, c-format
  1670. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1671. msgstr "IDUC#%d - Abilitata la messaggistica estesa."
  1672. #: src/message.h:82
  1673. #, c-format
  1674. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1675. msgstr ""
  1676. "IDUC#%d - Rilevata eccezione durante l'allocazione dello spazio per il file."
  1677. #: src/message.h:83
  1678. #, c-format
  1679. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1680. msgstr ""
  1681. "IDUC#%d - E' stato trovato Content-Disposition. Uso %s come nome di file"
  1682. #: src/message.h:84
  1683. #, c-format
  1684. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1685. msgstr "IDUC#%d - Il peer %s:%d è stato bannato."
  1686. #: src/message.h:85
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1689. msgstr "IDUC#%d - Utilizzo porta %d per accettare nuove connessioni"
  1690. #: src/message.h:86
  1691. #, c-format
  1692. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1693. msgstr ""
  1694. "IDUC#%d - E' stato riscontrato un errore durante il binding alla porta=%d"
  1695. #: src/message.h:87
  1696. #, c-format
  1697. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1698. msgstr "IDUC#%d - Connessione in entrata, aggiunta di un nuovo comando IDUC#%d"
  1699. #: src/message.h:88
  1700. #, c-format
  1701. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1702. msgstr ""
  1703. "IDUC#%d - E' stato riscontrato un errore nell'accettazione della connessione"
  1704. #: src/message.h:89
  1705. #, c-format
  1706. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1707. msgstr ""
  1708. "IDUC#%d - E' stato riscontrato un errore durante la gestione della risposta "
  1709. "del tracker."
  1710. #: src/message.h:90
  1711. #, c-format
  1712. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1713. msgstr "IDUC#%d - Non riesco a creare la richiesta per il tracker."
  1714. #: src/message.h:91
  1715. #, c-format
  1716. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1717. msgstr ""
  1718. "IDUC#%d - Creazione di un nuovo comando di richiesta per il tracker #%d"
  1719. #: src/message.h:92
  1720. #, c-format
  1721. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1722. msgstr "IDUC#%d - Il peer è abilitato al DHT."
  1723. #: src/message.h:94
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1726. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  1727. #: src/message.h:95
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1730. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  1731. #: src/message.h:96
  1732. #, c-format
  1733. msgid "The segment file %s exists."
  1734. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  1735. #: src/message.h:97
  1736. #, c-format
  1737. msgid "The segment file %s does not exist."
  1738. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  1739. #: src/message.h:98
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Saving the segment file %s"
  1742. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  1743. #: src/message.h:99
  1744. msgid "The segment file was saved successfully."
  1745. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  1746. #: src/message.h:100
  1747. #, c-format
  1748. msgid "Loading the segment file %s."
  1749. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  1750. #: src/message.h:101
  1751. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1752. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  1753. #: src/message.h:102
  1754. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1755. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  1756. #: src/message.h:103
  1757. #, c-format
  1758. msgid ""
  1759. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1760. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1761. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1762. "overwrite=true option and restart aria2."
  1763. msgstr ""
  1764. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  1765. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  1766. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  1767. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  1768. #: src/message.h:104
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1771. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  1772. #: src/message.h:105
  1773. msgid "File not found"
  1774. msgstr "FIle non trovato"
  1775. #: src/message.h:106
  1776. msgid "Not a directory"
  1777. msgstr "Non è una directory"
  1778. #: src/message.h:107
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1781. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  1782. #: src/message.h:108
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Writing file %s"
  1785. msgstr "Scrittura file %s"
  1786. #: src/message.h:109
  1787. msgid "No peer list received."
  1788. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  1789. #: src/message.h:110
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Adding peer %s:%d"
  1792. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  1793. #: src/message.h:111
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1796. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  1797. #: src/message.h:112
  1798. msgid "Download of selected files was complete."
  1799. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  1800. #: src/message.h:113
  1801. msgid "The download was complete."
  1802. msgstr "Scaricamento completato"
  1803. #: src/message.h:114
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Removed %d have entries."
  1806. msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
  1807. #: src/message.h:115
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Validating file %s"
  1810. msgstr "Validazione del file %s"
  1811. #: src/message.h:116
  1812. #, c-format
  1813. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1814. msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
  1815. #: src/message.h:117
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1818. msgstr "Invio ComandoAllocazioneFile per l'IDUC#%d."
  1819. #: src/message.h:118
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1822. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  1823. #: src/message.h:119
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Download complete: %s"
  1826. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  1827. #: src/message.h:120
  1828. msgid "Seeding is over."
  1829. msgstr "Seeding terminato."
  1830. #: src/message.h:121
  1831. #, c-format
  1832. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1833. msgstr ""
  1834. "IDUC#%d cancella l'indice di segmento=%d. IDUC#%d lo gestisce al suo posto."
  1835. #: src/message.h:122
  1836. msgid "No chunk to verify."
  1837. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  1838. #: src/message.h:123
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1841. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  1842. #: src/message.h:124
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1845. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  1846. #: src/message.h:125
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1850. "support disabled."
  1851. msgstr ""
  1852. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  1853. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  1854. #: src/message.h:126
  1855. msgid "Logging started."
  1856. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  1857. #: src/message.h:127
  1858. msgid "Specify at least one URL."
  1859. msgstr "Specifica almeno una URL."
  1860. #: src/message.h:128
  1861. msgid "daemon failed."
  1862. msgstr "demone fallito."
  1863. #: src/message.h:129
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1866. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  1867. #: src/message.h:130
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1870. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  1871. #: src/message.h:131
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1874. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  1875. #: src/message.h:132
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1878. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  1879. #: src/message.h:133
  1880. msgid "Resource not found"
  1881. msgstr "Risorsa non trovata"
  1882. #: src/message.h:134
  1883. #, c-format
  1884. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1885. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  1886. #: src/message.h:135
  1887. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1888. msgstr ""
  1889. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  1890. "errato."
  1891. #: src/message.h:136
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1894. msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
  1895. #: src/message.h:137
  1896. #, c-format
  1897. msgid ""
  1898. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1899. "exist."
  1900. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  1901. #: src/message.h:138
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1904. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1905. #: src/message.h:139
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1908. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  1909. #: src/message.h:140
  1910. msgid "Tracker returned null data."
  1911. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  1912. #: src/message.h:141
  1913. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1914. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  1915. #: src/message.h:142
  1916. #, c-format
  1917. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1918. msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
  1919. #: src/message.h:143
  1920. #, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1923. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  1924. #: src/message.h:145
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1927. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  1928. #: src/message.h:148
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1931. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  1932. #: src/message.h:149
  1933. #, c-format
  1934. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1935. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  1936. #: src/message.h:150
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1939. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  1940. #: src/message.h:153
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1943. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  1944. #: src/message.h:154
  1945. #, c-format
  1946. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1947. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  1948. #: src/message.h:155
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1951. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  1952. #: src/message.h:158
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1955. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  1956. #: src/message.h:159
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1959. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  1960. #: src/message.h:161
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1963. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  1964. #: src/message.h:163
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1967. msgstr "Verifica certificato fallita. Causa: %s"
  1968. #: src/message.h:164
  1969. msgid "No certificate found."
  1970. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  1971. #: src/message.h:165
  1972. msgid "Hostname not match."
  1973. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  1974. #: src/message.h:166
  1975. msgid "No files to download."
  1976. msgstr "Nessun file da scaricare."
  1977. #: src/message.h:168
  1978. msgid ""
  1979. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1980. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1981. msgstr ""
  1982. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  1983. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  1984. #: src/message.h:170
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1987. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  1988. #: src/message.h:171
  1989. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1990. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  1991. #: src/message.h:174
  1992. msgid "Timeout."
  1993. msgstr "Tempo scaduto."
  1994. #: src/message.h:175
  1995. msgid "Invalid chunk size."
  1996. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  1997. #: src/message.h:176
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2000. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2001. #: src/message.h:177
  2002. msgid "Invalid header."
  2003. msgstr "Intestazione non corretta."
  2004. #: src/message.h:178
  2005. msgid "Invalid response."
  2006. msgstr "Risposta non corretta."
  2007. #: src/message.h:179
  2008. msgid "No header found."
  2009. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2010. #: src/message.h:180
  2011. msgid "No status header."
  2012. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2013. #: src/message.h:181
  2014. msgid "Proxy connection failed."
  2015. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2016. #: src/message.h:182
  2017. msgid "Connection failed."
  2018. msgstr "Connessione fallita."
  2019. #: src/message.h:183
  2020. #, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2023. "Expected:%s Actual:%s"
  2024. msgstr ""
  2025. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2026. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2027. #: src/message.h:184
  2028. #, c-format
  2029. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2030. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2031. #: src/message.h:185
  2032. #, c-format
  2033. msgid "Too large file size. size=%s"
  2034. msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
  2035. #: src/message.h:186
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2038. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2039. #: src/message.h:187
  2040. #, c-format
  2041. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2042. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2043. #: src/message.h:188
  2044. msgid "SSL I/O error"
  2045. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2046. #: src/message.h:189
  2047. msgid "SSL protocol error"
  2048. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2049. #: src/message.h:190
  2050. #, c-format
  2051. msgid "SSL unknown error %d"
  2052. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2053. #: src/message.h:191
  2054. #, c-format
  2055. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2056. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2057. #: src/message.h:192
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2060. msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
  2061. #: src/message.h:193
  2062. msgid "Authorization failed."
  2063. msgstr "Autenticazione fallita."
  2064. #: src/message.h:194
  2065. msgid "Got EOF from the server."
  2066. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2067. #: src/message.h:195
  2068. msgid "Got EOF from peer."
  2069. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2070. #: src/message.h:196
  2071. msgid "Malformed meta info."
  2072. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2073. #: src/message.h:198
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2076. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2077. #: src/message.h:199
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2080. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2081. #: src/message.h:200
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2084. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2085. #: src/message.h:201
  2086. msgid "Failed to read data from disk."
  2087. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2088. #: src/message.h:202
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2091. msgstr ""
  2092. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2093. #: src/message.h:203
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2096. msgstr "E' fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2097. #: src/message.h:204
  2098. #, c-format
  2099. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2100. msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
  2101. #: src/message.h:205
  2102. #, c-format
  2103. msgid "%s is not a directory."
  2104. msgstr "%s non è una directory."
  2105. #: src/message.h:206
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2108. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2109. #: src/message.h:207
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2112. msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2113. #: src/message.h:208
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2116. msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2117. #: src/message.h:209
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2120. msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2121. #: src/message.h:211
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2124. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2125. #: src/message.h:212
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2128. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2129. #: src/message.h:213
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2132. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2133. #: src/message.h:214
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2136. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2137. #: src/message.h:215
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2140. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2141. #: src/message.h:216
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2144. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2145. #: src/message.h:217
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2148. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2149. #: src/message.h:218
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2152. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2153. #: src/message.h:219
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2156. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2157. #: src/message.h:220
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2160. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2161. #: src/message.h:221
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2164. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2165. #: src/message.h:222
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2168. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2169. #: src/message.h:223
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2172. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2173. #: src/message.h:224
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2176. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2177. #: src/message.h:225
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2180. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2181. #: src/message.h:226
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2184. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2185. #: src/message.h:227
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2188. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2189. #: src/message.h:228
  2190. #, c-format
  2191. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2192. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2193. #: src/message.h:229
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2196. msgstr ""
  2197. "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
  2198. #: src/message.h:230
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2201. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2202. #: src/message.h:231
  2203. #, c-format
  2204. msgid ""
  2205. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2206. "s, actualHash=%s"
  2207. msgstr ""
  2208. "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
  2209. "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
  2210. #: src/message.h:232
  2211. msgid "Download aborted."
  2212. msgstr "Scaricamento annullato."
  2213. #: src/message.h:233
  2214. #, c-format
  2215. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2216. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2217. #: src/message.h:234
  2218. msgid "Insufficient checksums."
  2219. msgstr "Checksum insufficienti."
  2220. #: src/message.h:235
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2223. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2224. #: src/message.h:236
  2225. msgid "Flooding detected."
  2226. msgstr "Rilevato flooding."
  2227. #: src/message.h:237
  2228. #, c-format
  2229. msgid ""
  2230. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2231. "certain period(%d seconds)."
  2232. msgstr ""
  2233. "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
  2234. "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
  2235. #: src/message.h:238
  2236. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2237. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2238. #: src/message.h:239
  2239. #, c-format
  2240. msgid "No such file entry %s"
  2241. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  2242. #: src/message.h:240
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2245. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2246. #: src/message.h:241
  2247. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2248. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  2249. #: src/message.h:242
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2252. msgstr ""
  2253. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  2254. #: src/message.h:243
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2257. msgstr ""
  2258. "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
  2259. #: src/message.h:244
  2260. msgid "No file matched with your preference."
  2261. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  2262. #: src/message.h:245
  2263. msgid "Exception caught"
  2264. msgstr "E' stata rilevata un'eccezione."
  2265. #: src/message.h:246
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2268. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  2269. #: src/message.h:247
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2272. msgstr ""
  2273. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  2274. "locale %s, remoto %s"
  2275. #: src/BtSetup.cc:160
  2276. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2277. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2278. #: src/Util.cc:731
  2279. msgid "Files:"
  2280. msgstr "File:"
  2281. #~ msgid ""
  2282. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2283. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2284. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2285. #~ "1024K)."
  2286. #~ msgstr ""
  2287. #~ " --max-download-limit=VELOCITA Configura la velocità massima di "
  2288. #~ "scaricamento espressa\n"
  2289. #~ " in bytes per sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  2290. #~ " Puoi indicare K o M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  2291. #~ msgid ""
  2292. #~ " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  2293. #~ "sec.\n"
  2294. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2295. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2296. #~ "1024K).\n"
  2297. #~ " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  2298. #~ " --max-upload-limit option. If non-zero "
  2299. #~ "value is\n"
  2300. #~ " specified, --max-upload-limit option is "
  2301. #~ "ignored."
  2302. #~ msgstr ""
  2303. #~ " --max-overall-upload-limit=VELOCITA Configura la velocità massima "
  2304. #~ "globale\n"
  2305. #~ " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  2306. #~ " Si può aggiungere K o M(1K = 1024, 1M = "
  2307. #~ "1024K).\n"
  2308. #~ " Per limitare la velocità di upload per ogni "
  2309. #~ "torrent, si usa\n"
  2310. #~ " l'opzione --max-upload-limit. Se si indica "
  2311. #~ "un valore diverso\n"
  2312. #~ " da 0, l'opzione --max-upload-limit verrà "
  2313. #~ "ignorata."