ca.po 83 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509
  1. # Catalan translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-03-13 23:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-04 07:10+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
  24. "una aturada d'emergència."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:214
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
  37. "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultats de la descàrrega:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "llegenda d'estat:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Per defecte: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etiquetes: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valors Disponibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "ha de estar entre %s i %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "ha de ser un número."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "ha de ser un dels següents:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "format proxy no reconegut"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR El directori on emmagatzemar el fitxer "
  95. "descarregat."
  96. #: src/usage_text.h:39
  97. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  98. msgstr " -o, --out=FILE El nom del fitxer descarregat."
  99. #: src/usage_text.h:41
  100. msgid ""
  101. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  102. " specified, log is written to stdout."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG El nom del fitxer d'anotacions.. Si es posa "
  105. "'-',\n"
  106. " les anotacions s'escriuen a stdout."
  107. #: src/usage_text.h:44
  108. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  109. msgstr " -D, --daemon Executa com dimoni."
  110. #: src/usage_text.h:46
  111. #, fuzzy
  112. msgid ""
  113. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  114. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  115. "and\n"
  116. " remaining URLs are used for backup. If less "
  117. "than\n"
  118. " N URLs are given, those URLs are used more "
  119. "than\n"
  120. " once so that N connections total are made\n"
  121. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  122. " Please note that in Metalink download, this\n"
  123. " option has no effect and use -C option instead."
  124. msgstr ""
  125. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  126. "el seu índex.\n"
  127. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  128. "opció\n"
  129. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  130. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  131. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  132. "rang: \"1-5\".\n"
  133. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  134. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  135. "variar\n"
  136. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  137. "metalink-*)."
  138. #: src/usage_text.h:55
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  146. "reintentar \n"
  147. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  148. "60.\n"
  149. " Defecte: 5"
  150. #: src/usage_text.h:58
  151. #, fuzzy
  152. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  153. msgstr ""
  154. " -t, --timeout=SEC Estableix el temps d'espera en segonds. "
  155. "Defecte: 60"
  156. #: src/usage_text.h:60
  157. #, fuzzy
  158. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  159. msgstr ""
  160. " -m, --max-tries=N Estableix el número d'intents. 0 significa "
  161. "ilimitat.\n"
  162. " Defecte: 5"
  163. #: src/usage_text.h:62
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  171. "les peticions al proxy.\n"
  172. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  173. " Defecte: tunnel"
  174. #: src/usage_text.h:66
  175. #, fuzzy
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  182. "les peticions al proxy.\n"
  183. " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  184. " Defecte: tunnel"
  185. #: src/usage_text.h:70
  186. #, fuzzy
  187. msgid ""
  188. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  189. " See also --all-proxy option.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --ftp-type=TYPE Estableix el tipus de transferència FTP. TYPE "
  193. "pot ser 'binary'\n"
  194. " o 'ascii'.\n"
  195. " Defecte: binary"
  196. #: src/usage_text.h:74
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  200. " You can override this setting and specify a\n"
  201. " proxy server for a particular protocol using\n"
  202. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  203. " options.\n"
  204. " This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  207. "descarregat.\n"
  208. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  209. "descàrrega\n"
  210. " començada per un navegador Web o un altre "
  211. "programa\n"
  212. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  213. "del\n"
  214. " principi. Aquesta opció només és\n"
  215. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  216. #: src/usage_text.h:81
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  220. "les URLs."
  221. #: src/usage_text.h:83
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  225. "totes les URLs."
  226. #: src/usage_text.h:85
  227. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  228. msgstr ""
  229. #: src/usage_text.h:87
  230. #, fuzzy
  231. msgid ""
  232. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  233. "basic\n"
  234. " is the only supported scheme."
  235. msgstr ""
  236. " --http-auth-scheme=SCHEME Estableix l'esquema d'autentificació HTTP. "
  237. "Actualment, només\n"
  238. " es suporta l'esquema bàsic.\n"
  239. " Defecte: basic"
  240. #: src/usage_text.h:90
  241. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  242. msgstr ""
  243. " --referer=REFERER Estableix la referència. Això afecta a "
  244. "totes les URLs."
  245. #: src/usage_text.h:92
  246. #, fuzzy
  247. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  248. msgstr ""
  249. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  250. "les URLs."
  251. #: src/usage_text.h:94
  252. #, fuzzy
  253. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  254. msgstr ""
  255. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  256. "totes les URLs."
  257. #: src/usage_text.h:96
  258. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  259. msgstr ""
  260. #: src/usage_text.h:98
  261. msgid ""
  262. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  263. "given,\n"
  264. " the active mode will be used."
  265. msgstr ""
  266. #: src/usage_text.h:101
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  270. "than\n"
  271. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  272. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  273. "limit.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " This option does not affect BitTorrent "
  276. "downloads."
  277. msgstr ""
  278. " --lowest-speed-limit=SPEED Tancar la connexió si la velocitat de connexió "
  279. "és més petita\n"
  280. " o igual a aquest valor (bytes per seg).\n"
  281. " 0 vol dir que aria2 no té límit en la "
  282. "velocitat baixa.\n"
  283. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " Aquesta opció no afecta les descàrregues de "
  285. "BitTorrent.\n"
  286. " Defecte: 0"
  287. #: src/usage_text.h:107
  288. #, fuzzy
  289. msgid ""
  290. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  291. "sec.\n"
  292. " 0 means unrestricted.\n"
  293. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  294. " To limit the download speed per download, use\n"
  295. " --max-download-limit option."
  296. msgstr ""
  297. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  298. "bytes per seg.\n"
  299. " 0 vol dir no restringit.\n"
  300. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  301. " Defecte: 0"
  302. #: src/usage_text.h:113
  303. #, fuzzy
  304. msgid ""
  305. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  306. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  307. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  308. " To limit the overall download speed, use\n"
  309. " --max-overall-download-limit option."
  310. msgstr ""
  311. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  312. "bytes per seg.\n"
  313. " 0 vol dir no restringit.\n"
  314. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  315. " Defecte: 0"
  316. #: src/usage_text.h:119
  317. #, fuzzy
  318. msgid ""
  319. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  320. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  321. "'prealloc'\n"
  322. " pre-allocates file space before download "
  323. "begins.\n"
  324. " This may take some time depending on the size "
  325. "of\n"
  326. " the file."
  327. msgstr ""
  328. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  329. "ser\n"
  330. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  331. "d'espai\n"
  332. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  333. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  334. "portar algun temps\n"
  335. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  336. " Defecte: prealloc"
  337. #: src/usage_text.h:125
  338. msgid ""
  339. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  340. " size is smaller than SIZE.\n"
  341. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  342. msgstr ""
  343. " --no-file-allocation-limit=SIZE No es reserva espai per fitxers amb\n"
  344. " mida més petita que SIZE.\n"
  345. " Vostè pot afegir K o M(1K = 1024, 1M "
  346. "= 1024K)."
  347. #: src/usage_text.h:129
  348. msgid ""
  349. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  350. "while\n"
  351. " allocating files.\n"
  352. " Turn off if you encounter any error"
  353. msgstr ""
  354. " --enable-direct-io[=true|false] Activa E/S directe, minimitza l'ùs de CPU "
  355. "quan\n"
  356. " es reserva espai per fitxers.\n"
  357. " Desactiveu-lo si trobeu algún error"
  358. #: src/usage_text.h:133
  359. #, fuzzy
  360. msgid ""
  361. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  362. " already exists but the corresponding .aria2 "
  363. "file\n"
  364. " doesn't exist."
  365. msgstr ""
  366. " --allow-overwrite=true|false Si és false, aria2 no descarrega un fitxer "
  367. "que\n"
  368. " ja existeix però el corresponent fitxer ."
  369. "aria2\n"
  370. " no existeix.\n"
  371. " Defecte: false"
  372. #: src/usage_text.h:137
  373. msgid ""
  374. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  375. "download\n"
  376. " when a piece length is different from one in\n"
  377. " a control file. If true is given, you can "
  378. "proceed\n"
  379. " but some download progress will be lost."
  380. msgstr ""
  381. #: src/usage_text.h:142
  382. #, fuzzy
  383. msgid ""
  384. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  385. "sequentially\n"
  386. " and download each URI in a separate session, "
  387. "like\n"
  388. " the usual command-line download utilities."
  389. msgstr ""
  390. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  391. "d'ordres\n"
  392. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  393. "com\n"
  394. " normalment ho farien les utilitats de "
  395. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  396. " Defecte: false"
  397. #: src/usage_text.h:146
  398. #, fuzzy
  399. msgid ""
  400. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  401. "already\n"
  402. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  403. " download.\n"
  404. " The new file name has a dot and a number"
  405. "(1..9999)\n"
  406. " appended."
  407. msgstr ""
  408. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  409. "fitxer\n"
  410. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  411. "descàrregues\n"
  412. " http/ftp\n"
  413. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  414. "número(1..9999).\n"
  415. " Defecte: true"
  416. #: src/usage_text.h:152
  417. #, fuzzy
  418. msgid ""
  419. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  420. " You can specify set of parts:\n"
  421. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  422. " Also you can specify numeric sequences with "
  423. "step\n"
  424. " counter:\n"
  425. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  426. " A step counter can be omitted.\n"
  427. " If all URIs do not point to the same file, "
  428. "such\n"
  429. " as the second example above, -Z option is\n"
  430. " required."
  431. msgstr ""
  432. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el suport de URI "
  433. "parametritzada.\n"
  434. " Es poden especificar conjunts de parts:\n"
  435. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  436. " També es poden posar sequències numèriques "
  437. "amb\n"
  438. " comptador de salt:\n"
  439. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  440. " Es pot ometre el comptador de salt.\n"
  441. " Si totes les URIs no apunten al mateix fitxer, "
  442. "tal\n"
  443. " com en el segon exemple anterior, es necessita "
  444. "la opció -Z.\n"
  445. " Defecte: false"
  446. #: src/usage_text.h:163
  447. msgid ""
  448. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  449. msgstr ""
  450. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  451. "HTTP/1.1."
  452. #: src/usage_text.h:165
  453. #, fuzzy
  454. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  455. msgstr ""
  456. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  457. "HTTP/1.1."
  458. #: src/usage_text.h:167
  459. #, fuzzy
  460. msgid ""
  461. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  462. "piece\n"
  463. " hashes. This option has effect only in "
  464. "BitTorrent\n"
  465. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  466. " Use this option to re-download a damaged "
  467. "portion\n"
  468. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  469. "option."
  470. msgstr ""
  471. " --check-integrity=true|false Comprova la integritat del fitxer validant el "
  472. "hash de les peces.\n"
  473. " Aquesta opció només serveix en descàrregues "
  474. "BitTorrent\n"
  475. " i descàrregues Metalink amb sumes de "
  476. "comprovació de trossos.\n"
  477. " Feu servir aquesta opció per tornar a "
  478. "descàrregar una part defectuosa\n"
  479. " d'un fitxer.\n"
  480. " Defecte: false"
  481. #: src/usage_text.h:173
  482. #, fuzzy
  483. msgid ""
  484. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  485. " --check-integrity option and file is "
  486. "complete,\n"
  487. " continue to seed file. If you want to check "
  488. "file\n"
  489. " and download it only when it is damaged or\n"
  490. " incomplete, set this option to false.\n"
  491. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  492. " download."
  493. msgstr ""
  494. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  495. "ser\n"
  496. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  497. "d'espai\n"
  498. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  499. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  500. "portar algun temps\n"
  501. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  502. " Defecte: prealloc"
  503. #: src/usage_text.h:181
  504. #, fuzzy
  505. msgid ""
  506. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  507. "calculating\n"
  508. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  509. " checksums are provided."
  510. msgstr ""
  511. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar les sumes de comprovació dels "
  512. "trossos\n"
  513. " mentre descarreguem un fitxer en mode "
  514. "Metalink. Aquesta opció\n"
  515. " només afecta a les descàrregues Metalink amb "
  516. "sumes de comprovació de trossos.\n"
  517. " Defecte: true"
  518. #: src/usage_text.h:185
  519. msgid ""
  520. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  521. " file. Use this option to resume a download\n"
  522. " started by a web browser or another program\n"
  523. " which downloads files sequentially from the\n"
  524. " beginning. Currently this option is only\n"
  525. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  526. msgstr ""
  527. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  528. "descarregat.\n"
  529. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  530. "descàrrega\n"
  531. " començada per un navegador Web o un altre "
  532. "programa\n"
  533. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  534. "del\n"
  535. " principi. Aquesta opció només és\n"
  536. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  537. #: src/usage_text.h:192
  538. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  539. msgstr ""
  540. " -U, --user-agent=USER_AGENT Estableix l'agent d'usuari per descàrregues "
  541. "http."
  542. #: src/usage_text.h:194
  543. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  544. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el suport netrc."
  545. #: src/usage_text.h:196
  546. #, fuzzy
  547. msgid ""
  548. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  549. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  550. " URIs on a single line using the TAB "
  551. "character.\n"
  552. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  553. " The additional out and dir options can be\n"
  554. " specified after each line of URIs. This "
  555. "optional\n"
  556. " line must start with white space(s). See "
  557. "INPUT\n"
  558. " FILE section of man page for details."
  559. msgstr ""
  560. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  561. "FILE. Es poden especificar\n"
  562. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  563. "les\n"
  564. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  565. "TAB.\n"
  566. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  567. "s'especifica '-'."
  568. #: src/usage_text.h:205
  569. msgid ""
  570. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  571. "for\n"
  572. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  573. "metalink.\n"
  574. " See also -s and -C options."
  575. msgstr ""
  576. #: src/usage_text.h:209
  577. #, fuzzy
  578. msgid ""
  579. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  580. "format\n"
  581. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  582. msgstr ""
  583. " --load-cookies=FILE Carregar els Cookies desde el fitxer FILE fent servir "
  584. "el format de\n"
  585. " Mozilla/Firefox (1.x/2.x) i Netscape."
  586. #: src/usage_text.h:212
  587. msgid ""
  588. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  589. "file\n"
  590. " and exit. More detailed information will be "
  591. "listed\n"
  592. " in case of torrent file."
  593. msgstr ""
  594. " -S, --show-files Escriu el llistat de fitxers d'un fitxer ."
  595. "torrent o .metalink\n"
  596. " i surt. Es llistarà Informació més detallada\n"
  597. " en el cas d'un fitxer torrent."
  598. #: src/usage_text.h:216
  599. #, fuzzy
  600. msgid ""
  601. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  602. " You can find the file index using the\n"
  603. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  604. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  605. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  606. "\".\n"
  607. " ',' and '-' can be used together.\n"
  608. " When used with the -M option, index may vary\n"
  609. " depending on the query(see --metalink-* "
  610. "options)."
  611. msgstr ""
  612. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  613. "el seu índex.\n"
  614. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  615. "opció\n"
  616. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  617. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  618. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  619. "rang: \"1-5\".\n"
  620. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  621. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  622. "variar\n"
  623. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  624. "metalink-*)."
  625. #: src/usage_text.h:225
  626. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  627. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camí al fitxer .torrent."
  628. #: src/usage_text.h:227
  629. msgid ""
  630. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  631. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  632. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  633. " parses it as a torrent file and downloads "
  634. "files\n"
  635. " mentioned in it.\n"
  636. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  637. " written to the disk, but is just kept in "
  638. "memory.\n"
  639. " If false is specified, the action mentioned "
  640. "above\n"
  641. " is not taken."
  642. msgstr ""
  643. #: src/usage_text.h:237
  644. #, fuzzy
  645. msgid ""
  646. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  647. " mentioned in .torrent file."
  648. msgstr ""
  649. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  650. "fitxer\n"
  651. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  652. " Defecte: true"
  653. #: src/usage_text.h:240
  654. msgid ""
  655. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  656. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  657. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  658. "'-'\n"
  659. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  660. "can\n"
  661. " be used together."
  662. msgstr ""
  663. #: src/usage_text.h:246
  664. #, fuzzy
  665. msgid ""
  666. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  667. "sec.\n"
  668. " 0 means unrestricted.\n"
  669. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  670. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  671. " --max-upload-limit option."
  672. msgstr ""
  673. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  674. "bytes per seg.\n"
  675. " 0 vol dir no restringit.\n"
  676. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  677. " Defecte: 0"
  678. #: src/usage_text.h:252
  679. #, fuzzy
  680. msgid ""
  681. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  682. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  683. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  684. " To limit the overall upload speed, use\n"
  685. " --max-overall-upload-limit option."
  686. msgstr ""
  687. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  688. "bytes per seg.\n"
  689. " 0 vol dir no restringit.\n"
  690. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  691. " Defecte: 0"
  692. #: src/usage_text.h:258
  693. msgid ""
  694. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  695. " --seed-ratio option."
  696. msgstr ""
  697. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  698. "Mirar també\n"
  699. " la opció --seed-ratio."
  700. #: src/usage_text.h:261
  701. #, fuzzy
  702. msgid ""
  703. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  704. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  705. " You are strongly encouraged to specify equals "
  706. "or\n"
  707. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  708. "to\n"
  709. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  710. " If --seed-time option is specified along with\n"
  711. " this option, seeding ends when at least one "
  712. "of\n"
  713. " the conditions is satisfied."
  714. msgstr ""
  715. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  716. "el seu índex.\n"
  717. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  718. "opció\n"
  719. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  720. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  721. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  722. "rang: \"1-5\".\n"
  723. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  724. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  725. "variar\n"
  726. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  727. "metalink-*)."
  728. #: src/usage_text.h:270
  729. msgid ""
  730. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  731. "in\n"
  732. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  733. " bytes are specified, only first 20\n"
  734. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  735. " specified, the random alphabet characters are\n"
  736. " added to make it's length 20 bytes."
  737. msgstr ""
  738. #: src/usage_text.h:277
  739. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  740. msgstr ""
  741. " --enable-peer-exchange[=true|false] Activa la extensió d'intercanvi entre "
  742. "iguals."
  743. #: src/usage_text.h:279
  744. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  745. msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
  746. #: src/usage_text.h:281
  747. msgid ""
  748. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  749. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  750. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  751. "'-'\n"
  752. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  753. "can\n"
  754. " be used together."
  755. msgstr ""
  756. #: src/usage_text.h:287
  757. msgid ""
  758. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  759. " network."
  760. msgstr ""
  761. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  762. " una xarxa DHT."
  763. #: src/usage_text.h:290
  764. #, fuzzy
  765. msgid ""
  766. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  767. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  768. #: src/usage_text.h:292
  769. msgid ""
  770. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  771. " If several encryption methods are provided by "
  772. "a\n"
  773. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  774. "satisfies\n"
  775. " the given level."
  776. msgstr ""
  777. #: src/usage_text.h:297
  778. msgid ""
  779. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  780. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  781. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  782. " handshake."
  783. msgstr ""
  784. #: src/usage_text.h:302
  785. msgid ""
  786. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  787. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  788. "temporarily\n"
  789. " increases the number of peers to try for more\n"
  790. " download speed. Configuring this option with "
  791. "your\n"
  792. " preferred download speed can increase your\n"
  793. " download speed in some cases.\n"
  794. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  795. msgstr ""
  796. #: src/usage_text.h:310
  797. msgid ""
  798. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  799. "each\n"
  800. " BitTorrent download."
  801. msgstr ""
  802. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el nombre màxim de fitxers a obrir en "
  803. "cada\n"
  804. " descàrrega BitTorrent."
  805. #: src/usage_text.h:313
  806. msgid ""
  807. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  808. " verifying piece hashes."
  809. msgstr ""
  810. #: src/usage_text.h:316
  811. #, fuzzy
  812. msgid ""
  813. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  814. "torrent.\n"
  815. " 0 means unlimited.\n"
  816. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  817. msgstr ""
  818. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  819. "reintentar \n"
  820. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  821. "60.\n"
  822. " Defecte: 5"
  823. #: src/usage_text.h:320
  824. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  825. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camí al fitxer .metalink."
  826. #: src/usage_text.h:322
  827. #, fuzzy
  828. msgid ""
  829. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  830. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  831. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  832. " respects them. This means that if Metalink "
  833. "defines\n"
  834. " the maxconnections attribute lower than\n"
  835. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  836. " maxconnections attribute instead of "
  837. "NUM_SERVERS.\n"
  838. " See also -s and -j options."
  839. msgstr ""
  840. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  841. "FILE. Es poden especificar\n"
  842. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  843. "les\n"
  844. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  845. "TAB.\n"
  846. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  847. "s'especifica '-'."
  848. #: src/usage_text.h:331
  849. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  850. msgstr " --metalink-version=VERSION La versió del fitxer a descarregar."
  851. #: src/usage_text.h:333
  852. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  853. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE L'idioma del fitxer a descarregar."
  854. #: src/usage_text.h:335
  855. msgid ""
  856. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  857. msgstr ""
  858. " --metalink-os=OS El Sistema Operatiu del fitxer a descarregar."
  859. #: src/usage_text.h:337
  860. #, fuzzy
  861. msgid ""
  862. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  863. " A comma-delimited list of locations is\n"
  864. " acceptable."
  865. msgstr ""
  866. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicació del servidor preferit.\n"
  867. " S'accepta una llista d'ubicacions delimitada "
  868. "per comes."
  869. #: src/usage_text.h:341
  870. msgid ""
  871. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  872. "'none'\n"
  873. " if you don't have any preferred protocol."
  874. msgstr ""
  875. #: src/usage_text.h:344
  876. msgid ""
  877. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  878. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  879. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  880. " parses it as a metalink file and downloads "
  881. "files\n"
  882. " mentioned in it.\n"
  883. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  884. " written to the disk, but is just kept in "
  885. "memory.\n"
  886. " If false is specified, the action mentioned "
  887. "above\n"
  888. " is not taken."
  889. msgstr ""
  890. #: src/usage_text.h:354
  891. msgid ""
  892. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  893. " protocols are available for a mirror in a "
  894. "metalink\n"
  895. " file, aria2 uses one of them.\n"
  896. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  897. " specify the preference of protocol."
  898. msgstr ""
  899. #: src/usage_text.h:360
  900. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  901. msgstr " -v, --version Escriure el número de versió i sortir."
  902. #: src/usage_text.h:362
  903. msgid ""
  904. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  905. " The help messages are classified in several\n"
  906. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  907. "for\n"
  908. " detailed explanation for the options related "
  909. "to\n"
  910. " http. If no matching category is found, "
  911. "search\n"
  912. " option name using a given word in middle "
  913. "match\n"
  914. " and print the result."
  915. msgstr ""
  916. #: src/usage_text.h:370
  917. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  918. msgstr " --no-conf Desactiva la càrrega del fitxer de configuració aria2.conf."
  919. #: src/usage_text.h:372
  920. msgid ""
  921. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  922. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  923. #: src/usage_text.h:374
  924. msgid ""
  925. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  926. "passed.\n"
  927. " If 0 is given, this feature is disabled."
  928. msgstr ""
  929. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  930. " Si el "
  931. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  932. #: src/usage_text.h:377
  933. msgid ""
  934. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  935. "use\n"
  936. " this option repeatedly to specify more than "
  937. "one\n"
  938. " header:\n"
  939. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  940. "9J1\"\n"
  941. " http://host/file"
  942. msgstr ""
  943. #: src/usage_text.h:383
  944. #, fuzzy
  945. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  946. msgstr ""
  947. " -q, --quiet[=true|false] aria2 ha de ser callat (no hi ha sortida a la "
  948. "consola)."
  949. #: src/usage_text.h:385
  950. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  951. msgstr " --async-dns[=true|false] Activa DNS asíncrona."
  952. #: src/usage_text.h:387
  953. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  954. msgstr " -ftp-reuse-connection[=true|false] Refusa connexió FTP."
  955. #: src/usage_text.h:389
  956. msgid ""
  957. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  958. "summary.\n"
  959. " Setting 0 suppresses the output."
  960. msgstr ""
  961. " --summary-interval=SEC Estableix l'interval de resumir el progres de "
  962. "descàrrega.\n"
  963. " Posant 0 no fa el resum."
  964. #: src/usage_text.h:392
  965. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  966. msgstr " --log-level=LEVEL Estableix el nivell d'anotació."
  967. #: src/usage_text.h:394
  968. #, fuzzy
  969. msgid ""
  970. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  971. "the\n"
  972. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  973. "available,\n"
  974. " apply it to the local file."
  975. msgstr ""
  976. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  977. "fitxer\n"
  978. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  979. " Defecte: true"
  980. #: src/usage_text.h:398
  981. msgid ""
  982. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  983. "establish\n"
  984. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  985. "the\n"
  986. " connection is established, this option makes "
  987. "no\n"
  988. " effect and --timeout option is used instead."
  989. msgstr ""
  990. #: src/usage_text.h:403
  991. #, fuzzy
  992. msgid ""
  993. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  994. "the\n"
  995. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  996. "getting\n"
  997. " a single byte, then force the download to "
  998. "fail.\n"
  999. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1000. " This options is effective only when using\n"
  1001. " HTTP/FTP servers."
  1002. msgstr ""
  1003. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1004. "ser\n"
  1005. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1006. "d'espai\n"
  1007. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1008. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1009. "portar algun temps\n"
  1010. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1011. " Defecte: prealloc"
  1012. #: src/usage_text.h:410
  1013. msgid ""
  1014. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1015. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1016. "order\n"
  1017. " appeared in the URI list.\n"
  1018. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1019. "speed\n"
  1020. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1021. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1022. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1023. " download speed is a part of performance "
  1024. "profile\n"
  1025. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1026. " --server-stat-if options.\n"
  1027. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1028. "best\n"
  1029. " mirrors for the first and reserved "
  1030. "connections.\n"
  1031. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1032. "which\n"
  1033. " has not been tested yet, and if each of them "
  1034. "has\n"
  1035. " already been tested, returns mirrors which has "
  1036. "to\n"
  1037. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1038. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1039. " performance profile of servers."
  1040. msgstr ""
  1041. #: src/usage_text.h:429
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid ""
  1044. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1045. "profile\n"
  1046. " of the servers is saved. You can load saved "
  1047. "data\n"
  1048. " using --server-stat-if option."
  1049. msgstr ""
  1050. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1051. "reintentar \n"
  1052. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1053. "60.\n"
  1054. " Defecte: 5"
  1055. #: src/usage_text.h:433
  1056. msgid ""
  1057. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1058. "profile\n"
  1059. " of the servers. The loaded data will be used "
  1060. "in\n"
  1061. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1062. " See also --uri-selector option"
  1063. msgstr ""
  1064. #: src/usage_text.h:438
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid ""
  1067. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1068. " performance profile of the servers since the "
  1069. "last\n"
  1070. " contact to them."
  1071. msgstr ""
  1072. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1073. "reintentar \n"
  1074. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1075. "60.\n"
  1076. " Defecte: 5"
  1077. #: src/usage_text.h:442
  1078. msgid ""
  1079. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1080. "seconds.\n"
  1081. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1082. "during\n"
  1083. " download. aria2 saves a control file when it "
  1084. "stops\n"
  1085. " regardless of the value."
  1086. msgstr ""
  1087. #: src/usage_text.h:447
  1088. msgid ""
  1089. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1090. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1091. " You may use --private-key option to specify "
  1092. "the\n"
  1093. " private key."
  1094. msgstr ""
  1095. #: src/usage_text.h:452
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid ""
  1098. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1099. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1100. " format. See also --certificate option."
  1101. msgstr ""
  1102. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  1103. "reintentar \n"
  1104. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  1105. "60.\n"
  1106. " Defecte: 5"
  1107. #: src/usage_text.h:456
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid ""
  1110. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1111. "verify\n"
  1112. " the peers. The certificate file must be in "
  1113. "PEM\n"
  1114. " format and can contain multiple CA "
  1115. "certificates.\n"
  1116. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1117. " verification."
  1118. msgstr ""
  1119. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1120. "ser\n"
  1121. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1122. "d'espai\n"
  1123. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1124. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1125. "portar algun temps\n"
  1126. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1127. " Defecte: prealloc"
  1128. #: src/usage_text.h:462
  1129. msgid ""
  1130. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1131. "specified\n"
  1132. " in --ca-certificate option."
  1133. msgstr ""
  1134. #: src/usage_text.h:465
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid ""
  1137. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1138. "where\n"
  1139. " proxy should not be used."
  1140. msgstr ""
  1141. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  1142. "Mirar també\n"
  1143. " la opció --seed-ratio."
  1144. #: src/usage_text.h:468
  1145. msgid ""
  1146. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1147. "HTTP\n"
  1148. " server."
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/usage_text.h:471
  1151. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/usage_text.h:484
  1154. msgid ""
  1155. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1156. "a\n"
  1157. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1158. " named 'external', it can accept any kind of "
  1159. "IP\n"
  1160. " addresses."
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/usage_text.h:489
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid ""
  1165. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1166. "it\n"
  1167. " is requested by the server. If false is set, "
  1168. "then\n"
  1169. " authorization header is always sent to the "
  1170. "server.\n"
  1171. " There is an exception: if username and "
  1172. "password\n"
  1173. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1174. " always sent to the server regardless of this\n"
  1175. " option."
  1176. msgstr ""
  1177. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1178. "ser\n"
  1179. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1180. "d'espai\n"
  1181. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1182. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1183. "portar algun temps\n"
  1184. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1185. " Defecte: prealloc"
  1186. #: src/usage_text.h:497
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid ""
  1189. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1190. "can\n"
  1191. " find the file index using the --show-files "
  1192. "option.\n"
  1193. " PATH is a relative path to the path specified "
  1194. "in\n"
  1195. " --dir option. You can use this option "
  1196. "multiple\n"
  1197. " times."
  1198. msgstr ""
  1199. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  1200. "ser\n"
  1201. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  1202. "d'espai\n"
  1203. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  1204. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  1205. "portar algun temps\n"
  1206. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  1207. " Defecte: prealloc"
  1208. #: src/usage_text.h:503
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid ""
  1211. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1212. "the\n"
  1213. " remote file is available and doesn't download\n"
  1214. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1215. "download.\n"
  1216. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1217. " specified."
  1218. msgstr ""
  1219. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  1220. "fitxer\n"
  1221. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  1222. "descàrregues\n"
  1223. " http/ftp\n"
  1224. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  1225. "número(1..9999).\n"
  1226. " Defecte: true"
  1227. #: src/version_usage.cc:54
  1228. msgid " version "
  1229. msgstr " versió "
  1230. #: src/version_usage.cc:71
  1231. #, c-format
  1232. msgid "Report bugs to %s"
  1233. msgstr "Informar d'errors a %s"
  1234. #: src/version_usage.cc:76
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1237. msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1238. #: src/version_usage.cc:86
  1239. #, fuzzy, c-format
  1240. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1241. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1242. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1243. msgid "Options:"
  1244. msgstr "Opcions:"
  1245. #: src/version_usage.cc:94
  1246. #, c-format
  1247. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1248. msgstr "No hi ha categoria d'ajuda o opció que concordi amb '%s'."
  1249. #: src/version_usage.cc:100
  1250. msgid "Printing all options."
  1251. msgstr "Imprimint totes les opcions."
  1252. #: src/version_usage.cc:102
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1255. msgstr "Imprimint les opcions etiquetades amb '%s'."
  1256. #: src/version_usage.cc:106
  1257. #, c-format
  1258. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1259. msgstr ""
  1260. "Consulti la opció -h per trobar altres opcions (%s) de la línia d'ordres."
  1261. #: src/version_usage.cc:120
  1262. msgid ""
  1263. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1264. " point to the same file or downloading will fail."
  1265. msgstr ""
  1266. " Es poden posar vàries URLs. A menys que s'especifiqui la opció -Z, totes "
  1267. "les URLs han\n"
  1268. " d'apuntar al mateix fitxer o la descàrrega fallarà."
  1269. #: src/version_usage.cc:122
  1270. msgid ""
  1271. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1272. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1273. " separate download."
  1274. msgstr ""
  1275. " Vostè també pot especificar varis fitxers torrent i fitxers metalink\n"
  1276. " emmagatzemats en un disc local. Si us plau, tingui en compte que sempre\n"
  1277. " son tractats com descàrregues separades."
  1278. #: src/version_usage.cc:127
  1279. msgid ""
  1280. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1281. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1282. "time,\n"
  1283. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1284. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1285. msgstr ""
  1286. " Es pot posar tant un fitxer torrent amb la opció -T i URLs. Fent-ho així,\n"
  1287. " descarreguem un fitxer des de l'eixam Torrent i el servidor http/ftp al "
  1288. "mateix temps,\n"
  1289. " mentre les dades provinents de http/ftp son pujades a l'eixam torrent. "
  1290. "Observeu que\n"
  1291. " només es pot integrar un únic fitxer amb http/ftp."
  1292. #: src/version_usage.cc:132
  1293. msgid ""
  1294. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1295. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1296. msgstr ""
  1297. " Asseguri's de que la URL és entre simples (') o dobles(\") cometes Si\n"
  1298. "conté \"&\" o altres caràcters que tenen un significat especial en el shell."
  1299. #: src/version_usage.cc:136
  1300. msgid "Refer to man page for more information."
  1301. msgstr "Per més informació consulti la pàgina man."
  1302. #: src/message.h:40
  1303. #, c-format
  1304. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1305. msgstr ""
  1306. "CUID#%d - La descàrrega per un segment s'ha completat satisfactòriament."
  1307. #: src/message.h:41
  1308. #, c-format
  1309. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1310. msgstr "CUID#%d - No hi ha cap segment disponible."
  1311. #: src/message.h:42
  1312. #, c-format
  1313. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1314. msgstr "CUID#%d - Connectant a %s:%d"
  1315. #: src/message.h:43
  1316. #, c-format
  1317. msgid ""
  1318. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1319. "header."
  1320. msgstr ""
  1321. "CUID#%d - El segment ha canviat. Enviarem la petició una altre vegada amb "
  1322. "una capçalera de Rang nova."
  1323. #: src/message.h:44
  1324. #, c-format
  1325. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1326. msgstr "CUID#%d - Redirigint cap a %s"
  1327. #: src/message.h:45
  1328. #, c-format
  1329. msgid ""
  1330. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1331. "%s"
  1332. msgstr ""
  1333. "CUID#%d - Demanant:\n"
  1334. "%s"
  1335. #: src/message.h:46
  1336. #, c-format
  1337. msgid ""
  1338. "CUID#%d - Response received:\n"
  1339. "%s"
  1340. msgstr ""
  1341. "CUID#%d - Resposta rebuda:\n"
  1342. "%s"
  1343. #: src/message.h:47
  1344. #, c-format
  1345. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1346. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada. URI=%s"
  1347. #: src/message.h:48
  1348. #, c-format
  1349. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1350. msgstr "CUID#%d - Re-arrencant la descàrrega. URI=%s"
  1351. #: src/message.h:49
  1352. #, c-format
  1353. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1354. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada."
  1355. #: src/message.h:50
  1356. #, c-format
  1357. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1358. msgstr ""
  1359. "CUID#%d - Intentat %d vegades, però sense èxit. Descàrrega cancel·lada."
  1360. #: src/message.h:51
  1361. #, c-format
  1362. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1363. msgstr "CUID#%d - Des-registrant cuid en el Gestor de segments."
  1364. #: src/message.h:57
  1365. #, c-format
  1366. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1367. msgstr "CUID#%d - tenim una nova peça. índex=%d"
  1368. #: src/message.h:58
  1369. #, c-format
  1370. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1371. msgstr "CUID#%d - hem agafat una peça dolenta. índex=%d"
  1372. #: src/message.h:59
  1373. #, c-format
  1374. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1375. msgstr "CUID#%d - Descàrrega incompleta: %s"
  1376. #: src/message.h:60
  1377. #, c-format
  1378. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1379. msgstr "#%d - Ja s'ha completat la descàrrega: %s"
  1380. #: src/message.h:61
  1381. #, c-format
  1382. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1383. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació correcta: %s"
  1384. #: src/message.h:62
  1385. #, c-format
  1386. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1387. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació incorrecta: %s"
  1388. #: src/message.h:63
  1389. #, c-format
  1390. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1391. msgstr "CUID#%d - Resolent nom del host %s"
  1392. #: src/message.h:64
  1393. #, c-format
  1394. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1395. msgstr "CUID#%d - Resolució del nom completa: %s -> %s"
  1396. #: src/message.h:65
  1397. #, c-format
  1398. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1399. msgstr "CUID#%d - La resolució del nom per %s ha fallat:%s"
  1400. #: src/message.h:66
  1401. #, c-format
  1402. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1403. msgstr "CUID#%d - Encertat el cau DNS: %s -> %s"
  1404. #: src/message.h:67
  1405. #, c-format
  1406. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1407. msgstr "CUID#%d - Cancel·lació demanada."
  1408. #: src/message.h:68
  1409. #, c-format
  1410. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1411. msgstr "CUID#%d - Connectant a l'igual %s"
  1412. #: src/message.h:69
  1413. #, c-format
  1414. msgid ""
  1415. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1416. "blockIndex=%d"
  1417. msgstr ""
  1418. "CUID#%d - Peça rebuda. índex=%d, començament=%d, longitud=%d, desviació=%"
  1419. "llu, bloc-índex=%d"
  1420. #: src/message.h:70
  1421. #, c-format
  1422. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1423. msgstr "CUID#%d - Camp de bits de la peça %s"
  1424. #: src/message.h:71
  1425. #, c-format
  1426. msgid ""
  1427. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1428. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1429. msgstr ""
  1430. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que l'igual ha estat "
  1431. "estrangulat. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1432. #: src/message.h:72
  1433. #, c-format
  1434. msgid ""
  1435. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1436. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1437. msgstr ""
  1438. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que s'ha rebut un "
  1439. "missatge de cancel·lació. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1440. #: src/message.h:73
  1441. #, c-format
  1442. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1443. msgstr ""
  1444. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre validàvem l'integritat del fitxer."
  1445. #: src/message.h:74
  1446. #, c-format
  1447. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1448. msgstr "CUID#%d - Interessat en l'igual"
  1449. #: src/message.h:75
  1450. #, c-format
  1451. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1452. msgstr "CUID#%d - No interessat en l'igual"
  1453. #: src/message.h:76
  1454. #, c-format
  1455. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1456. msgstr "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d"
  1457. #: src/message.h:77
  1458. #, c-format
  1459. msgid ""
  1460. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1461. "got choked."
  1462. msgstr ""
  1463. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d degut a que "
  1464. "el localhost ha estat estrangulat."
  1465. #: src/message.h:78
  1466. #, c-format
  1467. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1468. msgstr ""
  1469. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a temps excedit"
  1470. #: src/message.h:79
  1471. #, c-format
  1472. msgid ""
  1473. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1474. "acquired."
  1475. msgstr ""
  1476. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a que el bloc ha "
  1477. "estat rebut."
  1478. #: src/message.h:80
  1479. #, c-format
  1480. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1481. msgstr "CUID#%d - Extensió ràpida activada."
  1482. #: src/message.h:81
  1483. #, c-format
  1484. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1485. msgstr "CUID#%d - S'han activat els missatges ampliats."
  1486. #: src/message.h:82
  1487. #, c-format
  1488. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1489. msgstr ""
  1490. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre reservàvem espai per el fitxer."
  1491. #: src/message.h:83
  1492. #, c-format
  1493. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1494. msgstr ""
  1495. "CUID#%d - Hem detectat Content-Disposition. Fem servir %s com nom de fitxer"
  1496. #: src/message.h:84
  1497. #, c-format
  1498. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1499. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetat."
  1500. #: src/message.h:85
  1501. #, c-format
  1502. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1503. msgstr "CUID#%d - Fent servir el port %d per acceptar noves connexions"
  1504. #: src/message.h:86
  1505. #, c-format
  1506. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1507. msgstr "CUID#%d - Hi ha hagut en error mentre preníem el port=%d"
  1508. #: src/message.h:87
  1509. #, c-format
  1510. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1511. msgstr "CUID#%d - Connexió entrant, afegint nova ordre CUID#%d"
  1512. #: src/message.h:88
  1513. #, c-format
  1514. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1515. msgstr "CUID#%d - Error acceptant connexió"
  1516. #: src/message.h:89
  1517. #, c-format
  1518. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1519. msgstr ""
  1520. "CUID#%d - Hi ha hagut un error mentre processàvem la resposta del seguidor."
  1521. #: src/message.h:90
  1522. #, c-format
  1523. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1524. msgstr "CUID#%d - No es pot crear la petició en el seguidor."
  1525. #: src/message.h:91
  1526. #, c-format
  1527. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1528. msgstr "CUID#%d - Creant una nova ordre de petició al seguidor #%d"
  1529. #: src/message.h:92
  1530. #, c-format
  1531. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1532. msgstr "CUID#%d - L'igual és DHT-actiu."
  1533. #: src/message.h:94
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1536. msgstr "URI no reconeguda o protocol no suportat: %s"
  1537. #: src/message.h:95
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1540. msgstr "El seguidor ha tornat un missatge d'avís: %s"
  1541. #: src/message.h:96
  1542. #, c-format
  1543. msgid "The segment file %s exists."
  1544. msgstr "El fitxer de segments %s existeix."
  1545. #: src/message.h:97
  1546. #, c-format
  1547. msgid "The segment file %s does not exist."
  1548. msgstr "El fitxer de segments %s no existeix."
  1549. #: src/message.h:98
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Saving the segment file %s"
  1552. msgstr "Guardant el fitxer de segments %s"
  1553. #: src/message.h:99
  1554. msgid "The segment file was saved successfully."
  1555. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1556. #: src/message.h:100
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Loading the segment file %s."
  1559. msgstr "Carregant el fitxer de segments %s."
  1560. #: src/message.h:101
  1561. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1562. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1563. #: src/message.h:102
  1564. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1565. msgstr "No hi ha URI per descarregar. Descàrrega cancel·lada."
  1566. #: src/message.h:103
  1567. #, c-format
  1568. msgid ""
  1569. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1570. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1571. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1572. "overwrite=true option and restart aria2."
  1573. msgstr ""
  1574. "El fitxer %s ja existeix, però no hi ha fitxer de control (*.aria2). La "
  1575. "descàrrega ha estat cancel.lada per prevenir que el fitxer sigui tallat a 0. "
  1576. "Si vostè està segur de descarregar el fitxer una altre vegada, llavors "
  1577. "esborri el fitxer o afegeixi la opció --allow-overwrite=true option i "
  1578. "reinicïi aria2."
  1579. #: src/message.h:104
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1582. msgstr "Reservant fitxer %s, %s bytes"
  1583. #: src/message.h:105
  1584. msgid "File not found"
  1585. msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
  1586. #: src/message.h:106
  1587. msgid "Not a directory"
  1588. msgstr "No és un directori"
  1589. #: src/message.h:107
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1592. msgstr ""
  1593. "No hi ha prou sumes de comprovació. Longitud suma comprovació=%d, Número "
  1594. "sumes comprovació=%d"
  1595. #: src/message.h:108
  1596. #, c-format
  1597. msgid "Writing file %s"
  1598. msgstr "Escrivint fitxer %s"
  1599. #: src/message.h:109
  1600. msgid "No peer list received."
  1601. msgstr "No hem rebut llista d'iguals."
  1602. #: src/message.h:110
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Adding peer %s:%d"
  1605. msgstr "Afegint igual %s:%d"
  1606. #: src/message.h:111
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1609. msgstr "Esborrant peça gastada índex=%d, ratioOmplir(%%)=%d<=%d"
  1610. #: src/message.h:112
  1611. msgid "Download of selected files was complete."
  1612. msgstr "S'ha completat la descàrrega dels fitxers seleccionats."
  1613. #: src/message.h:113
  1614. msgid "The download was complete."
  1615. msgstr "S'ha completat la descàrrega."
  1616. #: src/message.h:114
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Removed %d have entries."
  1619. msgstr "Esborrat %d té entrades."
  1620. #: src/message.h:115
  1621. #, c-format
  1622. msgid "Validating file %s"
  1623. msgstr "Validant fitxer %s"
  1624. #: src/message.h:116
  1625. #, c-format
  1626. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1627. msgstr "%d segons per reservar %s byte(s)"
  1628. #: src/message.h:117
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1631. msgstr "Executant Ordre de Reservar Fitxer per CUID#%d."
  1632. #: src/message.h:118
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1635. msgstr "Metalink: Posant en cua %s per descàrrega."
  1636. #: src/message.h:119
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Download complete: %s"
  1639. msgstr "Descàrrega completa: %s"
  1640. #: src/message.h:120
  1641. msgid "Seeding is over."
  1642. msgstr "S'ha acabat de sembrar."
  1643. #: src/message.h:121
  1644. #, c-format
  1645. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1646. msgstr ""
  1647. "CUID#%d cancel·la el segment índex=%d. En comptes el CUID#%d el gestiona."
  1648. #: src/message.h:122
  1649. msgid "No chunk to verify."
  1650. msgstr "No hi ha cap tros per verificar."
  1651. #: src/message.h:123
  1652. #, c-format
  1653. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1654. msgstr "Suma de comprovació del tros correcte. hash=%s"
  1655. #: src/message.h:124
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1658. msgstr "Fallo al carregar cookies des de %s"
  1659. #: src/message.h:125
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1663. "support disabled."
  1664. msgstr ""
  1665. "El fitxer .netrc %s no té permisos correctes. Ha de ser 600. suport netrc "
  1666. "desactivat."
  1667. #: src/message.h:126
  1668. msgid "Logging started."
  1669. msgstr "Anotació arrancada."
  1670. #: src/message.h:127
  1671. msgid "Specify at least one URL."
  1672. msgstr "Especifiqueu al menys una URL."
  1673. #: src/message.h:128
  1674. msgid "daemon failed."
  1675. msgstr "Ha fallat el dimoni."
  1676. #: src/message.h:129
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1679. msgstr "La verificació ha acabat satisfactòriament fitxer=%s"
  1680. #: src/message.h:130
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1683. msgstr "S'ha detectat un error en la suma de comprovació. fitxer=%s"
  1684. #: src/message.h:131
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1687. msgstr "S'ha especificat un interval incomplet. %s"
  1688. #: src/message.h:132
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1691. msgstr "No es poden convertir els caràcters en un valor: %s"
  1692. #: src/message.h:133
  1693. msgid "Resource not found"
  1694. msgstr "Recurs no trobat"
  1695. #: src/message.h:134
  1696. #, c-format
  1697. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1698. msgstr "El fitxer ja existeix. Re-anomenat %s."
  1699. #: src/message.h:135
  1700. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1701. msgstr ""
  1702. "No es pot interpretat el fitxer XML metalink. El XML pot ser malconstruït."
  1703. #: src/message.h:136
  1704. #, fuzzy, c-format
  1705. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1706. msgstr "Mida de càrrega massa petita per %s, mida=%d."
  1707. #: src/message.h:137
  1708. #, c-format
  1709. msgid ""
  1710. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1711. "exist."
  1712. msgstr ""
  1713. "Eliminat el fitxer antic de control %s perquè el fitxer de descàrrega %s no "
  1714. "existeix."
  1715. #: src/message.h:138
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1718. msgstr "El vostre rati de compartir era %.1f, pujat/baixat=%sB/%sB"
  1719. #: src/message.h:139
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1722. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent."
  1723. #: src/message.h:140
  1724. msgid "Tracker returned null data."
  1725. msgstr "El Seguidor ha tornat dades nules."
  1726. #: src/message.h:141
  1727. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1728. msgstr "Ha fallat la inicialització de la biblioteca de sòcals de Windows"
  1729. #: src/message.h:142
  1730. #, c-format
  1731. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1732. msgstr "Han passat %d segon(s). Aturant l'aplicació."
  1733. #: src/message.h:143
  1734. #, c-format
  1735. msgid ""
  1736. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1737. msgstr ""
  1738. "Signatura guardada com %s. Si us plau tingui en compte que aria2 no verifica "
  1739. "les signatures."
  1740. #: src/message.h:145
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1743. msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix."
  1744. #: src/message.h:148
  1745. #, fuzzy, c-format
  1746. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1747. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1748. #: src/message.h:149
  1749. #, fuzzy, c-format
  1750. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1751. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1752. #: src/message.h:150
  1753. #, fuzzy, c-format
  1754. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1755. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1756. #: src/message.h:153
  1757. #, fuzzy, c-format
  1758. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1759. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1760. #: src/message.h:154
  1761. #, fuzzy, c-format
  1762. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1763. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1764. #: src/message.h:155
  1765. #, fuzzy, c-format
  1766. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1767. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1768. #: src/message.h:158
  1769. #, fuzzy, c-format
  1770. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1771. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1772. #: src/message.h:159
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1775. msgstr ""
  1776. #: src/message.h:161
  1777. #, fuzzy, c-format
  1778. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1779. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1780. #: src/message.h:163
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1783. msgstr ""
  1784. #: src/message.h:164
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "No certificate found."
  1787. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1788. #: src/message.h:165
  1789. msgid "Hostname not match."
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/message.h:166
  1792. msgid "No files to download."
  1793. msgstr ""
  1794. #: src/message.h:168
  1795. msgid ""
  1796. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1797. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1798. msgstr ""
  1799. #: src/message.h:170
  1800. #, fuzzy, c-format
  1801. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1802. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  1803. #: src/message.h:171
  1804. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1805. msgstr ""
  1806. #: src/message.h:174
  1807. msgid "Timeout."
  1808. msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
  1809. #: src/message.h:175
  1810. msgid "Invalid chunk size."
  1811. msgstr "Mida del tros incorrecte."
  1812. #: src/message.h:176
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1815. msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
  1816. #: src/message.h:177
  1817. msgid "Invalid header."
  1818. msgstr "Capçalera incorrecte."
  1819. #: src/message.h:178
  1820. msgid "Invalid response."
  1821. msgstr "Resposta incorrecte."
  1822. #: src/message.h:179
  1823. msgid "No header found."
  1824. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1825. #: src/message.h:180
  1826. msgid "No status header."
  1827. msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
  1828. #: src/message.h:181
  1829. msgid "Proxy connection failed."
  1830. msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
  1831. #: src/message.h:182
  1832. msgid "Connection failed."
  1833. msgstr "Ha fallat la connexió."
  1834. #: src/message.h:183
  1835. #, c-format
  1836. msgid ""
  1837. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1838. "Expected:%s Actual:%s"
  1839. msgstr ""
  1840. "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
  1841. "s Actual:%s"
  1842. #: src/message.h:184
  1843. #, c-format
  1844. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1845. msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
  1846. #: src/message.h:185
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Too large file size. size=%s"
  1849. msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
  1850. #: src/message.h:186
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1853. msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
  1854. #: src/message.h:187
  1855. #, c-format
  1856. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1857. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
  1858. #: src/message.h:188
  1859. msgid "SSL I/O error"
  1860. msgstr "Error d'E/S SSL"
  1861. #: src/message.h:189
  1862. msgid "SSL protocol error"
  1863. msgstr "Error de protocol SSL"
  1864. #: src/message.h:190
  1865. #, c-format
  1866. msgid "SSL unknown error %d"
  1867. msgstr "Error SSL desconegut %d"
  1868. #: src/message.h:191
  1869. #, c-format
  1870. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1871. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
  1872. #: src/message.h:192
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1875. msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
  1876. #: src/message.h:193
  1877. msgid "Authorization failed."
  1878. msgstr "Ha fallat l'autorització."
  1879. #: src/message.h:194
  1880. msgid "Got EOF from the server."
  1881. msgstr "Rebut EOF des del servidor."
  1882. #: src/message.h:195
  1883. msgid "Got EOF from peer."
  1884. msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
  1885. #: src/message.h:196
  1886. msgid "Malformed meta info."
  1887. msgstr "meta info mal formada."
  1888. #: src/message.h:198
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1891. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1892. #: src/message.h:199
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1895. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
  1896. #: src/message.h:200
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1899. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1900. #: src/message.h:201
  1901. msgid "Failed to read data from disk."
  1902. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1903. #: src/message.h:202
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1906. msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
  1907. #: src/message.h:203
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1910. msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
  1911. #: src/message.h:204
  1912. #, c-format
  1913. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1914. msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
  1915. #: src/message.h:205
  1916. #, c-format
  1917. msgid "%s is not a directory."
  1918. msgstr "%s no és un directori."
  1919. #: src/message.h:206
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1922. msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
  1923. #: src/message.h:207
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1926. msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1927. #: src/message.h:208
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1930. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1931. #: src/message.h:209
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1934. msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
  1935. #: src/message.h:211
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1938. msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
  1939. #: src/message.h:212
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1942. msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
  1943. #: src/message.h:213
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1946. msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
  1947. #: src/message.h:214
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1950. msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
  1951. #: src/message.h:215
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1954. msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
  1955. #: src/message.h:216
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1958. msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
  1959. #: src/message.h:217
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1962. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1963. #: src/message.h:218
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1966. msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
  1967. #: src/message.h:219
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1970. msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
  1971. #: src/message.h:220
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1974. msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
  1975. #: src/message.h:221
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1978. msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
  1979. #: src/message.h:222
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1982. msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
  1983. #: src/message.h:223
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1986. msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
  1987. #: src/message.h:224
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1990. msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
  1991. #: src/message.h:225
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1994. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1995. #: src/message.h:226
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1998. msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
  1999. #: src/message.h:227
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2002. msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
  2003. #: src/message.h:228
  2004. #, c-format
  2005. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2006. msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
  2007. #: src/message.h:229
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2010. msgstr ""
  2011. "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
  2012. "d."
  2013. #: src/message.h:230
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2016. msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
  2017. #: src/message.h:231
  2018. #, c-format
  2019. msgid ""
  2020. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2021. "s, actualHash=%s"
  2022. msgstr ""
  2023. "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
  2024. "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
  2025. #: src/message.h:232
  2026. msgid "Download aborted."
  2027. msgstr "Descàrrega cancel·lada."
  2028. #: src/message.h:233
  2029. #, c-format
  2030. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2031. msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
  2032. #: src/message.h:234
  2033. msgid "Insufficient checksums."
  2034. msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
  2035. #: src/message.h:235
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2038. msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
  2039. #: src/message.h:236
  2040. msgid "Flooding detected."
  2041. msgstr "Detectat vessament."
  2042. #: src/message.h:237
  2043. #, c-format
  2044. msgid ""
  2045. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2046. "certain period(%d seconds)."
  2047. msgstr ""
  2048. "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
  2049. "o peces en el període establert (%d segons)."
  2050. #: src/message.h:238
  2051. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2052. msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
  2053. #: src/message.h:239
  2054. #, c-format
  2055. msgid "No such file entry %s"
  2056. msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
  2057. #: src/message.h:240
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2060. msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2061. #: src/message.h:241
  2062. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2063. msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
  2064. #: src/message.h:242
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2067. msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
  2068. #: src/message.h:243
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2071. msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
  2072. #: src/message.h:244
  2073. msgid "No file matched with your preference."
  2074. msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
  2075. #: src/message.h:245
  2076. msgid "Exception caught"
  2077. msgstr "Hem trobat una excepció."
  2078. #: src/message.h:246
  2079. #, fuzzy, c-format
  2080. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2081. msgstr ""
  2082. "La longitud màxima de càrrega ha estat excedida o és incorrecte. longitud = %"
  2083. "u"
  2084. #: src/message.h:247
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2087. msgstr ""
  2088. "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
  2089. "s, remot %s"
  2090. #: src/BtSetup.cc:160
  2091. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2092. msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"
  2093. #: src/Util.cc:731
  2094. msgid "Files:"
  2095. msgstr "Fitxers:"
  2096. #, fuzzy
  2097. #~ msgid ""
  2098. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2099. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2100. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2101. #~ "1024K)."
  2102. #~ msgstr ""
  2103. #~ " --max-download-limit=SPEED Establir la màxima velocitat de connexió en "
  2104. #~ "bytes per seg.\n"
  2105. #~ " 0 vol dir no restringit.\n"
  2106. #~ " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = "
  2107. #~ "1024K).\n"
  2108. #~ " Defecte: 0"
  2109. #, fuzzy
  2110. #~ msgid ""
  2111. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  2112. #~ "HTTP\n"
  2113. #~ " Server to listen to."
  2114. #~ msgstr ""
  2115. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada "
  2116. #~ "a \n"
  2117. #~ " una xarxa DHT."
  2118. #~ msgid ""
  2119. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2120. #~ "URLs."
  2121. #~ msgstr ""
  2122. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Fer servir un servidor proxy HTTP. Això "
  2123. #~ "afecta a totes les URLs."
  2124. #~ msgid ""
  2125. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2126. #~ msgstr ""
  2127. #~ " --http-proxy-user=USER Estableix l'usuari del proxy HTTP. Això "
  2128. #~ "afecta a totes les URLs."
  2129. #~ msgid ""
  2130. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2131. #~ "URLs."
  2132. #~ msgstr ""
  2133. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas del proxy HTTP. "
  2134. #~ "Això afecta a totes les URLs."
  2135. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2136. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Fer servir mode passiu en FTP."
  2137. #~ msgid ""
  2138. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2139. #~ " simultaneously."
  2140. #~ msgstr ""
  2141. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El nombre de servidors a connectar\n"
  2142. #~ " simultàniament."
  2143. #~ msgid ""
  2144. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2145. #~ " Default: anonymous"
  2146. #~ msgstr ""
  2147. #~ " --ftp-user=USER Estableix l'usuari FTP. Això afecta a totes "
  2148. #~ "les URLs.\n"
  2149. #~ " Defecte: anonymous"
  2150. #~ msgid ""
  2151. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2152. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2153. #~ msgstr ""
  2154. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas FTP. Això afecta a "
  2155. #~ "totes les URLs.\n"
  2156. #~ " Defecte: ARIA2USER@"
  2157. #~ msgid ""
  2158. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2159. #~ "'get' or\n"
  2160. #~ " 'tunnel'.\n"
  2161. #~ " Default: tunnel"
  2162. #~ msgstr ""
  2163. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Fer servir el proxy HTTP per FTP. METHOD "
  2164. #~ "pot ser 'get' o\n"
  2165. #~ " 'tunnel'.\n"
  2166. #~ " Defecte: tunnel"
  2167. #~ msgid ""
  2168. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2169. #~ " Default: false"
  2170. #~ msgstr ""
  2171. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalització HTTP/1.1.\n"
  2172. #~ " Defecte: false"