bg.po 96 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-02-01 13:03+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:56+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-18 11:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:214
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:417
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:458
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:55
  121. msgid ""
  122. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  123. "error\n"
  124. " has occured."
  125. msgstr ""
  126. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  127. "грешка\n"
  128. " е настъпила."
  129. #: src/usage_text.h:58
  130. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  131. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  132. #: src/usage_text.h:60
  133. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  134. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  135. #: src/usage_text.h:62
  136. msgid ""
  137. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  138. " See also --all-proxy option.\n"
  139. " This affects all URLs."
  140. msgstr ""
  141. #: src/usage_text.h:66
  142. msgid ""
  143. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  144. " See also --all-proxy option.\n"
  145. " This affects all URLs."
  146. msgstr ""
  147. #: src/usage_text.h:70
  148. msgid ""
  149. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. #: src/usage_text.h:74
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  157. " You can override this setting and specify a\n"
  158. " proxy server for a particular protocol using\n"
  159. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  160. " options.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  164. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  165. "възобнови даунлоуд\n"
  166. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  167. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  168. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  169. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  170. #: src/usage_text.h:81
  171. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  174. #: src/usage_text.h:83
  175. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  178. #: src/usage_text.h:85
  179. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  180. msgstr ""
  181. #: src/usage_text.h:87
  182. msgid ""
  183. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  184. "basic\n"
  185. " is the only supported scheme."
  186. msgstr ""
  187. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  188. "Понастоящем, основен\n"
  189. " е единствената поддържана схема."
  190. #: src/usage_text.h:90
  191. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  192. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  193. #: src/usage_text.h:92
  194. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  195. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  196. #: src/usage_text.h:94
  197. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  198. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  199. #: src/usage_text.h:96
  200. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  201. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  202. #: src/usage_text.h:98
  203. msgid ""
  204. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  205. "given,\n"
  206. " the active mode will be used."
  207. msgstr ""
  208. #: src/usage_text.h:101
  209. msgid ""
  210. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  211. "than\n"
  212. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  213. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  214. "limit.\n"
  215. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  216. " This option does not affect BitTorrent "
  217. "downloads."
  218. msgstr ""
  219. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  220. "е по-малка от\n"
  221. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  222. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  223. "скорост.\n"
  224. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  225. "1024K).\n"
  226. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  227. #: src/usage_text.h:107
  228. msgid ""
  229. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  230. " 0 means unrestricted.\n"
  231. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  232. msgstr ""
  233. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  234. "в секунда.\n"
  235. " 0 означава неограничена.\n"
  236. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  237. "1024K)."
  238. #: src/usage_text.h:111
  239. msgid ""
  240. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  241. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  242. "'prealloc'\n"
  243. " pre-allocates file space before download "
  244. "begins.\n"
  245. " This may take some time depending on the size "
  246. "of\n"
  247. " the file."
  248. msgstr ""
  249. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  250. " 'none' не разпределя предварително "
  251. "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  252. " разпределя предварително пространство за файла "
  253. "преди даунлоудът да започне.\n"
  254. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  255. "от големината на\n"
  256. " файла."
  257. #: src/usage_text.h:117
  258. msgid ""
  259. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  260. " size is smaller than SIZE.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  262. msgstr ""
  263. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  264. "файлове, които\n"
  265. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  266. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  267. "1024K)."
  268. #: src/usage_text.h:121
  269. msgid ""
  270. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  271. "while\n"
  272. " allocating files.\n"
  273. " Turn off if you encounter any error"
  274. msgstr ""
  275. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  276. "намалява употребата на процесора докато\n"
  277. " се разпределят файловете.\n"
  278. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  279. #: src/usage_text.h:125
  280. msgid ""
  281. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  282. " already exists but the corresponding .aria2 "
  283. "file\n"
  284. " doesn't exist."
  285. msgstr ""
  286. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, който\n"
  287. " вече съществува, но съответният .aria2 файл\n"
  288. " не съществува."
  289. #: src/usage_text.h:129
  290. msgid ""
  291. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  292. "download\n"
  293. " when a piece length is different from one in\n"
  294. " a control file. If true is given, you can "
  295. "proceed\n"
  296. " but some download progress will be lost."
  297. msgstr ""
  298. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  299. "даунлоуда\n"
  300. " когато дължината на частта е различна от тази "
  301. "в\n"
  302. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  303. "продължите\n"
  304. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  305. "загубен."
  306. #: src/usage_text.h:134
  307. msgid ""
  308. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  309. "sequentially\n"
  310. " and download each URI in a separate session, "
  311. "like\n"
  312. " the usual command-line download utilities."
  313. msgstr ""
  314. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  315. "последователно\n"
  316. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  317. "като\n"
  318. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  319. "командната линия."
  320. #: src/usage_text.h:138
  321. msgid ""
  322. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  323. "already\n"
  324. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  325. " download.\n"
  326. " The new file name has a dot and a number"
  327. "(1..9999)\n"
  328. " appended."
  329. msgstr ""
  330. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  331. "вече\n"
  332. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  333. "ftp\n"
  334. " даунлоуд.\n"
  335. " Новото име на файла има точка и номер"
  336. "(1..9999)\n"
  337. " прикрепени."
  338. #: src/usage_text.h:144
  339. msgid ""
  340. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  341. " You can specify set of parts:\n"
  342. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  343. " Also you can specify numeric sequences with "
  344. "step\n"
  345. " counter:\n"
  346. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  347. " A step counter can be omitted.\n"
  348. " If all URIs do not point to the same file, "
  349. "such\n"
  350. " as the second example above, -Z option is\n"
  351. " required."
  352. msgstr ""
  353. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  354. "URI.\n"
  355. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  356. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  357. " Също можете да уточните числова "
  358. "последователност със стъпков\n"
  359. " брояч:\n"
  360. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  361. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  362. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  363. "като\n"
  364. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  365. " изисква."
  366. #: src/usage_text.h:155
  367. msgid ""
  368. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  369. msgstr ""
  370. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  371. #: src/usage_text.h:157
  372. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  373. msgstr ""
  374. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  375. #: src/usage_text.h:159
  376. #, fuzzy
  377. msgid ""
  378. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  379. "piece\n"
  380. " hashes. This option has effect only in "
  381. "BitTorrent\n"
  382. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  383. " Use this option to re-download a damaged "
  384. "portion\n"
  385. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  386. "option."
  387. msgstr ""
  388. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  389. "вече\n"
  390. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  391. "ftp\n"
  392. " даунлоуд.\n"
  393. " Новото име на файла има точка и номер"
  394. "(1..9999)\n"
  395. " прикрепени."
  396. #: src/usage_text.h:165
  397. #, fuzzy
  398. msgid ""
  399. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  400. " --check-integrity option and file is "
  401. "complete,\n"
  402. " continue to seed file. If you want to check "
  403. "file\n"
  404. " and download it only when it is damaged or\n"
  405. " incomplete, set this option to false.\n"
  406. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  407. " download."
  408. msgstr ""
  409. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  410. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  411. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  412. "за\n"
  413. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  414. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  415. "категория, потърсете\n"
  416. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  417. "общо съответствие\n"
  418. " и резултатът се отпечатва."
  419. #: src/usage_text.h:173
  420. #, fuzzy
  421. msgid ""
  422. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  423. "calculating\n"
  424. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  425. " checksums are provided."
  426. msgstr ""
  427. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
  428. "суми докато\n"
  429. " се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
  430. "опция\n"
  431. " само влияе в режим Metalink с парчета на "
  432. "контролните суми."
  433. #: src/usage_text.h:177
  434. msgid ""
  435. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  436. " file. Use this option to resume a download\n"
  437. " started by a web browser or another program\n"
  438. " which downloads files sequentially from the\n"
  439. " beginning. Currently this option is only\n"
  440. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  441. msgstr ""
  442. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  443. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  444. "възобнови даунлоуд\n"
  445. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  446. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  447. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  448. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  449. #: src/usage_text.h:184
  450. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  451. msgstr ""
  452. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  453. "даунлоуди."
  454. #: src/usage_text.h:186
  455. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  456. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  457. #: src/usage_text.h:188
  458. msgid ""
  459. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  460. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  461. " URIs on a single line using the TAB "
  462. "character.\n"
  463. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  464. " The additional out and dir options can be\n"
  465. " specified after each line of URIs. This "
  466. "optional\n"
  467. " line must start with white space(s). See "
  468. "INPUT\n"
  469. " FILE section of man page for details."
  470. msgstr ""
  471. #: src/usage_text.h:197
  472. msgid ""
  473. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  474. "for\n"
  475. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  476. "metalink.\n"
  477. " See also -s and -C options."
  478. msgstr ""
  479. #: src/usage_text.h:201
  480. msgid ""
  481. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  482. "format\n"
  483. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  484. msgstr ""
  485. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  486. "формат\n"
  487. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  488. #: src/usage_text.h:204
  489. msgid ""
  490. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  491. "file\n"
  492. " and exit. More detailed information will be "
  493. "listed\n"
  494. " in case of torrent file."
  495. msgstr ""
  496. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  497. "файловете\n"
  498. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  499. "изписана\n"
  500. " в случай на торент файл."
  501. #: src/usage_text.h:208
  502. #, fuzzy
  503. msgid ""
  504. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  505. " You can find the file index using the\n"
  506. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  507. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  508. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  509. "\".\n"
  510. " ',' and '-' can be used together.\n"
  511. " When used with the -M option, index may vary\n"
  512. " depending on the query(see --metalink-* "
  513. "options)."
  514. msgstr ""
  515. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  516. "индекс.\n"
  517. " Можете да намерите файловия индекс "
  518. "използвайки\n"
  519. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  520. "могат да бъдат\n"
  521. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  522. "\".\n"
  523. " Можете също така да използвате '-' за да "
  524. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  525. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  526. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  527. "да се променя\n"
  528. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  529. "options)."
  530. #: src/usage_text.h:217
  531. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  532. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  533. #: src/usage_text.h:219
  534. msgid ""
  535. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  536. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  537. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  538. " parses it as a torrent file and downloads "
  539. "files\n"
  540. " mentioned in it.\n"
  541. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  542. " written to the disk, but is just kept in "
  543. "memory.\n"
  544. " If false is specified, the action mentioned "
  545. "above\n"
  546. " is not taken."
  547. msgstr ""
  548. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  549. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  550. "съдържанието е\n"
  551. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  552. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  553. "даунлоудва файловете\n"
  554. " споменати в него.\n"
  555. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  556. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  557. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  558. "отгоре\n"
  559. " не се извършва."
  560. #: src/usage_text.h:229
  561. msgid ""
  562. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  563. " mentioned in .torrent file."
  564. msgstr ""
  565. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  566. "файл\n"
  567. " споменат в .torrent файла."
  568. #: src/usage_text.h:232
  569. msgid ""
  570. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  571. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  572. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  573. "'-'\n"
  574. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  575. "can\n"
  576. " be used together."
  577. msgstr ""
  578. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  579. "даунлоудите.\n"
  580. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  581. "като се използва ',',\n"
  582. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  583. "използвате '-'\n"
  584. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  585. "'-' могат\n"
  586. " да се използват заедно."
  587. #: src/usage_text.h:238
  588. msgid ""
  589. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  590. "sec.\n"
  591. " 0 means unrestricted.\n"
  592. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  593. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  594. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  595. "is\n"
  596. " specified, --max-upload-limit option is "
  597. "ignored."
  598. msgstr ""
  599. #: src/usage_text.h:245
  600. #, fuzzy
  601. msgid ""
  602. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  603. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  604. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  605. " To limit the overall upload speed, use\n"
  606. " --max-overall-upload-limit option."
  607. msgstr ""
  608. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  609. "в секунда.\n"
  610. " 0 означава неограничена.\n"
  611. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  612. "1024K)."
  613. #: src/usage_text.h:251
  614. msgid ""
  615. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  616. " --seed-ratio option."
  617. msgstr ""
  618. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  619. " опцията --seed-ratio."
  620. #: src/usage_text.h:254
  621. #, fuzzy
  622. msgid ""
  623. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  624. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  625. " You are strongly encouraged to specify equals "
  626. "or\n"
  627. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  628. "to\n"
  629. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  630. " If --seed-time option is specified along with\n"
  631. " this option, seeding ends when at least one "
  632. "of\n"
  633. " the conditions is satisfied."
  634. msgstr ""
  635. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  636. "торенти\n"
  637. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  638. "RATIO. 1.0 се\n"
  639. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  640. " сийдвате независимо от коефициента на "
  641. "споделяне.\n"
  642. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  643. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  644. "едно от\n"
  645. " условията е изпълнено."
  646. #: src/usage_text.h:263
  647. msgid ""
  648. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  649. "in\n"
  650. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  651. " bytes are specified, only first 20\n"
  652. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  653. " specified, the random alphabet characters are\n"
  654. " added to make it's length 20 bytes."
  655. msgstr ""
  656. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  657. "на пера в\n"
  658. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  659. "20\n"
  660. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  661. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  662. "са\n"
  663. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  664. " добавят за да се направи дължината 20 байта."
  665. #: src/usage_text.h:270
  666. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  667. msgstr ""
  668. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  669. #: src/usage_text.h:272
  670. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  671. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  672. #: src/usage_text.h:274
  673. msgid ""
  674. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  675. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  676. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  677. "'-'\n"
  678. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  679. "can\n"
  680. " be used together."
  681. msgstr ""
  682. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  683. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  684. "като се използва ',',\n"
  685. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  686. "използвате '-'\n"
  687. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  688. "'-' могат\n"
  689. " да бъдат използвани заедно."
  690. #: src/usage_text.h:280
  691. msgid ""
  692. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  693. " network."
  694. msgstr ""
  695. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  696. "DHT\n"
  697. " мрежата."
  698. #: src/usage_text.h:283
  699. msgid ""
  700. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  701. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  702. #: src/usage_text.h:285
  703. #, fuzzy
  704. msgid ""
  705. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  706. " If several encryption methods are provided by "
  707. "a\n"
  708. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  709. "satisfies\n"
  710. " the given level."
  711. msgstr ""
  712. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  713. "шифроване.\n"
  714. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  715. "от\n"
  716. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  717. "задоволява\n"
  718. " даденото равнище."
  719. #: src/usage_text.h:290
  720. msgid ""
  721. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  722. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  723. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  724. " handshake."
  725. msgstr ""
  726. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  727. " не установява връзка със завещаното "
  728. "BitTorrent\n"
  729. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  730. "използва Obfuscation\n"
  731. " ръкостискане."
  732. #: src/usage_text.h:295
  733. #, fuzzy
  734. msgid ""
  735. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  736. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  737. "temporarily\n"
  738. " increases the number of peers to try for more\n"
  739. " download speed. Configuring this option with "
  740. "your\n"
  741. " preferred download speed can increase your\n"
  742. " download speed in some cases.\n"
  743. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  744. msgstr ""
  745. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  746. "скоростта\n"
  747. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  748. "и\n"
  749. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  750. "покриване на пера.\n"
  751. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  752. "1024K)."
  753. #: src/usage_text.h:303
  754. msgid ""
  755. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  756. "each\n"
  757. " BitTorrent download."
  758. msgstr ""
  759. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  760. "във всеки\n"
  761. " BitTorrent даунлоуд."
  762. #: src/usage_text.h:306
  763. msgid ""
  764. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  765. " verifying piece hashes."
  766. msgstr ""
  767. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  768. "без\n"
  769. " проверяване на частта на хеша."
  770. #: src/usage_text.h:309
  771. #, fuzzy
  772. msgid ""
  773. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  774. "torrent.\n"
  775. " 0 means unlimited.\n"
  776. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  777. msgstr ""
  778. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  779. "профил\n"
  780. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  781. "записана информация\n"
  782. " използвайки --server-stat-if опцията."
  783. #: src/usage_text.h:313
  784. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  785. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  786. #: src/usage_text.h:315
  787. #, fuzzy
  788. msgid ""
  789. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  790. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  791. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  792. " respects them. This means that if Metalink "
  793. "defines\n"
  794. " the maxconnections attribute lower than\n"
  795. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  796. " maxconnections attribute instead of "
  797. "NUM_SERVERS.\n"
  798. " See also -s and -j options."
  799. msgstr ""
  800. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  801. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  802. "съдържанието е\n"
  803. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  804. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  805. "и даунлоудва файловете\n"
  806. " споменати в него.\n"
  807. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  808. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  809. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  810. "отгоре\n"
  811. " не се извършва."
  812. #: src/usage_text.h:324
  813. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  814. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  815. #: src/usage_text.h:326
  816. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  817. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  818. #: src/usage_text.h:328
  819. msgid ""
  820. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  821. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  822. #: src/usage_text.h:330
  823. #, fuzzy
  824. msgid ""
  825. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  826. " A comma-delimited list of locations is\n"
  827. " acceptable."
  828. msgstr ""
  829. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  830. "сървър.\n"
  831. " Списък, разделен със запетайки на "
  832. "местоположенията е\n"
  833. " приемлив."
  834. #: src/usage_text.h:334
  835. #, fuzzy
  836. msgid ""
  837. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  838. "'none'\n"
  839. " if you don't have any preferred protocol."
  840. msgstr ""
  841. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  842. "Уточнете 'none'\n"
  843. " ако нямате никакъв предпочитан протокол."
  844. #: src/usage_text.h:337
  845. #, fuzzy
  846. msgid ""
  847. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  848. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  849. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  850. " parses it as a metalink file and downloads "
  851. "files\n"
  852. " mentioned in it.\n"
  853. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  854. " written to the disk, but is just kept in "
  855. "memory.\n"
  856. " If false is specified, the action mentioned "
  857. "above\n"
  858. " is not taken."
  859. msgstr ""
  860. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  861. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  862. "съдържанието е\n"
  863. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  864. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  865. "и даунлоудва файловете\n"
  866. " споменати в него.\n"
  867. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  868. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  869. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  870. "отгоре\n"
  871. " не се извършва."
  872. #: src/usage_text.h:347
  873. msgid ""
  874. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  875. " protocols are available for a mirror in a "
  876. "metalink\n"
  877. " file, aria2 uses one of them.\n"
  878. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  879. " specify the preference of protocol."
  880. msgstr ""
  881. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  882. " протокола са в наличност за огледало в "
  883. "металинк\n"
  884. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  885. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  886. "protocol за да\n"
  887. " уточните предпочитанието си на протокол."
  888. #: src/usage_text.h:353
  889. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  890. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  891. #: src/usage_text.h:355
  892. msgid ""
  893. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  894. " The help messages are classified in several\n"
  895. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  896. "for\n"
  897. " detailed explanation for the options related "
  898. "to\n"
  899. " http. If no matching category is found, "
  900. "search\n"
  901. " option name using a given word in middle "
  902. "match\n"
  903. " and print the result."
  904. msgstr ""
  905. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  906. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  907. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  908. "за\n"
  909. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  910. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  911. "категория, потърсете\n"
  912. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  913. "общо съответствие\n"
  914. " и резултатът се отпечатва."
  915. #: src/usage_text.h:363
  916. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  917. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  918. #: src/usage_text.h:365
  919. msgid ""
  920. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  921. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  922. #: src/usage_text.h:367
  923. msgid ""
  924. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  925. "passed.\n"
  926. " If 0 is given, this feature is disabled."
  927. msgstr ""
  928. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  929. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  930. "изключена."
  931. #: src/usage_text.h:370
  932. msgid ""
  933. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  934. "use\n"
  935. " this option repeatedly to specify more than "
  936. "one\n"
  937. " header:\n"
  938. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  939. "9J1\"\n"
  940. " http://host/file"
  941. msgstr ""
  942. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  943. "Можете да използвате\n"
  944. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  945. "една\n"
  946. " заглавна част:\n"
  947. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  948. "9J1\"\n"
  949. " http://хост/файл"
  950. #: src/usage_text.h:376
  951. #, fuzzy
  952. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  953. msgstr ""
  954. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  955. #: src/usage_text.h:378
  956. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  957. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  958. #: src/usage_text.h:380
  959. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  960. msgstr ""
  961. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  962. "FTP."
  963. #: src/usage_text.h:382
  964. msgid ""
  965. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  966. "summary.\n"
  967. " Setting 0 suppresses the output."
  968. msgstr ""
  969. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  970. "прогреса на даунлоуда."
  971. #: src/usage_text.h:385
  972. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  973. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  974. #: src/usage_text.h:387
  975. msgid ""
  976. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  977. "the\n"
  978. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  979. "available,\n"
  980. " apply it to the local file."
  981. msgstr ""
  982. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  983. "отдалечения файл от\n"
  984. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  985. " се прилага съм локалния файл."
  986. #: src/usage_text.h:391
  987. msgid ""
  988. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  989. "establish\n"
  990. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  991. "the\n"
  992. " connection is established, this option makes "
  993. "no\n"
  994. " effect and --timeout option is used instead."
  995. msgstr ""
  996. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  997. "установи\n"
  998. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  999. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1000. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1001. "това."
  1002. #: src/usage_text.h:396
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid ""
  1005. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1006. "the\n"
  1007. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1008. "getting\n"
  1009. " a single byte, then force the download to "
  1010. "fail.\n"
  1011. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1012. " This options is effective only when using\n"
  1013. " HTTP/FTP servers."
  1014. msgstr ""
  1015. " --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
  1016. " отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
  1017. "се получава\n"
  1018. " един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
  1019. "провали.\n"
  1020. " Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
  1021. " Тази опция е само ефективна само когато се "
  1022. "използват\n"
  1023. " HTTP/FTP сървъри."
  1024. #: src/usage_text.h:403
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid ""
  1027. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1028. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1029. "order\n"
  1030. " appeared in the URI list.\n"
  1031. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1032. "speed\n"
  1033. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1034. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1035. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1036. " download speed is a part of performance "
  1037. "profile\n"
  1038. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1039. " --server-stat-if options.\n"
  1040. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1041. "best\n"
  1042. " mirrors for the first and reserved "
  1043. "connections.\n"
  1044. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1045. "which\n"
  1046. " has not been tested yet, and if each of them "
  1047. "has\n"
  1048. " already been tested, returns mirrors which has "
  1049. "to\n"
  1050. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1051. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1052. " performance profile of servers."
  1053. msgstr ""
  1054. " --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
  1055. " Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
  1056. " в който се появяват URI в списъка.\n"
  1057. " Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
  1058. "скоростта на даунлоуд\n"
  1059. " наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
  1060. "избира\n"
  1061. " най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
  1062. " ефективно пропуска мъртви огледала. "
  1063. "Наблюдаваната\n"
  1064. " скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
  1065. "профил\n"
  1066. " от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
  1067. " --server-stat-if опциите."
  1068. #: src/usage_text.h:422
  1069. msgid ""
  1070. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1071. "profile\n"
  1072. " of the servers is saved. You can load saved "
  1073. "data\n"
  1074. " using --server-stat-if option."
  1075. msgstr ""
  1076. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1077. "профил\n"
  1078. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1079. "записана информация\n"
  1080. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1081. #: src/usage_text.h:426
  1082. msgid ""
  1083. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1084. "profile\n"
  1085. " of the servers. The loaded data will be used "
  1086. "in\n"
  1087. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1088. " See also --uri-selector option"
  1089. msgstr ""
  1090. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1091. "изпълнителния профил\n"
  1092. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1093. "използвана в\n"
  1094. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1095. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1096. #: src/usage_text.h:431
  1097. msgid ""
  1098. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1099. " performance profile of the servers since the "
  1100. "last\n"
  1101. " contact to them."
  1102. msgstr ""
  1103. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1104. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1105. "направен последният\n"
  1106. " контакт с тях."
  1107. #: src/usage_text.h:435
  1108. msgid ""
  1109. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1110. "seconds.\n"
  1111. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1112. "during\n"
  1113. " download. aria2 saves a control file when it "
  1114. "stops\n"
  1115. " regardless of the value."
  1116. msgstr ""
  1117. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1118. "секунди.\n"
  1119. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1120. "по време на\n"
  1121. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1122. "спре\n"
  1123. " независимо от стойността."
  1124. #: src/usage_text.h:440
  1125. msgid ""
  1126. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1127. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1128. " You may use --private-key option to specify "
  1129. "the\n"
  1130. " private key."
  1131. msgstr ""
  1132. #: src/usage_text.h:445
  1133. msgid ""
  1134. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1135. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1136. " format. See also --certificate option."
  1137. msgstr ""
  1138. #: src/usage_text.h:449
  1139. msgid ""
  1140. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1141. "verify\n"
  1142. " the peers. The certificate file must be in "
  1143. "PEM\n"
  1144. " format and can contain multiple CA "
  1145. "certificates.\n"
  1146. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1147. " verification."
  1148. msgstr ""
  1149. #: src/usage_text.h:455
  1150. msgid ""
  1151. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1152. "specified\n"
  1153. " in --ca-certificate option."
  1154. msgstr ""
  1155. #: src/usage_text.h:458
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid ""
  1158. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1159. "where\n"
  1160. " proxy should not be used."
  1161. msgstr ""
  1162. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  1163. " опцията --seed-ratio."
  1164. #: src/usage_text.h:461
  1165. msgid ""
  1166. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1167. "HTTP\n"
  1168. " server."
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/usage_text.h:464
  1171. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1172. msgstr ""
  1173. #: src/usage_text.h:466
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid ""
  1176. " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in HTTP\n"
  1177. " Server to listen to."
  1178. msgstr ""
  1179. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1180. "DHT\n"
  1181. " мрежата."
  1182. #: src/version_usage.cc:54
  1183. msgid " version "
  1184. msgstr " версия "
  1185. #: src/version_usage.cc:71
  1186. #, c-format
  1187. msgid "Report bugs to %s"
  1188. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1189. #: src/version_usage.cc:76
  1190. #, c-format
  1191. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1192. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1193. #: src/version_usage.cc:86
  1194. #, c-format
  1195. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1196. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1197. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1198. msgid "Options:"
  1199. msgstr "Опции:"
  1200. #: src/version_usage.cc:94
  1201. #, c-format
  1202. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1203. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1204. #: src/version_usage.cc:100
  1205. msgid "Printing all options."
  1206. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1207. #: src/version_usage.cc:102
  1208. #, c-format
  1209. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1210. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1211. #: src/version_usage.cc:106
  1212. #, c-format
  1213. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1214. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1215. #: src/version_usage.cc:121
  1216. msgid ""
  1217. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1218. " point to the same file or downloading will fail."
  1219. msgstr ""
  1220. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1221. "всички URL-и трябва\n"
  1222. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1223. #: src/version_usage.cc:123
  1224. msgid ""
  1225. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1226. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1227. " separate download."
  1228. msgstr ""
  1229. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1230. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1231. "разглеждани като\n"
  1232. " отделен даунлоуд."
  1233. #: src/version_usage.cc:128
  1234. msgid ""
  1235. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1236. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1237. "time,\n"
  1238. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1239. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1240. msgstr ""
  1241. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1242. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1243. "също време,\n"
  1244. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1245. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1246. #: src/version_usage.cc:133
  1247. msgid ""
  1248. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1249. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1250. msgstr ""
  1251. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1252. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1253. "обвивка."
  1254. #: src/version_usage.cc:137
  1255. msgid "Refer to man page for more information."
  1256. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1257. #: src/message.h:40
  1258. #, c-format
  1259. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1260. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1261. #: src/message.h:41
  1262. #, c-format
  1263. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1264. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1265. #: src/message.h:42
  1266. #, c-format
  1267. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1268. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1269. #: src/message.h:43
  1270. #, c-format
  1271. msgid ""
  1272. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1273. "header."
  1274. msgstr ""
  1275. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1276. "заглавна част."
  1277. #: src/message.h:44
  1278. #, c-format
  1279. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1280. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1281. #: src/message.h:45
  1282. #, c-format
  1283. msgid ""
  1284. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1285. "%s"
  1286. msgstr ""
  1287. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1288. "%s"
  1289. #: src/message.h:46
  1290. #, c-format
  1291. msgid ""
  1292. "CUID#%d - Response received:\n"
  1293. "%s"
  1294. msgstr ""
  1295. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1296. "%s"
  1297. #: src/message.h:47
  1298. #, c-format
  1299. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1300. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1301. #: src/message.h:48
  1302. #, c-format
  1303. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1304. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1305. #: src/message.h:49
  1306. #, c-format
  1307. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1308. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1309. #: src/message.h:50
  1310. #, c-format
  1311. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1312. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1313. #: src/message.h:51
  1314. #, c-format
  1315. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1316. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1317. #: src/message.h:57
  1318. #, c-format
  1319. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1320. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1321. #: src/message.h:58
  1322. #, c-format
  1323. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1324. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1325. #: src/message.h:59
  1326. #, c-format
  1327. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1328. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1329. #: src/message.h:60
  1330. #, c-format
  1331. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1332. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1333. #: src/message.h:61
  1334. #, c-format
  1335. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1336. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1337. #: src/message.h:62
  1338. #, c-format
  1339. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1340. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1341. #: src/message.h:63
  1342. #, c-format
  1343. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1344. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1345. #: src/message.h:64
  1346. #, c-format
  1347. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1348. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1349. #: src/message.h:65
  1350. #, c-format
  1351. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1352. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1353. #: src/message.h:66
  1354. #, c-format
  1355. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1356. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1357. #: src/message.h:67
  1358. #, c-format
  1359. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1360. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1361. #: src/message.h:68
  1362. #, c-format
  1363. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1364. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1365. #: src/message.h:69
  1366. #, c-format
  1367. msgid ""
  1368. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1369. "blockIndex=%d"
  1370. msgstr ""
  1371. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1372. "llu, блоков индекс=%d"
  1373. #: src/message.h:70
  1374. #, c-format
  1375. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1376. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1377. #: src/message.h:71
  1378. #, c-format
  1379. msgid ""
  1380. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1381. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1382. msgstr ""
  1383. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1384. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1385. #: src/message.h:72
  1386. #, c-format
  1387. msgid ""
  1388. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1389. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1390. msgstr ""
  1391. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1392. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1393. #: src/message.h:73
  1394. #, c-format
  1395. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1396. msgstr ""
  1397. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1398. #: src/message.h:74
  1399. #, c-format
  1400. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1401. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1402. #: src/message.h:75
  1403. #, c-format
  1404. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1405. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1406. #: src/message.h:76
  1407. #, c-format
  1408. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1409. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1410. #: src/message.h:77
  1411. #, c-format
  1412. msgid ""
  1413. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1414. "got choked."
  1415. msgstr ""
  1416. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1417. "локалния хост е задавен."
  1418. #: src/message.h:78
  1419. #, c-format
  1420. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1421. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1422. #: src/message.h:79
  1423. #, c-format
  1424. msgid ""
  1425. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1426. "acquired."
  1427. msgstr ""
  1428. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1429. "придобит."
  1430. #: src/message.h:80
  1431. #, c-format
  1432. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1433. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1434. #: src/message.h:81
  1435. #, c-format
  1436. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1437. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1438. #: src/message.h:82
  1439. #, c-format
  1440. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1441. msgstr ""
  1442. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1443. #: src/message.h:83
  1444. #, c-format
  1445. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1446. msgstr ""
  1447. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1448. "на файла"
  1449. #: src/message.h:84
  1450. #, c-format
  1451. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1452. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1453. #: src/message.h:85
  1454. #, c-format
  1455. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1456. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1457. #: src/message.h:86
  1458. #, c-format
  1459. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1460. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1461. #: src/message.h:87
  1462. #, c-format
  1463. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1464. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1465. #: src/message.h:88
  1466. #, c-format
  1467. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1468. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1469. #: src/message.h:89
  1470. #, c-format
  1471. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1472. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1473. #: src/message.h:90
  1474. #, c-format
  1475. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1476. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1477. #: src/message.h:91
  1478. #, c-format
  1479. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1480. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1481. #: src/message.h:92
  1482. #, c-format
  1483. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1484. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1485. #: src/message.h:94
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1488. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1489. #: src/message.h:95
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1492. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1493. #: src/message.h:96
  1494. #, c-format
  1495. msgid "The segment file %s exists."
  1496. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1497. #: src/message.h:97
  1498. #, c-format
  1499. msgid "The segment file %s does not exist."
  1500. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1501. #: src/message.h:98
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Saving the segment file %s"
  1504. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1505. #: src/message.h:99
  1506. msgid "The segment file was saved successfully."
  1507. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1508. #: src/message.h:100
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Loading the segment file %s."
  1511. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1512. #: src/message.h:101
  1513. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1514. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1515. #: src/message.h:102
  1516. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1517. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1518. #: src/message.h:103
  1519. #, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1522. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1523. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1524. "overwrite=true option and restart aria2."
  1525. msgstr ""
  1526. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1527. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1528. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1529. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1530. #: src/message.h:104
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1533. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1534. #: src/message.h:105
  1535. msgid "File not found"
  1536. msgstr "Файлът не е открит"
  1537. #: src/message.h:106
  1538. msgid "Not a directory"
  1539. msgstr "Не е директория"
  1540. #: src/message.h:107
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1543. msgstr ""
  1544. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1545. "контролната сума=%d"
  1546. #: src/message.h:108
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Writing file %s"
  1549. msgstr "Записване на файл %s"
  1550. #: src/message.h:109
  1551. msgid "No peer list received."
  1552. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1553. #: src/message.h:110
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Adding peer %s:%d"
  1556. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1557. #: src/message.h:111
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1560. msgstr ""
  1561. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1562. #: src/message.h:112
  1563. msgid "Download of selected files was complete."
  1564. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1565. #: src/message.h:113
  1566. msgid "The download was complete."
  1567. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1568. #: src/message.h:114
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Removed %d have entries."
  1571. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1572. #: src/message.h:115
  1573. #, c-format
  1574. msgid "Validating file %s"
  1575. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1576. #: src/message.h:116
  1577. #, c-format
  1578. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1579. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1580. #: src/message.h:117
  1581. #, c-format
  1582. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1583. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1584. #: src/message.h:118
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1587. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1588. #: src/message.h:119
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Download complete: %s"
  1591. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1592. #: src/message.h:120
  1593. msgid "Seeding is over."
  1594. msgstr "Сийдването е приключено."
  1595. #: src/message.h:121
  1596. #, c-format
  1597. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1598. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1599. #: src/message.h:122
  1600. msgid "No chunk to verify."
  1601. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1602. #: src/message.h:123
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1605. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1606. #: src/message.h:124
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1609. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1610. #: src/message.h:125
  1611. #, c-format
  1612. msgid ""
  1613. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1614. "support disabled."
  1615. msgstr ""
  1616. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1617. "на netrc е изключена."
  1618. #: src/message.h:126
  1619. msgid "Logging started."
  1620. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1621. #: src/message.h:127
  1622. msgid "Specify at least one URL."
  1623. msgstr "Определете поне един URL."
  1624. #: src/message.h:128
  1625. msgid "daemon failed."
  1626. msgstr "демонът отказва да работи."
  1627. #: src/message.h:129
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1630. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1631. #: src/message.h:130
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1634. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1635. #: src/message.h:131
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1638. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1639. #: src/message.h:132
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1642. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1643. #: src/message.h:133
  1644. msgid "Resource not found"
  1645. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1646. #: src/message.h:134
  1647. #, c-format
  1648. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1649. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1650. #: src/message.h:135
  1651. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1652. msgstr ""
  1653. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1654. "деформиран."
  1655. #: src/message.h:136
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1658. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1659. #: src/message.h:137
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1663. "exist."
  1664. msgstr ""
  1665. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1666. "съществува."
  1667. #: src/message.h:138
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1670. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1671. #: src/message.h:139
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1674. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1675. #: src/message.h:140
  1676. msgid "Tracker returned null data."
  1677. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1678. #: src/message.h:141
  1679. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1680. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1681. #: src/message.h:142
  1682. #, c-format
  1683. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1684. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1685. #: src/message.h:143
  1686. #, c-format
  1687. msgid ""
  1688. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1689. msgstr ""
  1690. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1691. #: src/message.h:145
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1694. msgstr ""
  1695. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1696. #: src/message.h:148
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1699. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1700. #: src/message.h:149
  1701. #, c-format
  1702. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1703. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1704. #: src/message.h:150
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1707. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1708. #: src/message.h:153
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1711. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1712. #: src/message.h:154
  1713. #, c-format
  1714. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1715. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1716. #: src/message.h:155
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1719. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1720. #: src/message.h:158
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1723. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1724. #: src/message.h:159
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1727. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1728. #: src/message.h:161
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1731. msgstr ""
  1732. #: src/message.h:163
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1735. msgstr ""
  1736. #: src/message.h:164
  1737. msgid "No certificate found."
  1738. msgstr ""
  1739. #: src/message.h:165
  1740. msgid "Hostname not match."
  1741. msgstr ""
  1742. #: src/message.h:166
  1743. msgid "No files to download."
  1744. msgstr ""
  1745. #: src/message.h:168
  1746. msgid ""
  1747. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1748. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1749. msgstr ""
  1750. #: src/message.h:170
  1751. #, fuzzy, c-format
  1752. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1753. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1754. #: src/message.h:171
  1755. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1756. msgstr ""
  1757. #: src/message.h:174
  1758. msgid "Timeout."
  1759. msgstr "Таймаут."
  1760. #: src/message.h:175
  1761. msgid "Invalid chunk size."
  1762. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1763. #: src/message.h:176
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1766. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1767. #: src/message.h:177
  1768. msgid "Invalid header."
  1769. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1770. #: src/message.h:178
  1771. msgid "Invalid response."
  1772. msgstr "Невалиден отговор."
  1773. #: src/message.h:179
  1774. msgid "No header found."
  1775. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1776. #: src/message.h:180
  1777. msgid "No status header."
  1778. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1779. #: src/message.h:181
  1780. msgid "Proxy connection failed."
  1781. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1782. #: src/message.h:182
  1783. msgid "Connection failed."
  1784. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1785. #: src/message.h:183
  1786. #, c-format
  1787. msgid ""
  1788. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1789. "Expected:%s Actual:%s"
  1790. msgstr ""
  1791. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1792. "s Настоящ:%s"
  1793. #: src/message.h:184
  1794. #, c-format
  1795. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1796. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1797. #: src/message.h:185
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Too large file size. size=%s"
  1800. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1801. #: src/message.h:186
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1804. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1805. #: src/message.h:187
  1806. #, c-format
  1807. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1808. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1809. #: src/message.h:188
  1810. msgid "SSL I/O error"
  1811. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1812. #: src/message.h:189
  1813. msgid "SSL protocol error"
  1814. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1815. #: src/message.h:190
  1816. #, c-format
  1817. msgid "SSL unknown error %d"
  1818. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1819. #: src/message.h:191
  1820. #, c-format
  1821. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1822. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1823. #: src/message.h:192
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1826. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1827. #: src/message.h:193
  1828. msgid "Authorization failed."
  1829. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1830. #: src/message.h:194
  1831. msgid "Got EOF from the server."
  1832. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1833. #: src/message.h:195
  1834. msgid "Got EOF from peer."
  1835. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1836. #: src/message.h:196
  1837. msgid "Malformed meta info."
  1838. msgstr "Деформирана мета информация."
  1839. #: src/message.h:198
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1842. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1843. #: src/message.h:199
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1846. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1847. #: src/message.h:200
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1850. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1851. #: src/message.h:201
  1852. msgid "Failed to read data from disk."
  1853. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1854. #: src/message.h:202
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1857. msgstr ""
  1858. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1859. "причина: %s"
  1860. #: src/message.h:203
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1863. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1864. #: src/message.h:204
  1865. #, c-format
  1866. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1867. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  1868. #: src/message.h:205
  1869. #, c-format
  1870. msgid "%s is not a directory."
  1871. msgstr "%s не е директория."
  1872. #: src/message.h:206
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1875. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  1876. #: src/message.h:207
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1879. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  1880. #: src/message.h:208
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1883. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  1884. #: src/message.h:209
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1887. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  1888. #: src/message.h:211
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1891. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  1892. #: src/message.h:212
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1895. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  1896. #: src/message.h:213
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1899. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  1900. #: src/message.h:214
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1903. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  1904. #: src/message.h:215
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1907. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  1908. #: src/message.h:216
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1911. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  1912. #: src/message.h:217
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1915. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  1916. #: src/message.h:218
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1919. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  1920. #: src/message.h:219
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1923. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  1924. #: src/message.h:220
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1927. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  1928. #: src/message.h:221
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1931. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  1932. #: src/message.h:222
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1935. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  1936. #: src/message.h:223
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1939. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  1940. #: src/message.h:224
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1943. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  1944. #: src/message.h:225
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1947. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  1948. #: src/message.h:226
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1951. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  1952. #: src/message.h:227
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1955. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  1956. #: src/message.h:228
  1957. #, c-format
  1958. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1959. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  1960. #: src/message.h:229
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1963. msgstr ""
  1964. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  1965. #: src/message.h:230
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1968. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  1969. #: src/message.h:231
  1970. #, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1973. "s, actualHash=%s"
  1974. msgstr ""
  1975. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  1976. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  1977. #: src/message.h:232
  1978. msgid "Download aborted."
  1979. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  1980. #: src/message.h:233
  1981. #, c-format
  1982. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1983. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  1984. #: src/message.h:234
  1985. msgid "Insufficient checksums."
  1986. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  1987. #: src/message.h:235
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1990. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  1991. #: src/message.h:236
  1992. msgid "Flooding detected."
  1993. msgstr "Засечено е наводнение."
  1994. #: src/message.h:237
  1995. #, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1998. "certain period(%d seconds)."
  1999. msgstr ""
  2000. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2001. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2002. #: src/message.h:238
  2003. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2004. msgstr ""
  2005. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2006. #: src/message.h:239
  2007. #, c-format
  2008. msgid "No such file entry %s"
  2009. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2010. #: src/message.h:240
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2013. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2014. #: src/message.h:241
  2015. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2016. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2017. #: src/message.h:242
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2020. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2021. #: src/message.h:243
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2024. msgstr ""
  2025. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2026. #: src/message.h:244
  2027. msgid "No file matched with your preference."
  2028. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2029. #: src/message.h:245
  2030. msgid "Exception caught"
  2031. msgstr "Прихванато е изключение"
  2032. #: src/message.h:246
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2035. msgstr ""
  2036. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  2037. "u"
  2038. #: src/message.h:247
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2041. msgstr ""
  2042. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2043. "отдалечена %s"
  2044. #: src/BtSetup.cc:160
  2045. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2046. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2047. #: src/Util.cc:724
  2048. msgid "Files:"
  2049. msgstr "Файлове:"