tr.po 103 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-04-26 23:00+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:222
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:228
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:105
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:633
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:693
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  96. " option is used, this option is ignored."
  97. msgstr ""
  98. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  99. " log stdout a yazılır."
  100. #: src/usage_text.h:42
  101. msgid ""
  102. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  103. " specified, log is written to stdout."
  104. msgstr ""
  105. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  106. " log stdout a yazılır."
  107. #: src/usage_text.h:45
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. #: src/usage_text.h:50
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  133. "verilirse,\n"
  134. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  135. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  136. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  137. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  138. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  139. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  140. #: src/usage_text.h:59
  141. #, fuzzy
  142. msgid ""
  143. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  144. "error\n"
  145. " has occured."
  146. msgstr ""
  147. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  148. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  149. " arasında bir değer veriniz.\n"
  150. " Varsayılan: 5"
  151. #: src/usage_text.h:62
  152. #, fuzzy
  153. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  154. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  155. #: src/usage_text.h:64
  156. #, fuzzy
  157. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  158. msgstr ""
  159. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  160. " Varsayılan: 5"
  161. #: src/usage_text.h:66
  162. #, fuzzy
  163. msgid ""
  164. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  165. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  166. " See also --all-proxy option.\n"
  167. " This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  170. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  171. "olmalıdır.\n"
  172. " Varsayılan: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:71
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  182. " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  183. "olmalıdır.\n"
  184. " Varsayılan: tunnel"
  185. #: src/usage_text.h:76
  186. #, fuzzy
  187. msgid ""
  188. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  189. "previously\n"
  190. " defined proxy, use \"\".\n"
  191. " See also --all-proxy option.\n"
  192. " This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
  195. "biri olabilir.\n"
  196. " Varsayılan: binary"
  197. #: src/usage_text.h:81
  198. #, fuzzy
  199. msgid ""
  200. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  201. "erase\n"
  202. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  203. " You can override this setting and specify a\n"
  204. " proxy server for a particular protocol using\n"
  205. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  206. " options.\n"
  207. " This affects all URLs."
  208. msgstr ""
  209. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  210. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  211. "indirildiği \n"
  212. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  213. "program)\n"
  214. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  215. "sadece\n"
  216. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  217. #: src/usage_text.h:89
  218. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  221. #: src/usage_text.h:91
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  224. #: src/usage_text.h:93
  225. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  226. msgstr ""
  227. #: src/usage_text.h:95
  228. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  229. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  230. #: src/usage_text.h:97
  231. #, fuzzy
  232. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  235. #: src/usage_text.h:99
  236. #, fuzzy
  237. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  238. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  239. #: src/usage_text.h:101
  240. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  241. msgstr ""
  242. #: src/usage_text.h:103
  243. msgid ""
  244. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  245. "given,\n"
  246. " the active mode will be used."
  247. msgstr ""
  248. #: src/usage_text.h:106
  249. #, fuzzy
  250. msgid ""
  251. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  252. "than\n"
  253. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  254. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  255. "limit.\n"
  256. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  257. " This option does not affect BitTorrent "
  258. "downloads."
  259. msgstr ""
  260. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  261. "bağlantıyı\n"
  262. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  263. "olmaz.\n"
  264. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  265. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  266. "downloadlarını\n"
  267. " etkilemez.Varsayılan:0"
  268. #: src/usage_text.h:112
  269. #, fuzzy
  270. msgid ""
  271. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  272. "sec.\n"
  273. " 0 means unrestricted.\n"
  274. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  275. " To limit the download speed per download, use\n"
  276. " --max-download-limit option."
  277. msgstr ""
  278. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  279. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  280. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  281. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  282. #: src/usage_text.h:118
  283. #, fuzzy
  284. msgid ""
  285. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  286. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  287. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  288. " To limit the overall download speed, use\n"
  289. " --max-overall-download-limit option."
  290. msgstr ""
  291. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  292. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  293. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  294. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  295. #: src/usage_text.h:124
  296. msgid ""
  297. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  298. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  299. "'prealloc'\n"
  300. " pre-allocates file space before download "
  301. "begins.\n"
  302. " This may take some time depending on the size "
  303. "of\n"
  304. " the file.\n"
  305. " If you are using newer file systems such as "
  306. "ext4\n"
  307. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  308. "is\n"
  309. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  310. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  311. "with\n"
  312. " legacy file systems such as ext3 because it "
  313. "takes\n"
  314. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  315. "aria2\n"
  316. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  317. "may\n"
  318. " not be available if your system doesn't have\n"
  319. " posix_fallocate() function."
  320. msgstr ""
  321. #: src/usage_text.h:139
  322. msgid ""
  323. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  324. " size is smaller than SIZE.\n"
  325. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  326. msgstr ""
  327. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  328. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  329. "(1K=1024,\n"
  330. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  331. #: src/usage_text.h:143
  332. msgid ""
  333. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  334. "while\n"
  335. " allocating files.\n"
  336. " Turn off if you encounter any error"
  337. msgstr ""
  338. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  339. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  340. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  341. #: src/usage_text.h:147
  342. #, fuzzy
  343. msgid ""
  344. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  345. " corresponding control file doesn't exist. "
  346. "See\n"
  347. " also --auto-file-renaming option."
  348. msgstr ""
  349. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  350. "uzunluğunun\n"
  351. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  352. "indirmeyi\n"
  353. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  354. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  355. " bir kısmı kaybolur."
  356. #: src/usage_text.h:151
  357. msgid ""
  358. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  359. "download\n"
  360. " when a piece length is different from one in\n"
  361. " a control file. If true is given, you can "
  362. "proceed\n"
  363. " but some download progress will be lost."
  364. msgstr ""
  365. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  366. "uzunluğunun\n"
  367. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  368. "indirmeyi\n"
  369. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  370. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  371. " bir kısmı kaybolur."
  372. #: src/usage_text.h:156
  373. #, fuzzy
  374. msgid ""
  375. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  376. "sequentially\n"
  377. " and download each URI in a separate session, "
  378. "like\n"
  379. " the usual command-line download utilities."
  380. msgstr ""
  381. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  382. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  383. "komut satırı indirme\n"
  384. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  385. #: src/usage_text.h:160
  386. #, fuzzy
  387. msgid ""
  388. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  389. "already\n"
  390. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  391. " download.\n"
  392. " The new file name has a dot and a number"
  393. "(1..9999)\n"
  394. " appended."
  395. msgstr ""
  396. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  397. "değiştir.\n"
  398. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  399. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  400. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  401. "eklenerek oluşturulur.\n"
  402. " Varsayılan: true"
  403. #: src/usage_text.h:166
  404. #, fuzzy
  405. msgid ""
  406. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  407. " You can specify set of parts:\n"
  408. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  409. " Also you can specify numeric sequences with "
  410. "step\n"
  411. " counter:\n"
  412. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  413. " A step counter can be omitted.\n"
  414. " If all URIs do not point to the same file, "
  415. "such\n"
  416. " as the second example above, -Z option is\n"
  417. " required."
  418. msgstr ""
  419. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  420. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  421. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  422. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  423. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  424. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  425. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  426. "gibi)\n"
  427. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  428. #: src/usage_text.h:177
  429. msgid ""
  430. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  431. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  432. #: src/usage_text.h:179
  433. #, fuzzy
  434. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  435. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  436. #: src/usage_text.h:181
  437. #, fuzzy
  438. msgid ""
  439. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  440. "piece\n"
  441. " hashes. This option has effect only in "
  442. "BitTorrent\n"
  443. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  444. " Use this option to re-download a damaged "
  445. "portion\n"
  446. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  447. "option."
  448. msgstr ""
  449. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  450. "kontrol et.\n"
  451. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  452. "ve chunck checksum \n"
  453. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  454. "seçenek kullanılarak\n"
  455. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  456. "Varsayılan: false"
  457. #: src/usage_text.h:187
  458. #, fuzzy
  459. msgid ""
  460. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  461. " --check-integrity option and file is "
  462. "complete,\n"
  463. " continue to seed file. If you want to check "
  464. "file\n"
  465. " and download it only when it is damaged or\n"
  466. " incomplete, set this option to false.\n"
  467. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  468. " download."
  469. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  470. #: src/usage_text.h:195
  471. #, fuzzy
  472. msgid ""
  473. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  474. "calculating\n"
  475. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  476. " checksums are provided."
  477. msgstr ""
  478. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  479. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  480. "Metalink\n"
  481. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  482. "Varsayılan: true"
  483. #: src/usage_text.h:199
  484. msgid ""
  485. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  486. " file. Use this option to resume a download\n"
  487. " started by a web browser or another program\n"
  488. " which downloads files sequentially from the\n"
  489. " beginning. Currently this option is only\n"
  490. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  491. msgstr ""
  492. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  493. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  494. "indirildiği \n"
  495. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  496. "program)\n"
  497. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  498. "sadece\n"
  499. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  500. #: src/usage_text.h:206
  501. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  502. msgstr ""
  503. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  504. #: src/usage_text.h:208
  505. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  506. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  507. #: src/usage_text.h:210
  508. #, fuzzy
  509. msgid ""
  510. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  511. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  512. " URIs on a single line using the TAB "
  513. "character.\n"
  514. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  515. " The additional out and dir options can be\n"
  516. " specified after each line of URIs. This "
  517. "optional\n"
  518. " line must start with white space(s). See "
  519. "INPUT\n"
  520. " FILE section of man page for details."
  521. msgstr ""
  522. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  523. "değişik \n"
  524. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  525. "ile ayırarak\n"
  526. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  527. "okur."
  528. #: src/usage_text.h:219
  529. #, fuzzy
  530. msgid ""
  531. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  532. "for\n"
  533. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  534. "metalink.\n"
  535. " See also -s and -C options."
  536. msgstr ""
  537. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  538. "metalink için maksimum \n"
  539. " paralel indirme sayısını belirler."
  540. #: src/usage_text.h:223
  541. #, fuzzy
  542. msgid ""
  543. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  544. "format\n"
  545. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  546. msgstr ""
  547. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  548. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  549. #: src/usage_text.h:226
  550. msgid ""
  551. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  552. "x)/\n"
  553. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  554. "is\n"
  555. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  556. "and\n"
  557. " their expiry values are treated as 0."
  558. msgstr ""
  559. #: src/usage_text.h:231
  560. msgid ""
  561. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  562. "file\n"
  563. " and exit. More detailed information will be "
  564. "listed\n"
  565. " in case of torrent file."
  566. msgstr ""
  567. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  568. "Torrent dosyalarında\n"
  569. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  570. #: src/usage_text.h:235
  571. #, fuzzy
  572. msgid ""
  573. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  574. " You can find the file index using the\n"
  575. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  576. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  577. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  578. "\".\n"
  579. " ',' and '-' can be used together.\n"
  580. " When used with the -M option, index may vary\n"
  581. " depending on the query(see --metalink-* "
  582. "options)."
  583. msgstr ""
  584. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  585. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  586. "bulabilirsiniz.\n"
  587. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  588. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  589. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  590. "\"1-5\".\n"
  591. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  592. "seçeneğiyle birlikte\n"
  593. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  594. "değişebilir\n"
  595. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  596. "seçeneklerine bakın)."
  597. #: src/usage_text.h:244
  598. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  599. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  600. #: src/usage_text.h:246
  601. msgid ""
  602. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  603. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  604. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  605. " parses it as a torrent file and downloads "
  606. "files\n"
  607. " mentioned in it.\n"
  608. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  609. " written to the disk, but is just kept in "
  610. "memory.\n"
  611. " If false is specified, the action mentioned "
  612. "above\n"
  613. " is not taken."
  614. msgstr ""
  615. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  616. "bir dosya ya da \n"
  617. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  618. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  619. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  620. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  621. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  622. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  623. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  624. "anlatılan işler yapılmaz."
  625. #: src/usage_text.h:256
  626. #, fuzzy
  627. msgid ""
  628. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  629. " mentioned in .torrent file."
  630. msgstr ""
  631. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  632. "dosyalardan\n"
  633. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  634. #: src/usage_text.h:259
  635. msgid ""
  636. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  637. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  638. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  639. "'-'\n"
  640. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  641. "can\n"
  642. " be used together."
  643. msgstr ""
  644. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  645. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  646. "belirtilebilir:\n"
  647. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  648. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  649. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  650. "kullanılabilir."
  651. #: src/usage_text.h:265
  652. #, fuzzy
  653. msgid ""
  654. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  655. "sec.\n"
  656. " 0 means unrestricted.\n"
  657. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  658. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  659. " --max-upload-limit option."
  660. msgstr ""
  661. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  662. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  663. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  664. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  665. #: src/usage_text.h:271
  666. #, fuzzy
  667. msgid ""
  668. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  669. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  670. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  671. " To limit the overall upload speed, use\n"
  672. " --max-overall-upload-limit option."
  673. msgstr ""
  674. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  675. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  676. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  677. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  678. #: src/usage_text.h:277
  679. msgid ""
  680. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  681. " --seed-ratio option."
  682. msgstr ""
  683. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  684. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  685. #: src/usage_text.h:280
  686. #, fuzzy
  687. msgid ""
  688. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  689. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  690. " You are strongly encouraged to specify equals "
  691. "or\n"
  692. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  693. "to\n"
  694. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  695. " If --seed-time option is specified along with\n"
  696. " this option, seeding ends when at least one "
  697. "of\n"
  698. " the conditions is satisfied."
  699. msgstr ""
  700. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  701. "kadar\n"
  702. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  703. "edilir. Paylaşma \n"
  704. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  705. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  706. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  707. "tohumlama işi bu iki\n"
  708. " şarttan biri sağlanınca biter."
  709. #: src/usage_text.h:289
  710. #, fuzzy
  711. msgid ""
  712. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  713. "in\n"
  714. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  715. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  716. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  717. "random\n"
  718. " byte data are added to make its length 20 "
  719. "bytes."
  720. msgstr ""
  721. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  722. "ID 20byte\n"
  723. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  724. "verilirse, sadece\n"
  725. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  726. "değer verilirse, uzunluk\n"
  727. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  728. "karakterler eklenir.\n"
  729. " Varsayılan: -aria2-"
  730. #: src/usage_text.h:295
  731. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  732. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  733. #: src/usage_text.h:297
  734. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  735. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  736. #: src/usage_text.h:299
  737. msgid ""
  738. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  739. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  740. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  741. "'-'\n"
  742. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  743. "can\n"
  744. " be used together."
  745. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  746. #: src/usage_text.h:305
  747. msgid ""
  748. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  749. " network."
  750. msgstr ""
  751. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  752. "olarak belirle."
  753. #: src/usage_text.h:308
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  757. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  758. #: src/usage_text.h:310
  759. #, fuzzy
  760. msgid ""
  761. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  762. " If several encryption methods are provided by "
  763. "a\n"
  764. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  765. "satisfies\n"
  766. " the given level."
  767. msgstr ""
  768. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  769. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  770. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  771. "küçük\n"
  772. " olanın seçer."
  773. #: src/usage_text.h:315
  774. msgid ""
  775. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  776. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  777. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  778. " handshake."
  779. msgstr ""
  780. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  781. "ile\n"
  782. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  783. "aria2\n"
  784. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  785. #: src/usage_text.h:320
  786. #, fuzzy
  787. msgid ""
  788. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  789. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  790. "temporarily\n"
  791. " increases the number of peers to try for more\n"
  792. " download speed. Configuring this option with "
  793. "your\n"
  794. " preferred download speed can increase your\n"
  795. " download speed in some cases.\n"
  796. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  797. msgstr ""
  798. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  799. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  800. "kapasitesini\n"
  801. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  802. "yanına\n"
  803. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  804. #: src/usage_text.h:328
  805. msgid ""
  806. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  807. "each\n"
  808. " BitTorrent download."
  809. msgstr ""
  810. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  811. " dosya sayısını belirle."
  812. #: src/usage_text.h:331
  813. msgid ""
  814. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  815. " verifying piece hashes."
  816. msgstr ""
  817. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  818. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  819. #: src/usage_text.h:334
  820. #, fuzzy
  821. msgid ""
  822. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  823. "torrent.\n"
  824. " 0 means unlimited.\n"
  825. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  826. msgstr ""
  827. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  828. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  829. " arasında bir değer veriniz.\n"
  830. " Varsayılan: 5"
  831. #: src/usage_text.h:338
  832. #, fuzzy
  833. msgid ""
  834. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  835. "Reads\n"
  836. " input from stdin when '-' is specified."
  837. msgstr ""
  838. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  839. #: src/usage_text.h:341
  840. #, fuzzy
  841. msgid ""
  842. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  843. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  844. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  845. " respects them. This means that if Metalink "
  846. "defines\n"
  847. " the maxconnections attribute lower than\n"
  848. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  849. " maxconnections attribute instead of "
  850. "NUM_SERVERS.\n"
  851. " See also -s and -j options."
  852. msgstr ""
  853. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  854. "olan veya\n"
  855. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  856. "dosya indirildiğinde,\n"
  857. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  858. "onda belirtilen \n"
  859. " dosyaları indirir.\n"
  860. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  861. "sadece hafızada \n"
  862. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  863. "işlem yapılmaz."
  864. #: src/usage_text.h:350
  865. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  866. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  867. #: src/usage_text.h:352
  868. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  869. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  870. #: src/usage_text.h:354
  871. msgid ""
  872. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  873. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  874. #: src/usage_text.h:356
  875. #, fuzzy
  876. msgid ""
  877. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  878. " A comma-delimited list of locations is\n"
  879. " acceptable."
  880. msgstr ""
  881. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  882. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  883. #: src/usage_text.h:360
  884. #, fuzzy
  885. msgid ""
  886. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  887. "'none'\n"
  888. " if you don't have any preferred protocol."
  889. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  890. #: src/usage_text.h:363
  891. #, fuzzy
  892. msgid ""
  893. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  894. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  895. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  896. " parses it as a metalink file and downloads "
  897. "files\n"
  898. " mentioned in it.\n"
  899. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  900. " written to the disk, but is just kept in "
  901. "memory.\n"
  902. " If false is specified, the action mentioned "
  903. "above\n"
  904. " is not taken."
  905. msgstr ""
  906. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  907. "olan veya\n"
  908. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  909. "dosya indirildiğinde,\n"
  910. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  911. "onda belirtilen \n"
  912. " dosyaları indirir.\n"
  913. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  914. "sadece hafızada \n"
  915. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  916. "işlem yapılmaz."
  917. #: src/usage_text.h:373
  918. msgid ""
  919. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  920. " protocols are available for a mirror in a "
  921. "metalink\n"
  922. " file, aria2 uses one of them.\n"
  923. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  924. " specify the preference of protocol."
  925. msgstr ""
  926. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  927. "dosyasındaki\n"
  928. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  929. "onlardan birini kullanır.\n"
  930. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  931. "protocol seçeneğini\n"
  932. " kullanın."
  933. #: src/usage_text.h:379
  934. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  935. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  936. #: src/usage_text.h:381
  937. #, fuzzy
  938. msgid ""
  939. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  940. " The help messages are classified with tags. A "
  941. "tag\n"
  942. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  943. "help=#http\"\n"
  944. " to get the usage for the options tagged with\n"
  945. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  946. "usage\n"
  947. " for the options whose name includes that word."
  948. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  949. #: src/usage_text.h:388
  950. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  951. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  952. #: src/usage_text.h:390
  953. msgid ""
  954. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  955. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  956. #: src/usage_text.h:392
  957. msgid ""
  958. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  959. "passed.\n"
  960. " If 0 is given, this feature is disabled."
  961. msgstr ""
  962. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  963. " bu özellik kapatılır."
  964. #: src/usage_text.h:395
  965. msgid ""
  966. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  967. "use\n"
  968. " this option repeatedly to specify more than "
  969. "one\n"
  970. " header:\n"
  971. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  972. "9J1\"\n"
  973. " http://host/file"
  974. msgstr ""
  975. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  976. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  977. "kullanabilirsiniz\n"
  978. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  979. "\"X-B 9j1\" \n"
  980. " http://host/file"
  981. #: src/usage_text.h:401
  982. #, fuzzy
  983. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  984. msgstr ""
  985. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  986. #: src/usage_text.h:403
  987. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  988. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  989. #: src/usage_text.h:405
  990. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  991. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  992. #: src/usage_text.h:407
  993. msgid ""
  994. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  995. "summary.\n"
  996. " Setting 0 suppresses the output."
  997. msgstr ""
  998. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  999. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  1000. "gönderilmez."
  1001. #: src/usage_text.h:410
  1002. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1003. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  1004. #: src/usage_text.h:412
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid ""
  1007. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1008. "the\n"
  1009. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1010. "available,\n"
  1011. " apply it to the local file."
  1012. msgstr ""
  1013. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  1014. "dosyalardan\n"
  1015. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  1016. #: src/usage_text.h:416
  1017. msgid ""
  1018. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1019. "establish\n"
  1020. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1021. "the\n"
  1022. " connection is established, this option makes "
  1023. "no\n"
  1024. " effect and --timeout option is used instead."
  1025. msgstr ""
  1026. #: src/usage_text.h:421
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid ""
  1029. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1030. "the\n"
  1031. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1032. "getting\n"
  1033. " a single byte, then force the download to "
  1034. "fail.\n"
  1035. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1036. " This options is effective only when using\n"
  1037. " HTTP/FTP servers."
  1038. msgstr ""
  1039. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1040. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1041. "seçilirse bir dağılım\n"
  1042. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1043. "başlamadan önce\n"
  1044. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1045. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1046. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1047. #: src/usage_text.h:428
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid ""
  1050. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1051. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1052. "order\n"
  1053. " appeared in the URI list.\n"
  1054. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1055. "speed\n"
  1056. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1057. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1058. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1059. " download speed is a part of performance "
  1060. "profile\n"
  1061. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1062. " --server-stat-if options.\n"
  1063. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1064. "best\n"
  1065. " mirrors for the first and reserved "
  1066. "connections.\n"
  1067. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1068. "which\n"
  1069. " has not been tested yet, and if each of them "
  1070. "has\n"
  1071. " already been tested, returns mirrors which has "
  1072. "to\n"
  1073. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1074. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1075. " performance profile of servers."
  1076. msgstr ""
  1077. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1078. "bir dosya ya da \n"
  1079. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1080. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1081. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1082. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1083. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1084. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1085. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1086. "anlatılan işler yapılmaz."
  1087. #: src/usage_text.h:447
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid ""
  1090. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1091. "profile\n"
  1092. " of the servers is saved. You can load saved "
  1093. "data\n"
  1094. " using --server-stat-if option."
  1095. msgstr ""
  1096. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1097. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1098. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1099. " Varsayılan: 5"
  1100. #: src/usage_text.h:451
  1101. msgid ""
  1102. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1103. "profile\n"
  1104. " of the servers. The loaded data will be used "
  1105. "in\n"
  1106. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1107. " See also --uri-selector option"
  1108. msgstr ""
  1109. #: src/usage_text.h:456
  1110. #, fuzzy
  1111. msgid ""
  1112. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1113. " performance profile of the servers since the "
  1114. "last\n"
  1115. " contact to them."
  1116. msgstr ""
  1117. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1118. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1119. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1120. " Varsayılan: 5"
  1121. #: src/usage_text.h:460
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid ""
  1124. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1125. "seconds.\n"
  1126. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1127. "during\n"
  1128. " download. aria2 saves a control file when it "
  1129. "stops\n"
  1130. " regardless of the value."
  1131. msgstr ""
  1132. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1133. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1134. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1135. "küçük\n"
  1136. " olanın seçer."
  1137. #: src/usage_text.h:465
  1138. msgid ""
  1139. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1140. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1141. " You may use --private-key option to specify "
  1142. "the\n"
  1143. " private key."
  1144. msgstr ""
  1145. #: src/usage_text.h:470
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid ""
  1148. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1149. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1150. " format. See also --certificate option."
  1151. msgstr ""
  1152. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  1153. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  1154. " arasında bir değer veriniz.\n"
  1155. " Varsayılan: 5"
  1156. #: src/usage_text.h:474
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid ""
  1159. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1160. "verify\n"
  1161. " the peers. The certificate file must be in "
  1162. "PEM\n"
  1163. " format and can contain multiple CA "
  1164. "certificates.\n"
  1165. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1166. " verification."
  1167. msgstr ""
  1168. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1169. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1170. "seçilirse bir dağılım\n"
  1171. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1172. "başlamadan önce\n"
  1173. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1174. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1175. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1176. #: src/usage_text.h:480
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid ""
  1179. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1180. "specified\n"
  1181. " in --ca-certificate option."
  1182. msgstr ""
  1183. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1184. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1185. #: src/usage_text.h:483
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid ""
  1188. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1189. " network address with or without CIDR block "
  1190. "where\n"
  1191. " proxy should not be used."
  1192. msgstr ""
  1193. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  1194. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  1195. #: src/usage_text.h:487
  1196. msgid ""
  1197. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1198. "HTTP\n"
  1199. " server."
  1200. msgstr ""
  1201. #: src/usage_text.h:490
  1202. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1203. msgstr ""
  1204. #: src/usage_text.h:492
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid ""
  1207. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1208. "listen\n"
  1209. " to."
  1210. msgstr ""
  1211. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  1212. "olarak belirle."
  1213. #: src/usage_text.h:495
  1214. msgid ""
  1215. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1216. " It is strongly recommended to set username "
  1217. "and\n"
  1218. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1219. "passwd\n"
  1220. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1221. msgstr ""
  1222. #: src/usage_text.h:500
  1223. msgid ""
  1224. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1225. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1226. "it\n"
  1227. " drops connection."
  1228. msgstr ""
  1229. #: src/usage_text.h:504
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1232. msgstr ""
  1233. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1234. #: src/usage_text.h:506
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1237. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1238. #: src/usage_text.h:508
  1239. msgid ""
  1240. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1241. "a\n"
  1242. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1243. " named 'external', it can accept any kind of "
  1244. "IP\n"
  1245. " addresses."
  1246. msgstr ""
  1247. #: src/usage_text.h:513
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid ""
  1250. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1251. "it\n"
  1252. " is requested by the server. If false is set, "
  1253. "then\n"
  1254. " authorization header is always sent to the "
  1255. "server.\n"
  1256. " There is an exception: if username and "
  1257. "password\n"
  1258. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1259. " always sent to the server regardless of this\n"
  1260. " option."
  1261. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1262. #: src/usage_text.h:521
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid ""
  1265. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1266. "can\n"
  1267. " find the file index using the --show-files "
  1268. "option.\n"
  1269. " PATH is a relative path to the path specified "
  1270. "in\n"
  1271. " --dir option. You can use this option "
  1272. "multiple\n"
  1273. " times."
  1274. msgstr ""
  1275. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1276. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1277. "seçilirse bir dağılım\n"
  1278. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1279. "başlamadan önce\n"
  1280. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1281. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1282. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1283. #: src/usage_text.h:527
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid ""
  1286. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1287. "the\n"
  1288. " remote file is available and doesn't download\n"
  1289. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1290. "download.\n"
  1291. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1292. " specified."
  1293. msgstr ""
  1294. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  1295. "değiştir.\n"
  1296. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  1297. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  1298. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  1299. "eklenerek oluşturulur.\n"
  1300. " Varsayılan: true"
  1301. #: src/usage_text.h:533
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid ""
  1304. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1305. " requests. This completely overrides interval "
  1306. "value\n"
  1307. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1308. "the\n"
  1309. " min interval and interval value in the "
  1310. "response of\n"
  1311. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1312. "interval\n"
  1313. " based on the response of tracker and the "
  1314. "download\n"
  1315. " progress."
  1316. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1317. #: src/usage_text.h:541
  1318. #, fuzzy
  1319. msgid ""
  1320. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1321. "download\n"
  1322. " completes.\n"
  1323. " See --on-download-start option for the\n"
  1324. " requirement of COMMAND.\n"
  1325. " See also --on-download-stop option."
  1326. msgstr ""
  1327. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1328. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1329. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1330. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1331. #: src/usage_text.h:547
  1332. msgid ""
  1333. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1334. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1335. "and\n"
  1336. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/usage_text.h:551
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid ""
  1341. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1342. " is paused.\n"
  1343. " See --on-download-start option for the\n"
  1344. " requirement of COMMAND."
  1345. msgstr ""
  1346. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1347. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1348. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1349. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1350. #: src/usage_text.h:556
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid ""
  1353. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1354. " aborts due to error.\n"
  1355. " See --on-download-start option for the\n"
  1356. " requirement of COMMAND.\n"
  1357. " See also --on-download-stop option."
  1358. msgstr ""
  1359. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  1360. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  1361. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  1362. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  1363. #: src/usage_text.h:562
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid ""
  1366. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1367. " stops. You can override the command to be "
  1368. "executed\n"
  1369. " for particular download result using\n"
  1370. " --on-download-complete and --on-download-"
  1371. "error. If\n"
  1372. " they are specified, command specified in this\n"
  1373. " option is not executed.\n"
  1374. " See --on-download-start option for the\n"
  1375. " requirement of COMMAND."
  1376. msgstr ""
  1377. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1378. "bir dosya ya da \n"
  1379. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1380. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1381. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1382. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1383. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1384. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1385. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1386. "anlatılan işler yapılmaz."
  1387. #: src/usage_text.h:571
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid ""
  1390. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1391. "0 in\n"
  1392. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1393. " feature is disabled."
  1394. msgstr ""
  1395. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  1396. " bu özellik kapatılır."
  1397. #: src/usage_text.h:575
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid ""
  1400. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1401. " network interfaces. If false is given, listen "
  1402. "only\n"
  1403. " on local loopback interface."
  1404. msgstr ""
  1405. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  1406. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  1407. "komut satırı indirme\n"
  1408. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  1409. #: src/usage_text.h:579
  1410. msgid ""
  1411. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1412. "last\n"
  1413. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1414. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1415. " keywords:head and tail. To include both "
  1416. "keywords,\n"
  1417. " they must be separated by comma. These "
  1418. "keywords\n"
  1419. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1420. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1421. "of\n"
  1422. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1423. "priority.\n"
  1424. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1425. "of\n"
  1426. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1427. "1M =\n"
  1428. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1429. msgstr ""
  1430. #: src/usage_text.h:591
  1431. msgid ""
  1432. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1433. "specify\n"
  1434. " interface name, IP address and hostname."
  1435. msgstr ""
  1436. #: src/usage_text.h:594
  1437. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1438. msgstr ""
  1439. #: src/usage_text.h:596
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid ""
  1442. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1443. "has\n"
  1444. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1445. "used.\n"
  1446. " The filename is hex encoded info hash with "
  1447. "suffix\n"
  1448. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1449. "same\n"
  1450. " directory where download file is saved. If "
  1451. "the\n"
  1452. " same file already exists, metadata is not "
  1453. "saved.\n"
  1454. " See also --bt-metadata-only option."
  1455. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  1456. #: src/usage_text.h:604
  1457. msgid ""
  1458. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1459. "cache\n"
  1460. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1461. " given, these headers are not sent and you can "
  1462. "add\n"
  1463. " Cache-Control header with a directive you "
  1464. "like\n"
  1465. " using --header option."
  1466. msgstr ""
  1467. #: src/usage_text.h:610
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid ""
  1470. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1471. "described\n"
  1472. " in metadata will not be downloaded. This "
  1473. "option\n"
  1474. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1475. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1476. msgstr ""
  1477. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  1478. "uzunluğunun\n"
  1479. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  1480. "indirmeyi\n"
  1481. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  1482. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  1483. " bir kısmı kaybolur."
  1484. #: src/usage_text.h:615
  1485. msgid ""
  1486. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1487. "format\n"
  1488. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1489. msgstr ""
  1490. #: src/usage_text.h:618
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1493. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  1494. #: src/usage_text.h:620
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid ""
  1497. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1498. "If\n"
  1499. " this option is not specified, the default\n"
  1500. " interface is chosen. You can specify "
  1501. "interface\n"
  1502. " name and IP address."
  1503. msgstr ""
  1504. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  1505. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  1506. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  1507. "küçük\n"
  1508. " olanın seçer."
  1509. #: src/usage_text.h:625
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid ""
  1512. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1513. " left."
  1514. msgstr ""
  1515. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  1516. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  1517. #: src/usage_text.h:628
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1520. msgstr ""
  1521. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1522. "URLleri etkiler."
  1523. #: src/usage_text.h:630
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1526. msgstr ""
  1527. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1528. "etkiler."
  1529. #: src/usage_text.h:632
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1532. msgstr ""
  1533. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1534. "URLleri etkiler."
  1535. #: src/usage_text.h:634
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1538. msgstr ""
  1539. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1540. "etkiler."
  1541. #: src/usage_text.h:636
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1544. msgstr ""
  1545. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1546. "URLleri etkiler."
  1547. #: src/usage_text.h:638
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1550. msgstr ""
  1551. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1552. "etkiler."
  1553. #: src/usage_text.h:640
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1556. msgstr ""
  1557. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  1558. "URLleri etkiler."
  1559. #: src/usage_text.h:642
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1562. msgstr ""
  1563. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  1564. "etkiler."
  1565. #: src/usage_text.h:644
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid ""
  1568. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1569. "Using\n"
  1570. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1571. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1572. " users behind proxy server which disables "
  1573. "resume."
  1574. msgstr ""
  1575. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  1576. "uzunluğunun\n"
  1577. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  1578. "indirmeyi\n"
  1579. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  1580. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  1581. " bir kısmı kaybolur."
  1582. #: src/usage_text.h:649
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid ""
  1585. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1586. "aria2\n"
  1587. " always tries to resume download and if resume "
  1588. "is\n"
  1589. " not possible, aborts download. If false is "
  1590. "given,\n"
  1591. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1592. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1593. "support\n"
  1594. " resume (N is the value specified using\n"
  1595. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1596. " downloads file from scratch.\n"
  1597. " See --max-resume-failure-tries option."
  1598. msgstr ""
  1599. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  1600. "bir dosya ya da \n"
  1601. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  1602. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  1603. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  1604. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  1605. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  1606. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  1607. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  1608. "anlatılan işler yapılmaz."
  1609. #: src/usage_text.h:659
  1610. msgid ""
  1611. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1612. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1613. "N\n"
  1614. " number of URIs that does not support resume. "
  1615. "If N\n"
  1616. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1617. "all\n"
  1618. " given URIs do not support resume.\n"
  1619. " See --always-resume option."
  1620. msgstr ""
  1621. #: src/usage_text.h:666
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1624. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  1625. #: src/usage_text.h:668
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid ""
  1628. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1629. " establish connection to tracker. After the\n"
  1630. " connection is established, this option makes "
  1631. "no\n"
  1632. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1633. "used\n"
  1634. " instead."
  1635. msgstr ""
  1636. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1637. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1638. "seçilirse bir dağılım\n"
  1639. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1640. "başlamadan önce\n"
  1641. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1642. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1643. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1644. #: src/usage_text.h:674
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1647. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  1648. #: src/usage_text.h:676
  1649. msgid ""
  1650. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1651. "header\n"
  1652. " and inflate response if remote server "
  1653. "responds\n"
  1654. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1655. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1656. msgstr ""
  1657. #: src/usage_text.h:681
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid ""
  1660. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1661. "exit.\n"
  1662. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1663. "i\n"
  1664. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1665. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1666. "addMetalink\n"
  1667. " XML-RPC method are not saved."
  1668. msgstr ""
  1669. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  1670. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  1671. "seçilirse bir dağılım\n"
  1672. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  1673. "başlamadan önce\n"
  1674. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  1675. "bütüklüğüne göre belli\n"
  1676. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  1677. #: src/version_usage.cc:57
  1678. msgid " version "
  1679. msgstr " sürüm "
  1680. #: src/version_usage.cc:80
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Report bugs to %s"
  1683. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  1684. #: src/version_usage.cc:85
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid ""
  1687. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1688. msgstr ""
  1689. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  1690. #: src/version_usage.cc:92
  1691. msgid "Printing all options."
  1692. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  1693. #: src/version_usage.cc:94
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1696. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  1697. #: src/version_usage.cc:98
  1698. #, c-format
  1699. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1700. msgstr ""
  1701. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  1702. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1703. msgid "Options:"
  1704. msgstr "Seçenekler:"
  1705. #: src/version_usage.cc:112
  1706. #, fuzzy, c-format
  1707. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1708. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  1709. #: src/version_usage.cc:120
  1710. #, fuzzy, c-format
  1711. msgid "No option matching with '%s'."
  1712. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  1713. #: src/version_usage.cc:128
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid ""
  1716. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1717. "all\n"
  1718. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1719. msgstr ""
  1720. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  1721. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  1722. #: src/version_usage.cc:130
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid ""
  1725. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1726. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1727. " treated as a separate download."
  1728. msgstr ""
  1729. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  1730. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  1731. "unutmayınız."
  1732. #: src/version_usage.cc:135
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid ""
  1735. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1736. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1737. "time,\n"
  1738. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1739. "file\n"
  1740. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1741. "ends\n"
  1742. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1743. "and\n"
  1744. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1745. msgstr ""
  1746. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  1747. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1748. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1749. "indirebilirsiniz.\n"
  1750. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1751. #: src/version_usage.cc:142
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid ""
  1754. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1755. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1756. msgstr ""
  1757. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1758. "geçiyorsa\n"
  1759. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1760. #: src/version_usage.cc:146
  1761. msgid "Refer to man page for more information."
  1762. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1763. #: src/message.h:57
  1764. #, fuzzy, c-format
  1765. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1766. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1767. #: src/message.h:102
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1770. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1771. #: src/message.h:103
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1774. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1775. #: src/message.h:104
  1776. #, c-format
  1777. msgid "The segment file %s exists."
  1778. msgstr "%s dosya parçası var."
  1779. #: src/message.h:105
  1780. #, c-format
  1781. msgid "The segment file %s does not exist."
  1782. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1783. #: src/message.h:106
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Saving the segment file %s"
  1786. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1787. #: src/message.h:107
  1788. msgid "The segment file was saved successfully."
  1789. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1790. #: src/message.h:108
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Loading the segment file %s."
  1793. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1794. #: src/message.h:109
  1795. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1796. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1797. #: src/message.h:110
  1798. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1799. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1800. #: src/message.h:111
  1801. #, c-format
  1802. msgid ""
  1803. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1804. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1805. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1806. "overwrite=true option and restart aria2."
  1807. msgstr ""
  1808. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1809. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1810. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1811. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1812. #: src/message.h:112
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1815. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1816. #: src/message.h:113
  1817. msgid "File not found"
  1818. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1819. #: src/message.h:114
  1820. msgid "Not a directory"
  1821. msgstr "Bir dizin değil"
  1822. #: src/message.h:115
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1825. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1826. #: src/message.h:116
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Writing file %s"
  1829. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1830. #: src/message.h:117
  1831. msgid "No peer list received."
  1832. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1833. #: src/message.h:118
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Adding peer %s:%d"
  1836. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1837. #: src/message.h:119
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1840. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1841. #: src/message.h:120
  1842. msgid "Download of selected files was complete."
  1843. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1844. #: src/message.h:121
  1845. msgid "The download was complete."
  1846. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1847. #: src/message.h:122
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Removed %d have entries."
  1850. msgstr "Girdili %d silindi."
  1851. #: src/message.h:123
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Validating file %s"
  1854. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1855. #: src/message.h:124
  1856. #, c-format
  1857. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1858. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1859. #: src/message.h:127
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1862. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1863. #: src/message.h:128
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Download complete: %s"
  1866. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1867. #: src/message.h:129
  1868. msgid "Seeding is over."
  1869. msgstr "Tohumlama bitti."
  1870. #: src/message.h:130
  1871. msgid "No chunk to verify."
  1872. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1873. #: src/message.h:131
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1876. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1877. #: src/message.h:132
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1880. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1881. #: src/message.h:133
  1882. #, c-format
  1883. msgid ""
  1884. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1885. "support disabled."
  1886. msgstr ""
  1887. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1888. "kaptıldı."
  1889. #: src/message.h:134
  1890. msgid "Logging started."
  1891. msgstr "Loglama başladı."
  1892. #: src/message.h:135
  1893. msgid "Specify at least one URL."
  1894. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1895. #: src/message.h:136
  1896. msgid "daemon failed."
  1897. msgstr "daemon başarısız."
  1898. #: src/message.h:137
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1901. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1902. #: src/message.h:138
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1905. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1906. #: src/message.h:139
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1909. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1910. #: src/message.h:140
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1913. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1914. #: src/message.h:141
  1915. msgid "Resource not found"
  1916. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1917. #: src/message.h:142
  1918. #, c-format
  1919. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1920. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1921. #: src/message.h:143
  1922. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1923. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1924. #: src/message.h:144
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1927. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1928. #: src/message.h:145
  1929. #, c-format
  1930. msgid ""
  1931. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1932. "exist."
  1933. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1934. #: src/message.h:146
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1937. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1938. #: src/message.h:147
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1941. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1942. #: src/message.h:148
  1943. msgid "Tracker returned null data."
  1944. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1945. #: src/message.h:149
  1946. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1947. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1948. #: src/message.h:150
  1949. #, c-format
  1950. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1951. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1952. #: src/message.h:151
  1953. #, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1956. msgstr ""
  1957. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1958. #: src/message.h:153
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1961. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1962. #: src/message.h:156
  1963. #, fuzzy, c-format
  1964. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1965. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1966. #: src/message.h:157
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1969. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1970. #: src/message.h:158
  1971. #, fuzzy, c-format
  1972. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1973. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1974. #: src/message.h:161
  1975. #, fuzzy, c-format
  1976. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1977. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1978. #: src/message.h:162
  1979. #, fuzzy, c-format
  1980. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1981. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1982. #: src/message.h:163
  1983. #, fuzzy, c-format
  1984. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1985. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1986. #: src/message.h:166
  1987. #, fuzzy, c-format
  1988. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1989. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1990. #: src/message.h:167
  1991. #, c-format
  1992. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1993. msgstr ""
  1994. #: src/message.h:169
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1997. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1998. #: src/message.h:171
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2001. msgstr ""
  2002. #: src/message.h:172
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "No certificate found."
  2005. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2006. #: src/message.h:173
  2007. msgid "Hostname not match."
  2008. msgstr ""
  2009. #: src/message.h:174
  2010. msgid "No files to download."
  2011. msgstr ""
  2012. #: src/message.h:176
  2013. msgid ""
  2014. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2015. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/message.h:178
  2018. #, fuzzy, c-format
  2019. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2020. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  2021. #: src/message.h:179
  2022. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2023. msgstr ""
  2024. #: src/message.h:184
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Is '%s' a file?"
  2027. msgstr ""
  2028. #: src/message.h:185
  2029. #, fuzzy, c-format
  2030. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2031. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2032. #: src/message.h:187
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Saved metadata as %s."
  2035. msgstr ""
  2036. #: src/message.h:188
  2037. #, fuzzy, c-format
  2038. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2039. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  2040. #: src/message.h:190
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2043. msgstr ""
  2044. #: src/message.h:192
  2045. msgid "Timeout."
  2046. msgstr "Zamanaşımı."
  2047. #: src/message.h:193
  2048. msgid "Invalid chunk size."
  2049. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  2050. #: src/message.h:194
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2053. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  2054. #: src/message.h:195
  2055. msgid "Invalid header."
  2056. msgstr "Geçersiz başlık."
  2057. #: src/message.h:196
  2058. msgid "Invalid response."
  2059. msgstr "Geçersiz cevap."
  2060. #: src/message.h:197
  2061. msgid "No header found."
  2062. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  2063. #: src/message.h:198
  2064. msgid "No status header."
  2065. msgstr "Durum başlığı yok."
  2066. #: src/message.h:199
  2067. msgid "Proxy connection failed."
  2068. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  2069. #: src/message.h:200
  2070. msgid "Connection failed."
  2071. msgstr "Bağlantı başarısız."
  2072. #: src/message.h:201
  2073. #, c-format
  2074. msgid ""
  2075. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2076. "Expected:%s Actual:%s"
  2077. msgstr ""
  2078. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  2079. "Verilen:%s"
  2080. #: src/message.h:202
  2081. #, c-format
  2082. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2083. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  2084. #: src/message.h:203
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Too large file size. size=%s"
  2087. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  2088. #: src/message.h:204
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2091. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  2092. #: src/message.h:205
  2093. #, c-format
  2094. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2095. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  2096. #: src/message.h:206
  2097. msgid "SSL I/O error"
  2098. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  2099. #: src/message.h:207
  2100. msgid "SSL protocol error"
  2101. msgstr "SSL protokol hatası"
  2102. #: src/message.h:208
  2103. #, c-format
  2104. msgid "SSL unknown error %d"
  2105. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  2106. #: src/message.h:209
  2107. #, c-format
  2108. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2109. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  2110. #: src/message.h:210
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2113. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  2114. #: src/message.h:211
  2115. msgid "Authorization failed."
  2116. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  2117. #: src/message.h:212
  2118. msgid "Got EOF from the server."
  2119. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  2120. #: src/message.h:213
  2121. msgid "Got EOF from peer."
  2122. msgstr "Peerden EOF alındı."
  2123. #: src/message.h:214
  2124. msgid "Malformed meta info."
  2125. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  2126. #: src/message.h:216
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2129. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  2130. #: src/message.h:217
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2133. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  2134. #: src/message.h:218
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2137. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2138. #: src/message.h:219
  2139. msgid "Failed to read data from disk."
  2140. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  2141. #: src/message.h:220
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2144. msgstr ""
  2145. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  2146. #: src/message.h:221
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2149. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  2150. #: src/message.h:222
  2151. #, c-format
  2152. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2153. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  2154. #: src/message.h:223
  2155. #, c-format
  2156. msgid "%s is not a directory."
  2157. msgstr "%s bir dizin değil"
  2158. #: src/message.h:224
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2161. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  2162. #: src/message.h:225
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2165. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  2166. #: src/message.h:226
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2169. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  2170. #: src/message.h:227
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2173. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  2174. #: src/message.h:229
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2177. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  2178. #: src/message.h:230
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2181. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  2182. #: src/message.h:231
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2185. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  2186. #: src/message.h:232
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2189. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  2190. #: src/message.h:233
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2193. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  2194. #: src/message.h:234
  2195. #, c-format
  2196. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2197. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  2198. #: src/message.h:235
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2201. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  2202. #: src/message.h:236
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2205. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  2206. #: src/message.h:237
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2209. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  2210. #: src/message.h:238
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2213. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  2214. #: src/message.h:239
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2217. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  2218. #: src/message.h:240
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2221. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2222. #: src/message.h:241
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2225. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  2226. #: src/message.h:242
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2229. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  2230. #: src/message.h:243
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2233. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  2234. #: src/message.h:244
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2237. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  2238. #: src/message.h:245
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2241. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  2242. #: src/message.h:246
  2243. #, c-format
  2244. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2245. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  2246. #: src/message.h:247
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2249. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  2250. #: src/message.h:248
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2253. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  2254. #: src/message.h:249
  2255. #, c-format
  2256. msgid ""
  2257. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2258. "s, actualHash=%s"
  2259. msgstr ""
  2260. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  2261. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  2262. #: src/message.h:250
  2263. msgid "Download aborted."
  2264. msgstr "İndirme iptal edildi."
  2265. #: src/message.h:251
  2266. #, c-format
  2267. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2268. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  2269. #: src/message.h:252
  2270. msgid "Insufficient checksums."
  2271. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  2272. #: src/message.h:253
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2275. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  2276. #: src/message.h:254
  2277. msgid "Flooding detected."
  2278. msgstr "Flooding algılandı."
  2279. #: src/message.h:255
  2280. #, c-format
  2281. msgid ""
  2282. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2283. "certain period(%d seconds)."
  2284. msgstr ""
  2285. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  2286. "kapatıldı."
  2287. #: src/message.h:256
  2288. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2289. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  2290. #: src/message.h:257
  2291. #, c-format
  2292. msgid "No such file entry %s"
  2293. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  2294. #: src/message.h:258
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2297. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  2298. #: src/message.h:259
  2299. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2300. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  2301. #: src/message.h:260
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2304. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  2305. #: src/message.h:261
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2308. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  2309. #: src/message.h:262
  2310. msgid "No file matched with your preference."
  2311. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  2312. #: src/message.h:263
  2313. msgid "Exception caught"
  2314. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  2315. #: src/message.h:264
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2318. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  2319. #: src/message.h:265
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2322. msgstr ""
  2323. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  2324. #: src/BtSetup.cc:171
  2325. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2326. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  2327. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2328. #~ msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  2329. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2330. #~ msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  2331. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2332. #~ msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  2333. #~ msgid ""
  2334. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2335. #~ "header."
  2336. #~ msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  2337. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2338. #~ msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  2339. #~ msgid ""
  2340. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2341. #~ "%s"
  2342. #~ msgstr ""
  2343. #~ "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  2344. #~ "%s"
  2345. #~ msgid ""
  2346. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2347. #~ "%s"
  2348. #~ msgstr ""
  2349. #~ "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  2350. #~ "%s"
  2351. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2352. #~ msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  2353. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2354. #~ msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  2355. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2356. #~ msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  2357. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2358. #~ msgstr ""
  2359. #~ "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  2360. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2361. #~ msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  2362. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2363. #~ msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  2364. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2365. #~ msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  2366. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2367. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  2368. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2369. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  2370. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2371. #~ msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  2372. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2373. #~ msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  2374. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2375. #~ msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  2376. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2377. #~ msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  2378. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2379. #~ msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  2380. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2381. #~ msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  2382. #~ msgid ""
  2383. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2384. #~ "blockIndex=%d"
  2385. #~ msgstr ""
  2386. #~ "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  2387. #~ "blokindeksi=%d"
  2388. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2389. #~ msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  2390. #~ msgid ""
  2391. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2392. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2393. #~ msgstr ""
  2394. #~ "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks="
  2395. #~ "%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  2396. #~ msgid ""
  2397. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2398. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2399. #~ msgstr ""
  2400. #~ "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  2401. #~ "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  2402. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2403. #~ msgstr ""
  2404. #~ "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  2405. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2406. #~ msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  2407. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2408. #~ msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  2409. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2410. #~ msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  2411. #~ msgid ""
  2412. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2413. #~ "got choked."
  2414. #~ msgstr ""
  2415. #~ "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  2416. #~ "blokindeksi=%d"
  2417. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2418. #~ msgstr ""
  2419. #~ "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  2420. #~ msgid ""
  2421. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2422. #~ "acquired."
  2423. #~ msgstr ""
  2424. #~ "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  2425. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2426. #~ msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  2427. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2428. #~ msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  2429. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2430. #~ msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  2431. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2432. #~ msgstr ""
  2433. #~ "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  2434. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2435. #~ msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  2436. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2437. #~ msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  2438. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2439. #~ msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  2440. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2441. #~ msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  2442. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2443. #~ msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  2444. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2445. #~ msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  2446. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2447. #~ msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  2448. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2449. #~ msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  2450. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2451. #~ msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  2452. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2453. #~ msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  2454. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2455. #~ msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  2456. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2457. #~ msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  2458. #, fuzzy
  2459. #~ msgid ""
  2460. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2461. #~ "basic\n"
  2462. #~ " is the only supported scheme."
  2463. #~ msgstr ""
  2464. #~ " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  2465. #~ " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: "
  2466. #~ "basic"
  2467. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2468. #~ msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  2469. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2470. #~ msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  2471. #~ msgid "Files:"
  2472. #~ msgstr "Dosyalar:"
  2473. #, fuzzy
  2474. #~ msgid ""
  2475. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2476. #~ "which\n"
  2477. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2478. #~ "file\n"
  2479. #~ " doesn't exist."
  2480. #~ msgstr ""
  2481. #~ " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası "
  2482. #~ "olmayan\n"
  2483. #~ " ama kendisi olan dosyayı indirmez."
  2484. #~ "Varsayılan: false"
  2485. #, fuzzy
  2486. #~ msgid ""
  2487. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2488. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2489. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2490. #~ "1024K)."
  2491. #~ msgstr ""
  2492. #~ " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  2493. #~ " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K "
  2494. #~ "veya M\n"
  2495. #~ " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  2496. #~ " Varsayılan:0"
  2497. #~ msgid ""
  2498. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2499. #~ "URLs."
  2500. #~ msgstr ""
  2501. #~ " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  2502. #~ "etkiler."
  2503. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2504. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  2505. #~ msgid ""
  2506. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2507. #~ " simultaneously."
  2508. #~ msgstr ""
  2509. #~ " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu "
  2510. #~ "sayısı."
  2511. #~ msgid ""
  2512. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2513. #~ " Default: anonymous"
  2514. #~ msgstr ""
  2515. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2516. #~ msgid ""
  2517. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2518. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2519. #~ msgstr ""
  2520. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  2521. #~ msgid ""
  2522. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2523. #~ "'get' or\n"
  2524. #~ " 'tunnel'.\n"
  2525. #~ " Default: tunnel"
  2526. #~ msgstr ""
  2527. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  2528. #~ "ya da \n"
  2529. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  2530. #~ msgid ""
  2531. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2532. #~ " Default: false"
  2533. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."