id.po 88 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-04-26 23:00+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:222
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:228
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:105
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  36. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:633
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:693
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Legenda Status:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Default: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tag: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "harus diantara %s dan %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "harus sebuah angka."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "format proxy tidak dikenali"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  100. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  101. #: src/usage_text.h:42
  102. msgid ""
  103. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  104. " specified, log is written to stdout."
  105. msgstr ""
  106. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  107. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  108. #: src/usage_text.h:45
  109. msgid ""
  110. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  111. "will\n"
  112. " be changed to \"/\" and standard input, "
  113. "standard\n"
  114. " output and standard error will be redirected "
  115. "to\n"
  116. " \"/dev/null\"."
  117. msgstr ""
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  133. "lebih\n"
  134. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  135. "digunakan\n"
  136. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  137. "kurang dari\n"
  138. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  139. "dari\n"
  140. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  141. "secara\n"
  142. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  143. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  144. "Metalink, opsi\n"
  145. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  146. "opsi -C."
  147. #: src/usage_text.h:59
  148. msgid ""
  149. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  150. "error\n"
  151. " has occured."
  152. msgstr ""
  153. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  154. " setelah error terjadi."
  155. #: src/usage_text.h:62
  156. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  157. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  158. #: src/usage_text.h:64
  159. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  160. msgstr ""
  161. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  162. #: src/usage_text.h:66
  163. #, fuzzy
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  171. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  172. " Ini mempengaruhi semua URL."
  173. #: src/usage_text.h:71
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  182. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  183. " Ini mempengaruhi semua URL."
  184. #: src/usage_text.h:76
  185. #, fuzzy
  186. msgid ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  188. "previously\n"
  189. " defined proxy, use \"\".\n"
  190. " See also --all-proxy option.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  194. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  195. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  196. #: src/usage_text.h:81
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  200. "erase\n"
  201. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  202. " You can override this setting and specify a\n"
  203. " proxy server for a particular protocol using\n"
  204. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  205. " options.\n"
  206. " This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  209. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  210. "menentukan\n"
  211. " server proxy untuk protokol tertentu "
  212. "menggunakan\n"
  213. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  214. "proxy\n"
  215. " Ini mempengaruhi semua URL."
  216. #: src/usage_text.h:89
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  220. "URL."
  221. #: src/usage_text.h:91
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  225. #: src/usage_text.h:93
  226. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  227. msgstr ""
  228. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  229. "proxy."
  230. #: src/usage_text.h:95
  231. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  232. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  233. #: src/usage_text.h:97
  234. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  237. "URL."
  238. #: src/usage_text.h:99
  239. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  242. #: src/usage_text.h:101
  243. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  244. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  245. #: src/usage_text.h:103
  246. msgid ""
  247. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  248. "given,\n"
  249. " the active mode will be used."
  250. msgstr ""
  251. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  252. "diberikan,\n"
  253. " maka mode aktif yang digunakan."
  254. #: src/usage_text.h:106
  255. msgid ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  257. "than\n"
  258. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  259. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  260. "limit.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  262. " This option does not affect BitTorrent "
  263. "downloads."
  264. msgstr ""
  265. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  266. "dari\n"
  267. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  268. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  269. "terendah.\n"
  270. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  271. "= 1024K).\n"
  272. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  273. #: src/usage_text.h:112
  274. #, fuzzy
  275. msgid ""
  276. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  277. "sec.\n"
  278. " 0 means unrestricted.\n"
  279. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  280. " To limit the download speed per download, use\n"
  281. " --max-download-limit option."
  282. msgstr ""
  283. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  284. "per detik.\n"
  285. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  286. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  287. "= 1024K)."
  288. #: src/usage_text.h:118
  289. #, fuzzy
  290. msgid ""
  291. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  292. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  293. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  294. " To limit the overall download speed, use\n"
  295. " --max-overall-download-limit option."
  296. msgstr ""
  297. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  298. "per detik.\n"
  299. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  300. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  301. "= 1024K)."
  302. #: src/usage_text.h:124
  303. msgid ""
  304. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  305. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  306. "'prealloc'\n"
  307. " pre-allocates file space before download "
  308. "begins.\n"
  309. " This may take some time depending on the size "
  310. "of\n"
  311. " the file.\n"
  312. " If you are using newer file systems such as "
  313. "ext4\n"
  314. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  315. "is\n"
  316. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  317. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  318. "with\n"
  319. " legacy file systems such as ext3 because it "
  320. "takes\n"
  321. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  322. "aria2\n"
  323. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  324. "may\n"
  325. " not be available if your system doesn't have\n"
  326. " posix_fallocate() function."
  327. msgstr ""
  328. #: src/usage_text.h:139
  329. msgid ""
  330. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  331. " size is smaller than SIZE.\n"
  332. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  333. msgstr ""
  334. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  335. "berkas\n"
  336. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  337. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  338. "= 1024K)."
  339. #: src/usage_text.h:143
  340. msgid ""
  341. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  342. "while\n"
  343. " allocating files.\n"
  344. " Turn off if you encounter any error"
  345. msgstr ""
  346. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  347. "penggunaan\n"
  348. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  349. " Matikan jika anda mengalami error"
  350. #: src/usage_text.h:147
  351. #, fuzzy
  352. msgid ""
  353. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  354. " corresponding control file doesn't exist. "
  355. "See\n"
  356. " also --auto-file-renaming option."
  357. msgstr ""
  358. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  359. "akan\n"
  360. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  361. "dengan\n"
  362. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  363. "diberikan, anda\n"
  364. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  365. "akan hilang."
  366. #: src/usage_text.h:151
  367. msgid ""
  368. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  369. "download\n"
  370. " when a piece length is different from one in\n"
  371. " a control file. If true is given, you can "
  372. "proceed\n"
  373. " but some download progress will be lost."
  374. msgstr ""
  375. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  376. "akan\n"
  377. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  378. "dengan\n"
  379. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  380. "diberikan, anda\n"
  381. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  382. "akan hilang."
  383. #: src/usage_text.h:156
  384. msgid ""
  385. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  386. "sequentially\n"
  387. " and download each URI in a separate session, "
  388. "like\n"
  389. " the usual command-line download utilities."
  390. msgstr ""
  391. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  392. "berurutan\n"
  393. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  394. "seperti\n"
  395. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  396. #: src/usage_text.h:160
  397. msgid ""
  398. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  399. "already\n"
  400. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  401. " download.\n"
  402. " The new file name has a dot and a number"
  403. "(1..9999)\n"
  404. " appended."
  405. msgstr ""
  406. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  407. "sama\n"
  408. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  409. "unduhan\n"
  410. " http(s)/ftp.\n"
  411. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  412. "(1..9999)\n"
  413. " yang ditambahkan."
  414. #: src/usage_text.h:166
  415. msgid ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  417. " You can specify set of parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Also you can specify numeric sequences with "
  420. "step\n"
  421. " counter:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " A step counter can be omitted.\n"
  424. " If all URIs do not point to the same file, "
  425. "such\n"
  426. " as the second example above, -Z option is\n"
  427. " required."
  428. msgstr ""
  429. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  430. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  431. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  432. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  433. "dengan\n"
  434. " penghitung langkah:\n"
  435. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  436. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  437. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  438. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  439. " diperlukan."
  440. #: src/usage_text.h:177
  441. msgid ""
  442. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  443. msgstr ""
  444. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  445. #: src/usage_text.h:179
  446. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  447. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  448. #: src/usage_text.h:181
  449. msgid ""
  450. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  451. "piece\n"
  452. " hashes. This option has effect only in "
  453. "BitTorrent\n"
  454. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  455. " Use this option to re-download a damaged "
  456. "portion\n"
  457. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  458. "option."
  459. msgstr ""
  460. " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  461. "validasi\n"
  462. " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  463. "untuk unduhan\n"
  464. " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  465. "bagian.\n"
  466. " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang bagian "
  467. "berkas yang\n"
  468. " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  469. #: src/usage_text.h:187
  470. msgid ""
  471. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  472. " --check-integrity option and file is "
  473. "complete,\n"
  474. " continue to seed file. If you want to check "
  475. "file\n"
  476. " and download it only when it is damaged or\n"
  477. " incomplete, set this option to false.\n"
  478. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  479. " download."
  480. msgstr ""
  481. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  482. "memeriksa\n"
  483. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  484. "berkas\n"
  485. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  486. "Anda\n"
  487. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  488. "saat\n"
  489. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  490. "'false'.\n"
  491. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  492. " BitTorrent."
  493. #: src/usage_text.h:195
  494. msgid ""
  495. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  496. "calculating\n"
  497. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  498. " checksums are provided."
  499. msgstr ""
  500. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  501. "menghitung\n"
  502. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  503. "per\n"
  504. " bagian disediakan."
  505. #: src/usage_text.h:199
  506. msgid ""
  507. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  508. " file. Use this option to resume a download\n"
  509. " started by a web browser or another program\n"
  510. " which downloads files sequentially from the\n"
  511. " beginning. Currently this option is only\n"
  512. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  513. msgstr ""
  514. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  515. "terunduh\n"
  516. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  517. "unduhan\n"
  518. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  519. "lain\n"
  520. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  521. "opsi\n"
  522. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  523. " http(s)/ftp."
  524. #: src/usage_text.h:206
  525. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  526. msgstr ""
  527. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  528. #: src/usage_text.h:208
  529. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  530. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  531. #: src/usage_text.h:210
  532. msgid ""
  533. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  534. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  535. " URIs on a single line using the TAB "
  536. "character.\n"
  537. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  538. " The additional out and dir options can be\n"
  539. " specified after each line of URIs. This "
  540. "optional\n"
  541. " line must start with white space(s). See "
  542. "INPUT\n"
  543. " FILE section of man page for details."
  544. msgstr ""
  545. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  546. "menentukan\n"
  547. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  548. "pisahkan\n"
  549. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  550. "TAB.\n"
  551. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  552. "'-'\n"
  553. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  554. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  555. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  556. "INPUT\n"
  557. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  558. #: src/usage_text.h:219
  559. msgid ""
  560. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  561. "for\n"
  562. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  563. "metalink.\n"
  564. " See also -s and -C options."
  565. msgstr ""
  566. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  567. "untuk\n"
  568. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  569. "statis.\n"
  570. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  571. #: src/usage_text.h:223
  572. msgid ""
  573. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  574. "format\n"
  575. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  576. msgstr ""
  577. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  578. "Firefox3\n"
  579. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  580. #: src/usage_text.h:226
  581. msgid ""
  582. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  583. "x)/\n"
  584. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  585. "is\n"
  586. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  587. "and\n"
  588. " their expiry values are treated as 0."
  589. msgstr ""
  590. #: src/usage_text.h:231
  591. msgid ""
  592. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  593. "file\n"
  594. " and exit. More detailed information will be "
  595. "listed\n"
  596. " in case of torrent file."
  597. msgstr ""
  598. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  599. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  600. "disenaraikan\n"
  601. " untuk berkas torrent."
  602. #: src/usage_text.h:235
  603. msgid ""
  604. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  605. " You can find the file index using the\n"
  606. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  607. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  608. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  609. "\".\n"
  610. " ',' and '-' can be used together.\n"
  611. " When used with the -M option, index may vary\n"
  612. " depending on the query(see --metalink-* "
  613. "options)."
  614. msgstr ""
  615. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  616. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  617. "indeks-nya\n"
  618. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  619. "dari satu\n"
  620. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  621. "contoh: \"3,6\".\n"
  622. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  623. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  624. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  625. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  626. "berubah tergantung\n"
  627. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  628. #: src/usage_text.h:244
  629. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  630. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  631. #: src/usage_text.h:246
  632. msgid ""
  633. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  634. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  635. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  636. " parses it as a torrent file and downloads "
  637. "files\n"
  638. " mentioned in it.\n"
  639. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  640. " written to the disk, but is just kept in "
  641. "memory.\n"
  642. " If false is specified, the action mentioned "
  643. "above\n"
  644. " is not taken."
  645. msgstr ""
  646. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  647. "mengunduh sebuah\n"
  648. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  649. "application/x-bittorent,\n"
  650. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  651. "torrent dan\n"
  652. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  653. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  654. "ditulis ke disk,\n"
  655. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  656. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  657. "dilakukan."
  658. #: src/usage_text.h:256
  659. msgid ""
  660. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  661. " mentioned in .torrent file."
  662. msgstr ""
  663. #: src/usage_text.h:259
  664. msgid ""
  665. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  666. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  667. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  668. "'-'\n"
  669. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  670. "can\n"
  671. " be used together."
  672. msgstr ""
  673. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  674. "BitTorrent.\n"
  675. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  676. "',',\n"
  677. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  678. "menggunakan\n"
  679. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  680. "',' dan\n"
  681. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  682. #: src/usage_text.h:265
  683. #, fuzzy
  684. msgid ""
  685. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  686. "sec.\n"
  687. " 0 means unrestricted.\n"
  688. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  689. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  690. " --max-upload-limit option."
  691. msgstr ""
  692. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  693. "per detik.\n"
  694. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  695. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  696. "= 1024K)."
  697. #: src/usage_text.h:271
  698. msgid ""
  699. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  700. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  701. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  702. " To limit the overall upload speed, use\n"
  703. " --max-overall-upload-limit option."
  704. msgstr ""
  705. #: src/usage_text.h:277
  706. msgid ""
  707. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  708. " --seed-ratio option."
  709. msgstr ""
  710. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  711. "Lihat\n"
  712. " pula opsi --seed-ratio."
  713. #: src/usage_text.h:280
  714. msgid ""
  715. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  716. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  717. " You are strongly encouraged to specify equals "
  718. "or\n"
  719. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  720. "to\n"
  721. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  722. " If --seed-time option is specified along with\n"
  723. " this option, seeding ends when at least one "
  724. "of\n"
  725. " the conditions is satisfied."
  726. msgstr ""
  727. #: src/usage_text.h:289
  728. msgid ""
  729. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  730. "in\n"
  731. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  732. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  733. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  734. "random\n"
  735. " byte data are added to make its length 20 "
  736. "bytes."
  737. msgstr ""
  738. #: src/usage_text.h:295
  739. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  740. msgstr ""
  741. #: src/usage_text.h:297
  742. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  743. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  744. #: src/usage_text.h:299
  745. msgid ""
  746. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  747. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  748. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  749. "'-'\n"
  750. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  751. "can\n"
  752. " be used together."
  753. msgstr ""
  754. #: src/usage_text.h:305
  755. msgid ""
  756. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  757. " network."
  758. msgstr ""
  759. #: src/usage_text.h:308
  760. msgid ""
  761. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  762. msgstr ""
  763. #: src/usage_text.h:310
  764. msgid ""
  765. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  766. " If several encryption methods are provided by "
  767. "a\n"
  768. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  769. "satisfies\n"
  770. " the given level."
  771. msgstr ""
  772. #: src/usage_text.h:315
  773. msgid ""
  774. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  775. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  776. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  777. " handshake."
  778. msgstr ""
  779. #: src/usage_text.h:320
  780. msgid ""
  781. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  782. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  783. "temporarily\n"
  784. " increases the number of peers to try for more\n"
  785. " download speed. Configuring this option with "
  786. "your\n"
  787. " preferred download speed can increase your\n"
  788. " download speed in some cases.\n"
  789. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  790. msgstr ""
  791. #: src/usage_text.h:328
  792. msgid ""
  793. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  794. "each\n"
  795. " BitTorrent download."
  796. msgstr ""
  797. #: src/usage_text.h:331
  798. msgid ""
  799. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  800. " verifying piece hashes."
  801. msgstr ""
  802. #: src/usage_text.h:334
  803. msgid ""
  804. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  805. "torrent.\n"
  806. " 0 means unlimited.\n"
  807. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  808. msgstr ""
  809. #: src/usage_text.h:338
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  813. "Reads\n"
  814. " input from stdin when '-' is specified."
  815. msgstr ""
  816. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  817. #: src/usage_text.h:341
  818. msgid ""
  819. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  820. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  821. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  822. " respects them. This means that if Metalink "
  823. "defines\n"
  824. " the maxconnections attribute lower than\n"
  825. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  826. " maxconnections attribute instead of "
  827. "NUM_SERVERS.\n"
  828. " See also -s and -j options."
  829. msgstr ""
  830. #: src/usage_text.h:350
  831. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  832. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  833. #: src/usage_text.h:352
  834. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  835. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  836. #: src/usage_text.h:354
  837. msgid ""
  838. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  839. msgstr ""
  840. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  841. #: src/usage_text.h:356
  842. msgid ""
  843. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  844. " A comma-delimited list of locations is\n"
  845. " acceptable."
  846. msgstr ""
  847. #: src/usage_text.h:360
  848. msgid ""
  849. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  850. "'none'\n"
  851. " if you don't have any preferred protocol."
  852. msgstr ""
  853. #: src/usage_text.h:363
  854. #, fuzzy
  855. msgid ""
  856. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  857. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  858. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  859. " parses it as a metalink file and downloads "
  860. "files\n"
  861. " mentioned in it.\n"
  862. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  863. " written to the disk, but is just kept in "
  864. "memory.\n"
  865. " If false is specified, the action mentioned "
  866. "above\n"
  867. " is not taken."
  868. msgstr ""
  869. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  870. "mengunduh sebuah\n"
  871. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  872. "application/x-bittorent,\n"
  873. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  874. "torrent dan\n"
  875. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  876. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  877. "ditulis ke disk,\n"
  878. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  879. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  880. "dilakukan."
  881. #: src/usage_text.h:373
  882. msgid ""
  883. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  884. " protocols are available for a mirror in a "
  885. "metalink\n"
  886. " file, aria2 uses one of them.\n"
  887. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  888. " specify the preference of protocol."
  889. msgstr ""
  890. #: src/usage_text.h:379
  891. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  892. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  893. #: src/usage_text.h:381
  894. #, fuzzy
  895. msgid ""
  896. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  897. " The help messages are classified with tags. A "
  898. "tag\n"
  899. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  900. "help=#http\"\n"
  901. " to get the usage for the options tagged with\n"
  902. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  903. "usage\n"
  904. " for the options whose name includes that word."
  905. msgstr ""
  906. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  907. "memeriksa\n"
  908. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  909. "berkas\n"
  910. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  911. "Anda\n"
  912. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  913. "saat\n"
  914. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  915. "'false'.\n"
  916. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  917. " BitTorrent."
  918. #: src/usage_text.h:388
  919. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  920. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  921. #: src/usage_text.h:390
  922. msgid ""
  923. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  924. msgstr ""
  925. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  926. #: src/usage_text.h:392
  927. msgid ""
  928. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  929. "passed.\n"
  930. " If 0 is given, this feature is disabled."
  931. msgstr ""
  932. #: src/usage_text.h:395
  933. msgid ""
  934. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  935. "use\n"
  936. " this option repeatedly to specify more than "
  937. "one\n"
  938. " header:\n"
  939. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  940. "9J1\"\n"
  941. " http://host/file"
  942. msgstr ""
  943. #: src/usage_text.h:401
  944. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  945. msgstr ""
  946. #: src/usage_text.h:403
  947. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  948. msgstr ""
  949. #: src/usage_text.h:405
  950. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  951. msgstr ""
  952. #: src/usage_text.h:407
  953. msgid ""
  954. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  955. "summary.\n"
  956. " Setting 0 suppresses the output."
  957. msgstr ""
  958. #: src/usage_text.h:410
  959. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:412
  962. msgid ""
  963. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  964. "the\n"
  965. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  966. "available,\n"
  967. " apply it to the local file."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:416
  970. msgid ""
  971. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  972. "establish\n"
  973. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  974. "the\n"
  975. " connection is established, this option makes "
  976. "no\n"
  977. " effect and --timeout option is used instead."
  978. msgstr ""
  979. #: src/usage_text.h:421
  980. msgid ""
  981. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  982. "the\n"
  983. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  984. "getting\n"
  985. " a single byte, then force the download to "
  986. "fail.\n"
  987. " Specify 0 to disable this option.\n"
  988. " This options is effective only when using\n"
  989. " HTTP/FTP servers."
  990. msgstr ""
  991. #: src/usage_text.h:428
  992. msgid ""
  993. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  994. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  995. "order\n"
  996. " appeared in the URI list.\n"
  997. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  998. "speed\n"
  999. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1000. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1001. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1002. " download speed is a part of performance "
  1003. "profile\n"
  1004. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1005. " --server-stat-if options.\n"
  1006. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1007. "best\n"
  1008. " mirrors for the first and reserved "
  1009. "connections.\n"
  1010. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1011. "which\n"
  1012. " has not been tested yet, and if each of them "
  1013. "has\n"
  1014. " already been tested, returns mirrors which has "
  1015. "to\n"
  1016. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1017. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1018. " performance profile of servers."
  1019. msgstr ""
  1020. #: src/usage_text.h:447
  1021. msgid ""
  1022. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1023. "profile\n"
  1024. " of the servers is saved. You can load saved "
  1025. "data\n"
  1026. " using --server-stat-if option."
  1027. msgstr ""
  1028. #: src/usage_text.h:451
  1029. msgid ""
  1030. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1031. "profile\n"
  1032. " of the servers. The loaded data will be used "
  1033. "in\n"
  1034. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1035. " See also --uri-selector option"
  1036. msgstr ""
  1037. #: src/usage_text.h:456
  1038. msgid ""
  1039. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1040. " performance profile of the servers since the "
  1041. "last\n"
  1042. " contact to them."
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/usage_text.h:460
  1045. msgid ""
  1046. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1047. "seconds.\n"
  1048. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1049. "during\n"
  1050. " download. aria2 saves a control file when it "
  1051. "stops\n"
  1052. " regardless of the value."
  1053. msgstr ""
  1054. #: src/usage_text.h:465
  1055. msgid ""
  1056. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1057. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1058. " You may use --private-key option to specify "
  1059. "the\n"
  1060. " private key."
  1061. msgstr ""
  1062. #: src/usage_text.h:470
  1063. msgid ""
  1064. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1065. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1066. " format. See also --certificate option."
  1067. msgstr ""
  1068. #: src/usage_text.h:474
  1069. msgid ""
  1070. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1071. "verify\n"
  1072. " the peers. The certificate file must be in "
  1073. "PEM\n"
  1074. " format and can contain multiple CA "
  1075. "certificates.\n"
  1076. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1077. " verification."
  1078. msgstr ""
  1079. #: src/usage_text.h:480
  1080. msgid ""
  1081. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1082. "specified\n"
  1083. " in --ca-certificate option."
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:483
  1086. msgid ""
  1087. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1088. " network address with or without CIDR block "
  1089. "where\n"
  1090. " proxy should not be used."
  1091. msgstr ""
  1092. #: src/usage_text.h:487
  1093. msgid ""
  1094. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1095. "HTTP\n"
  1096. " server."
  1097. msgstr ""
  1098. #: src/usage_text.h:490
  1099. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1100. msgstr ""
  1101. #: src/usage_text.h:492
  1102. msgid ""
  1103. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1104. "listen\n"
  1105. " to."
  1106. msgstr ""
  1107. #: src/usage_text.h:495
  1108. msgid ""
  1109. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1110. " It is strongly recommended to set username "
  1111. "and\n"
  1112. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1113. "passwd\n"
  1114. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1115. msgstr ""
  1116. #: src/usage_text.h:500
  1117. msgid ""
  1118. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1119. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1120. "it\n"
  1121. " drops connection."
  1122. msgstr ""
  1123. #: src/usage_text.h:504
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1126. msgstr ""
  1127. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1128. "URL."
  1129. #: src/usage_text.h:506
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1132. msgstr ""
  1133. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1134. #: src/usage_text.h:508
  1135. msgid ""
  1136. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1137. "a\n"
  1138. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1139. " named 'external', it can accept any kind of "
  1140. "IP\n"
  1141. " addresses."
  1142. msgstr ""
  1143. #: src/usage_text.h:513
  1144. msgid ""
  1145. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1146. "it\n"
  1147. " is requested by the server. If false is set, "
  1148. "then\n"
  1149. " authorization header is always sent to the "
  1150. "server.\n"
  1151. " There is an exception: if username and "
  1152. "password\n"
  1153. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1154. " always sent to the server regardless of this\n"
  1155. " option."
  1156. msgstr ""
  1157. #: src/usage_text.h:521
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid ""
  1160. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1161. "can\n"
  1162. " find the file index using the --show-files "
  1163. "option.\n"
  1164. " PATH is a relative path to the path specified "
  1165. "in\n"
  1166. " --dir option. You can use this option "
  1167. "multiple\n"
  1168. " times."
  1169. msgstr ""
  1170. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1171. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1172. "berkas. 'prealloc'\n"
  1173. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1174. "mengunduh.\n"
  1175. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1176. "dari\n"
  1177. " berkas ini."
  1178. #: src/usage_text.h:527
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid ""
  1181. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1182. "the\n"
  1183. " remote file is available and doesn't download\n"
  1184. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1185. "download.\n"
  1186. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1187. " specified."
  1188. msgstr ""
  1189. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1190. "sama\n"
  1191. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1192. "unduhan\n"
  1193. " http(s)/ftp.\n"
  1194. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1195. "(1..9999)\n"
  1196. " yang ditambahkan."
  1197. #: src/usage_text.h:533
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid ""
  1200. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1201. " requests. This completely overrides interval "
  1202. "value\n"
  1203. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1204. "the\n"
  1205. " min interval and interval value in the "
  1206. "response of\n"
  1207. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1208. "interval\n"
  1209. " based on the response of tracker and the "
  1210. "download\n"
  1211. " progress."
  1212. msgstr ""
  1213. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1214. "memeriksa\n"
  1215. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1216. "berkas\n"
  1217. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1218. "Anda\n"
  1219. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1220. "saat\n"
  1221. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1222. "'false'.\n"
  1223. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1224. " BitTorrent."
  1225. #: src/usage_text.h:541
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid ""
  1228. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1229. "download\n"
  1230. " completes.\n"
  1231. " See --on-download-start option for the\n"
  1232. " requirement of COMMAND.\n"
  1233. " See also --on-download-stop option."
  1234. msgstr ""
  1235. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1236. "per detik.\n"
  1237. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1238. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1239. "= 1024K)."
  1240. #: src/usage_text.h:547
  1241. msgid ""
  1242. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1243. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1244. "and\n"
  1245. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1246. msgstr ""
  1247. #: src/usage_text.h:551
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid ""
  1250. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1251. " is paused.\n"
  1252. " See --on-download-start option for the\n"
  1253. " requirement of COMMAND."
  1254. msgstr ""
  1255. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1256. "per detik.\n"
  1257. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1258. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1259. "= 1024K)."
  1260. #: src/usage_text.h:556
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid ""
  1263. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1264. " aborts due to error.\n"
  1265. " See --on-download-start option for the\n"
  1266. " requirement of COMMAND.\n"
  1267. " See also --on-download-stop option."
  1268. msgstr ""
  1269. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1270. "per detik.\n"
  1271. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1272. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1273. "= 1024K)."
  1274. #: src/usage_text.h:562
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid ""
  1277. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1278. " stops. You can override the command to be "
  1279. "executed\n"
  1280. " for particular download result using\n"
  1281. " --on-download-complete and --on-download-"
  1282. "error. If\n"
  1283. " they are specified, command specified in this\n"
  1284. " option is not executed.\n"
  1285. " See --on-download-start option for the\n"
  1286. " requirement of COMMAND."
  1287. msgstr ""
  1288. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1289. "mengunduh sebuah\n"
  1290. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1291. "application/x-bittorent,\n"
  1292. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1293. "torrent dan\n"
  1294. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1295. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1296. "ditulis ke disk,\n"
  1297. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1298. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1299. "dilakukan."
  1300. #: src/usage_text.h:571
  1301. msgid ""
  1302. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1303. "0 in\n"
  1304. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1305. " feature is disabled."
  1306. msgstr ""
  1307. #: src/usage_text.h:575
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid ""
  1310. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1311. " network interfaces. If false is given, listen "
  1312. "only\n"
  1313. " on local loopback interface."
  1314. msgstr ""
  1315. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  1316. "berurutan\n"
  1317. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  1318. "seperti\n"
  1319. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  1320. #: src/usage_text.h:579
  1321. msgid ""
  1322. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1323. "last\n"
  1324. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1325. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1326. " keywords:head and tail. To include both "
  1327. "keywords,\n"
  1328. " they must be separated by comma. These "
  1329. "keywords\n"
  1330. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1331. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1332. "of\n"
  1333. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1334. "priority.\n"
  1335. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1336. "of\n"
  1337. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1338. "1M =\n"
  1339. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1340. msgstr ""
  1341. #: src/usage_text.h:591
  1342. msgid ""
  1343. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1344. "specify\n"
  1345. " interface name, IP address and hostname."
  1346. msgstr ""
  1347. #: src/usage_text.h:594
  1348. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1349. msgstr ""
  1350. #: src/usage_text.h:596
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid ""
  1353. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1354. "has\n"
  1355. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1356. "used.\n"
  1357. " The filename is hex encoded info hash with "
  1358. "suffix\n"
  1359. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1360. "same\n"
  1361. " directory where download file is saved. If "
  1362. "the\n"
  1363. " same file already exists, metadata is not "
  1364. "saved.\n"
  1365. " See also --bt-metadata-only option."
  1366. msgstr ""
  1367. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1368. "memeriksa\n"
  1369. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1370. "berkas\n"
  1371. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1372. "Anda\n"
  1373. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1374. "saat\n"
  1375. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1376. "'false'.\n"
  1377. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1378. " BitTorrent."
  1379. #: src/usage_text.h:604
  1380. msgid ""
  1381. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1382. "cache\n"
  1383. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1384. " given, these headers are not sent and you can "
  1385. "add\n"
  1386. " Cache-Control header with a directive you "
  1387. "like\n"
  1388. " using --header option."
  1389. msgstr ""
  1390. #: src/usage_text.h:610
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid ""
  1393. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1394. "described\n"
  1395. " in metadata will not be downloaded. This "
  1396. "option\n"
  1397. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1398. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1399. msgstr ""
  1400. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1401. "akan\n"
  1402. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1403. "dengan\n"
  1404. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1405. "diberikan, anda\n"
  1406. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1407. "akan hilang."
  1408. #: src/usage_text.h:615
  1409. msgid ""
  1410. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1411. "format\n"
  1412. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1413. msgstr ""
  1414. #: src/usage_text.h:618
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1417. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  1418. #: src/usage_text.h:620
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid ""
  1421. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1422. "If\n"
  1423. " this option is not specified, the default\n"
  1424. " interface is chosen. You can specify "
  1425. "interface\n"
  1426. " name and IP address."
  1427. msgstr ""
  1428. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1429. "akan\n"
  1430. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1431. "dengan\n"
  1432. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1433. "diberikan, anda\n"
  1434. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1435. "akan hilang."
  1436. #: src/usage_text.h:625
  1437. msgid ""
  1438. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1439. " left."
  1440. msgstr ""
  1441. #: src/usage_text.h:628
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1444. msgstr ""
  1445. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1446. "URL."
  1447. #: src/usage_text.h:630
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1450. msgstr ""
  1451. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1452. #: src/usage_text.h:632
  1453. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1454. msgstr ""
  1455. #: src/usage_text.h:634
  1456. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1457. msgstr ""
  1458. #: src/usage_text.h:636
  1459. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1460. msgstr ""
  1461. #: src/usage_text.h:638
  1462. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1463. msgstr ""
  1464. #: src/usage_text.h:640
  1465. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1466. msgstr ""
  1467. #: src/usage_text.h:642
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1470. msgstr ""
  1471. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1472. #: src/usage_text.h:644
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid ""
  1475. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1476. "Using\n"
  1477. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1478. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1479. " users behind proxy server which disables "
  1480. "resume."
  1481. msgstr ""
  1482. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1483. "akan\n"
  1484. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1485. "dengan\n"
  1486. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1487. "diberikan, anda\n"
  1488. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1489. "akan hilang."
  1490. #: src/usage_text.h:649
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid ""
  1493. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1494. "aria2\n"
  1495. " always tries to resume download and if resume "
  1496. "is\n"
  1497. " not possible, aborts download. If false is "
  1498. "given,\n"
  1499. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1500. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1501. "support\n"
  1502. " resume (N is the value specified using\n"
  1503. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1504. " downloads file from scratch.\n"
  1505. " See --max-resume-failure-tries option."
  1506. msgstr ""
  1507. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1508. "mengunduh sebuah\n"
  1509. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1510. "application/x-bittorent,\n"
  1511. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1512. "torrent dan\n"
  1513. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1514. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1515. "ditulis ke disk,\n"
  1516. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1517. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1518. "dilakukan."
  1519. #: src/usage_text.h:659
  1520. msgid ""
  1521. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1522. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1523. "N\n"
  1524. " number of URIs that does not support resume. "
  1525. "If N\n"
  1526. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1527. "all\n"
  1528. " given URIs do not support resume.\n"
  1529. " See --always-resume option."
  1530. msgstr ""
  1531. #: src/usage_text.h:666
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1534. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1535. #: src/usage_text.h:668
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid ""
  1538. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1539. " establish connection to tracker. After the\n"
  1540. " connection is established, this option makes "
  1541. "no\n"
  1542. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1543. "used\n"
  1544. " instead."
  1545. msgstr ""
  1546. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1547. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1548. "berkas. 'prealloc'\n"
  1549. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1550. "mengunduh.\n"
  1551. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1552. "dari\n"
  1553. " berkas ini."
  1554. #: src/usage_text.h:674
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1557. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  1558. #: src/usage_text.h:676
  1559. msgid ""
  1560. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1561. "header\n"
  1562. " and inflate response if remote server "
  1563. "responds\n"
  1564. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1565. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1566. msgstr ""
  1567. #: src/usage_text.h:681
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid ""
  1570. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1571. "exit.\n"
  1572. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1573. "i\n"
  1574. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1575. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1576. "addMetalink\n"
  1577. " XML-RPC method are not saved."
  1578. msgstr ""
  1579. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1580. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1581. "berkas. 'prealloc'\n"
  1582. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1583. "mengunduh.\n"
  1584. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1585. "dari\n"
  1586. " berkas ini."
  1587. #: src/version_usage.cc:57
  1588. msgid " version "
  1589. msgstr " versi "
  1590. #: src/version_usage.cc:80
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Report bugs to %s"
  1593. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  1594. #: src/version_usage.cc:85
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid ""
  1597. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1598. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  1599. #: src/version_usage.cc:92
  1600. msgid "Printing all options."
  1601. msgstr "Cetak semua opsi."
  1602. #: src/version_usage.cc:94
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1605. msgstr ""
  1606. #: src/version_usage.cc:98
  1607. #, c-format
  1608. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1609. msgstr ""
  1610. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1611. msgid "Options:"
  1612. msgstr "Opsi:"
  1613. #: src/version_usage.cc:112
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1616. msgstr ""
  1617. #: src/version_usage.cc:120
  1618. #, c-format
  1619. msgid "No option matching with '%s'."
  1620. msgstr ""
  1621. #: src/version_usage.cc:128
  1622. msgid ""
  1623. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1624. "all\n"
  1625. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1626. msgstr ""
  1627. #: src/version_usage.cc:130
  1628. msgid ""
  1629. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1630. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1631. " treated as a separate download."
  1632. msgstr ""
  1633. #: src/version_usage.cc:135
  1634. msgid ""
  1635. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1636. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1637. "time,\n"
  1638. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1639. "file\n"
  1640. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1641. "ends\n"
  1642. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1643. "and\n"
  1644. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1645. msgstr ""
  1646. #: src/version_usage.cc:142
  1647. msgid ""
  1648. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1649. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1650. msgstr ""
  1651. #: src/version_usage.cc:146
  1652. msgid "Refer to man page for more information."
  1653. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  1654. #: src/message.h:57
  1655. #, fuzzy, c-format
  1656. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1657. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  1658. #: src/message.h:102
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1661. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  1662. #: src/message.h:103
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1665. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  1666. #: src/message.h:104
  1667. #, c-format
  1668. msgid "The segment file %s exists."
  1669. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  1670. #: src/message.h:105
  1671. #, c-format
  1672. msgid "The segment file %s does not exist."
  1673. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  1674. #: src/message.h:106
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Saving the segment file %s"
  1677. msgstr ""
  1678. #: src/message.h:107
  1679. msgid "The segment file was saved successfully."
  1680. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  1681. #: src/message.h:108
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Loading the segment file %s."
  1684. msgstr ""
  1685. #: src/message.h:109
  1686. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1687. msgstr ""
  1688. #: src/message.h:110
  1689. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1690. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  1691. #: src/message.h:111
  1692. #, c-format
  1693. msgid ""
  1694. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1695. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1696. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1697. "overwrite=true option and restart aria2."
  1698. msgstr ""
  1699. #: src/message.h:112
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1702. msgstr ""
  1703. #: src/message.h:113
  1704. msgid "File not found"
  1705. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  1706. #: src/message.h:114
  1707. msgid "Not a directory"
  1708. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  1709. #: src/message.h:115
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1712. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1713. #: src/message.h:116
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Writing file %s"
  1716. msgstr "Menulis berkas %s"
  1717. #: src/message.h:117
  1718. msgid "No peer list received."
  1719. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  1720. #: src/message.h:118
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Adding peer %s:%d"
  1723. msgstr ""
  1724. #: src/message.h:119
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1727. msgstr ""
  1728. #: src/message.h:120
  1729. msgid "Download of selected files was complete."
  1730. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  1731. #: src/message.h:121
  1732. msgid "The download was complete."
  1733. msgstr "Unduh telah selesai."
  1734. #: src/message.h:122
  1735. #, c-format
  1736. msgid "Removed %d have entries."
  1737. msgstr ""
  1738. #: src/message.h:123
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Validating file %s"
  1741. msgstr "Validasi berkas %s"
  1742. #: src/message.h:124
  1743. #, c-format
  1744. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1745. msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  1746. #: src/message.h:127
  1747. #, c-format
  1748. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1749. msgstr ""
  1750. #: src/message.h:128
  1751. #, c-format
  1752. msgid "Download complete: %s"
  1753. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  1754. #: src/message.h:129
  1755. msgid "Seeding is over."
  1756. msgstr ""
  1757. #: src/message.h:130
  1758. msgid "No chunk to verify."
  1759. msgstr ""
  1760. #: src/message.h:131
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1763. msgstr ""
  1764. #: src/message.h:132
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1767. msgstr ""
  1768. #: src/message.h:133
  1769. #, c-format
  1770. msgid ""
  1771. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1772. "support disabled."
  1773. msgstr ""
  1774. #: src/message.h:134
  1775. msgid "Logging started."
  1776. msgstr "Pencatatan dimulai."
  1777. #: src/message.h:135
  1778. msgid "Specify at least one URL."
  1779. msgstr ""
  1780. #: src/message.h:136
  1781. msgid "daemon failed."
  1782. msgstr "jurik gagal."
  1783. #: src/message.h:137
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/message.h:138
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/message.h:139
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/message.h:140
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1798. msgstr ""
  1799. #: src/message.h:141
  1800. msgid "Resource not found"
  1801. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  1802. #: src/message.h:142
  1803. #, c-format
  1804. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1805. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  1806. #: src/message.h:143
  1807. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1808. msgstr ""
  1809. #: src/message.h:144
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1812. msgstr ""
  1813. #: src/message.h:145
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1817. "exist."
  1818. msgstr ""
  1819. #: src/message.h:146
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1822. msgstr ""
  1823. #: src/message.h:147
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1826. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  1827. #: src/message.h:148
  1828. msgid "Tracker returned null data."
  1829. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  1830. #: src/message.h:149
  1831. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1832. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  1833. #: src/message.h:150
  1834. #, c-format
  1835. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1836. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  1837. #: src/message.h:151
  1838. #, c-format
  1839. msgid ""
  1840. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1841. msgstr ""
  1842. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  1843. "memverifikasi tanda tangan."
  1844. #: src/message.h:153
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1847. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1848. #: src/message.h:156
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1851. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  1852. #: src/message.h:157
  1853. #, c-format
  1854. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1855. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  1856. #: src/message.h:158
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1859. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  1860. #: src/message.h:161
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1863. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  1864. #: src/message.h:162
  1865. #, c-format
  1866. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1867. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  1868. #: src/message.h:163
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1871. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  1872. #: src/message.h:166
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1875. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  1876. #: src/message.h:167
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1879. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  1880. #: src/message.h:169
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1883. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  1884. #: src/message.h:171
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1887. msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  1888. #: src/message.h:172
  1889. msgid "No certificate found."
  1890. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  1891. #: src/message.h:173
  1892. msgid "Hostname not match."
  1893. msgstr "Nama host tidak cocok."
  1894. #: src/message.h:174
  1895. msgid "No files to download."
  1896. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  1897. #: src/message.h:176
  1898. msgid ""
  1899. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1900. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1901. msgstr ""
  1902. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  1903. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  1904. #: src/message.h:178
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1907. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  1908. #: src/message.h:179
  1909. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1910. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  1911. #: src/message.h:184
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Is '%s' a file?"
  1914. msgstr ""
  1915. #: src/message.h:185
  1916. #, fuzzy, c-format
  1917. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  1918. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  1919. #: src/message.h:187
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Saved metadata as %s."
  1922. msgstr ""
  1923. #: src/message.h:188
  1924. #, fuzzy, c-format
  1925. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  1926. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1927. #: src/message.h:190
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  1930. msgstr ""
  1931. #: src/message.h:192
  1932. msgid "Timeout."
  1933. msgstr "Waktu habis."
  1934. #: src/message.h:193
  1935. msgid "Invalid chunk size."
  1936. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  1937. #: src/message.h:194
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1940. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  1941. #: src/message.h:195
  1942. msgid "Invalid header."
  1943. msgstr "Tajuk tidak sah."
  1944. #: src/message.h:196
  1945. msgid "Invalid response."
  1946. msgstr "Respon tidak sah."
  1947. #: src/message.h:197
  1948. msgid "No header found."
  1949. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  1950. #: src/message.h:198
  1951. msgid "No status header."
  1952. msgstr "Tak ada tajuk status."
  1953. #: src/message.h:199
  1954. msgid "Proxy connection failed."
  1955. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  1956. #: src/message.h:200
  1957. msgid "Connection failed."
  1958. msgstr "Koneksi gagal."
  1959. #: src/message.h:201
  1960. #, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1963. "Expected:%s Actual:%s"
  1964. msgstr ""
  1965. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  1966. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  1967. #: src/message.h:202
  1968. #, c-format
  1969. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1970. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  1971. #: src/message.h:203
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Too large file size. size=%s"
  1974. msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  1975. #: src/message.h:204
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1978. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  1979. #: src/message.h:205
  1980. #, c-format
  1981. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1982. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  1983. #: src/message.h:206
  1984. msgid "SSL I/O error"
  1985. msgstr "Galat I/O SSL"
  1986. #: src/message.h:207
  1987. msgid "SSL protocol error"
  1988. msgstr "Galat protokol SSL"
  1989. #: src/message.h:208
  1990. #, c-format
  1991. msgid "SSL unknown error %d"
  1992. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  1993. #: src/message.h:209
  1994. #, c-format
  1995. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1996. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  1997. #: src/message.h:210
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2000. msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  2001. #: src/message.h:211
  2002. msgid "Authorization failed."
  2003. msgstr "Otorisasi gagal."
  2004. #: src/message.h:212
  2005. msgid "Got EOF from the server."
  2006. msgstr "Dapat EOF dari server."
  2007. #: src/message.h:213
  2008. msgid "Got EOF from peer."
  2009. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  2010. #: src/message.h:214
  2011. msgid "Malformed meta info."
  2012. msgstr "Info meta salah bentuk."
  2013. #: src/message.h:216
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2016. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2017. #: src/message.h:217
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2020. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  2021. #: src/message.h:218
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2024. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  2025. #: src/message.h:219
  2026. msgid "Failed to read data from disk."
  2027. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  2028. #: src/message.h:220
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2031. msgstr ""
  2032. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  2033. #: src/message.h:221
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2036. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  2037. #: src/message.h:222
  2038. #, c-format
  2039. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2040. msgstr ""
  2041. #: src/message.h:223
  2042. #, c-format
  2043. msgid "%s is not a directory."
  2044. msgstr "%s bukan direktori"
  2045. #: src/message.h:224
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2048. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  2049. #: src/message.h:225
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2052. msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2053. #: src/message.h:226
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2056. msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2057. #: src/message.h:227
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2060. msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2061. #: src/message.h:229
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2064. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  2065. #: src/message.h:230
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2068. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  2069. #: src/message.h:231
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2072. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  2073. #: src/message.h:232
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2076. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  2077. #: src/message.h:233
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2080. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  2081. #: src/message.h:234
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2084. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  2085. #: src/message.h:235
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2088. msgstr ""
  2089. #: src/message.h:236
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2092. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  2093. #: src/message.h:237
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2096. msgstr ""
  2097. #: src/message.h:238
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2100. msgstr ""
  2101. #: src/message.h:239
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2104. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  2105. #: src/message.h:240
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2108. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  2109. #: src/message.h:241
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2112. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  2113. #: src/message.h:242
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2116. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  2117. #: src/message.h:243
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2120. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  2121. #: src/message.h:244
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2124. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  2125. #: src/message.h:245
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2128. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  2129. #: src/message.h:246
  2130. #, c-format
  2131. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2132. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  2133. #: src/message.h:247
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2136. msgstr ""
  2137. #: src/message.h:248
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2140. msgstr ""
  2141. #: src/message.h:249
  2142. #, c-format
  2143. msgid ""
  2144. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2145. "s, actualHash=%s"
  2146. msgstr ""
  2147. #: src/message.h:250
  2148. msgid "Download aborted."
  2149. msgstr "Unduh dibatalkan."
  2150. #: src/message.h:251
  2151. #, c-format
  2152. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2153. msgstr ""
  2154. #: src/message.h:252
  2155. msgid "Insufficient checksums."
  2156. msgstr ""
  2157. #: src/message.h:253
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2160. msgstr ""
  2161. #: src/message.h:254
  2162. msgid "Flooding detected."
  2163. msgstr "Banjir terdeteksi."
  2164. #: src/message.h:255
  2165. #, c-format
  2166. msgid ""
  2167. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2168. "certain period(%d seconds)."
  2169. msgstr ""
  2170. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  2171. "periode tertentu (%d detik)."
  2172. #: src/message.h:256
  2173. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2174. msgstr ""
  2175. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  2176. #: src/message.h:257
  2177. #, c-format
  2178. msgid "No such file entry %s"
  2179. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  2180. #: src/message.h:258
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2183. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2184. #: src/message.h:259
  2185. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2186. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  2187. #: src/message.h:260
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2190. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  2191. #: src/message.h:261
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2194. msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  2195. #: src/message.h:262
  2196. msgid "No file matched with your preference."
  2197. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  2198. #: src/message.h:263
  2199. msgid "Exception caught"
  2200. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  2201. #: src/message.h:264
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2204. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  2205. #: src/message.h:265
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2208. msgstr ""
  2209. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  2210. "jauh %s"
  2211. #: src/BtSetup.cc:171
  2212. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2213. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  2214. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2215. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  2216. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2217. #~ msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  2218. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2219. #~ msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  2220. #~ msgid ""
  2221. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2222. #~ "header."
  2223. #~ msgstr ""
  2224. #~ "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  2225. #~ "yang baru."
  2226. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2227. #~ msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  2228. #~ msgid ""
  2229. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2230. #~ "%s"
  2231. #~ msgstr ""
  2232. #~ "CUID#%d - Meminta:\n"
  2233. #~ "%s"
  2234. #~ msgid ""
  2235. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2236. #~ "%s"
  2237. #~ msgstr ""
  2238. #~ "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  2239. #~ "%s"
  2240. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2241. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  2242. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2243. #~ msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  2244. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2245. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  2246. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2247. #~ msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  2248. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2249. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  2250. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2251. #~ msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  2252. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2253. #~ msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  2254. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2255. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  2256. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2257. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  2258. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2259. #~ msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  2260. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2261. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  2262. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2263. #~ msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  2264. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2265. #~ msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  2266. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2267. #~ msgstr ""
  2268. #~ " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  2269. #~ msgid ""
  2270. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2271. #~ "basic\n"
  2272. #~ " is the only supported scheme."
  2273. #~ msgstr ""
  2274. #~ " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  2275. #~ " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  2276. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2277. #~ msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  2278. #~ msgid "Files:"
  2279. #~ msgstr "Berkas:"
  2280. #~ msgid ""
  2281. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2282. #~ "which\n"
  2283. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2284. #~ "file\n"
  2285. #~ " doesn't exist."
  2286. #~ msgstr ""
  2287. #~ " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas "
  2288. #~ "yang\n"
  2289. #~ " telah ada tapi tidak memiliki berkas ."
  2290. #~ "aria2\n"
  2291. #~ " yang berkaitan."