fi.po 102 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-04-26 23:00+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:222
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:228
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:105
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:633
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:693
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. #, fuzzy
  94. msgid ""
  95. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  96. " option is used, this option is ignored."
  97. msgstr ""
  98. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  99. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  100. #: src/usage_text.h:42
  101. msgid ""
  102. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  103. " specified, log is written to stdout."
  104. msgstr ""
  105. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  106. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  107. #: src/usage_text.h:45
  108. msgid ""
  109. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  110. "will\n"
  111. " be changed to \"/\" and standard input, "
  112. "standard\n"
  113. " output and standard error will be redirected "
  114. "to\n"
  115. " \"/dev/null\"."
  116. msgstr ""
  117. #: src/usage_text.h:50
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  133. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  134. "URL:hin.\n"
  135. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  136. " N yhteydellä.\n"
  137. " Oletus: 1"
  138. #: src/usage_text.h:59
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  142. "error\n"
  143. " has occured."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  146. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  147. " Oletus: 5"
  148. #: src/usage_text.h:62
  149. #, fuzzy
  150. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  151. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  152. #: src/usage_text.h:64
  153. #, fuzzy
  154. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  155. msgstr ""
  156. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  157. " OIetus:5"
  158. #: src/usage_text.h:66
  159. #, fuzzy
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  162. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  163. " See also --all-proxy option.\n"
  164. " This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  167. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  168. " Oletus: tunnel"
  169. #: src/usage_text.h:71
  170. #, fuzzy
  171. msgid ""
  172. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  173. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  174. " See also --all-proxy option.\n"
  175. " This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  178. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  179. " Oletus: tunnel"
  180. #: src/usage_text.h:76
  181. #, fuzzy
  182. msgid ""
  183. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  184. "previously\n"
  185. " defined proxy, use \"\".\n"
  186. " See also --all-proxy option.\n"
  187. " This affects all URLs."
  188. msgstr ""
  189. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  190. " tai 'ascii'.\n"
  191. " Oletus: binary"
  192. #: src/usage_text.h:81
  193. #, fuzzy
  194. msgid ""
  195. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  196. "erase\n"
  197. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  198. " You can override this setting and specify a\n"
  199. " proxy server for a particular protocol using\n"
  200. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  201. " options.\n"
  202. " This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  205. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  206. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  207. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  208. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  209. " http(s)/ftp-latauksiin."
  210. #: src/usage_text.h:89
  211. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  214. #: src/usage_text.h:91
  215. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  218. #: src/usage_text.h:93
  219. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  220. msgstr ""
  221. #: src/usage_text.h:95
  222. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  223. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  224. #: src/usage_text.h:97
  225. #, fuzzy
  226. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  229. #: src/usage_text.h:99
  230. #, fuzzy
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  234. #: src/usage_text.h:101
  235. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  236. msgstr ""
  237. #: src/usage_text.h:103
  238. msgid ""
  239. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  240. "given,\n"
  241. " the active mode will be used."
  242. msgstr ""
  243. #: src/usage_text.h:106
  244. #, fuzzy
  245. msgid ""
  246. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  247. "than\n"
  248. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  249. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  250. "limit.\n"
  251. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  252. " This option does not affect BitTorrent "
  253. "downloads."
  254. msgstr ""
  255. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  256. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  257. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  258. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  259. "= 1024K)\n"
  260. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  261. " Oletus: 0"
  262. #: src/usage_text.h:112
  263. #, fuzzy
  264. msgid ""
  265. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  266. "sec.\n"
  267. " 0 means unrestricted.\n"
  268. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  269. " To limit the download speed per download, use\n"
  270. " --max-download-limit option."
  271. msgstr ""
  272. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  273. " 0 on ei rajaa.\n"
  274. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  275. "= 1024K)\n"
  276. " Oletus: 0"
  277. #: src/usage_text.h:118
  278. #, fuzzy
  279. msgid ""
  280. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  281. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  282. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  283. " To limit the overall download speed, use\n"
  284. " --max-overall-download-limit option."
  285. msgstr ""
  286. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  287. " 0 on ei rajaa.\n"
  288. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  289. "= 1024K)\n"
  290. " Oletus: 0"
  291. #: src/usage_text.h:124
  292. msgid ""
  293. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  294. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  295. "'prealloc'\n"
  296. " pre-allocates file space before download "
  297. "begins.\n"
  298. " This may take some time depending on the size "
  299. "of\n"
  300. " the file.\n"
  301. " If you are using newer file systems such as "
  302. "ext4\n"
  303. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  304. "is\n"
  305. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  306. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  307. "with\n"
  308. " legacy file systems such as ext3 because it "
  309. "takes\n"
  310. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  311. "aria2\n"
  312. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  313. "may\n"
  314. " not be available if your system doesn't have\n"
  315. " posix_fallocate() function."
  316. msgstr ""
  317. #: src/usage_text.h:139
  318. msgid ""
  319. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  320. " size is smaller than SIZE.\n"
  321. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  322. msgstr ""
  323. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  324. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  325. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  326. "= 1024K)"
  327. #: src/usage_text.h:143
  328. msgid ""
  329. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  330. "while\n"
  331. " allocating files.\n"
  332. " Turn off if you encounter any error"
  333. msgstr ""
  334. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  335. "tehokäyttöä\n"
  336. " varatessa tilaa.\n"
  337. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  338. #: src/usage_text.h:147
  339. #, fuzzy
  340. msgid ""
  341. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  342. " corresponding control file doesn't exist. "
  343. "See\n"
  344. " also --auto-file-renaming option."
  345. msgstr ""
  346. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  347. "latauksen kun\n"
  348. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  349. "true, voit jatkaa\n"
  350. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  351. #: src/usage_text.h:151
  352. msgid ""
  353. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  354. "download\n"
  355. " when a piece length is different from one in\n"
  356. " a control file. If true is given, you can "
  357. "proceed\n"
  358. " but some download progress will be lost."
  359. msgstr ""
  360. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  361. "latauksen kun\n"
  362. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  363. "true, voit jatkaa\n"
  364. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  365. #: src/usage_text.h:156
  366. #, fuzzy
  367. msgid ""
  368. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  369. "sequentially\n"
  370. " and download each URI in a separate session, "
  371. "like\n"
  372. " the usual command-line download utilities."
  373. msgstr ""
  374. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  375. "lineaarisesti,\n"
  376. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  377. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  378. " Oletus: false"
  379. #: src/usage_text.h:160
  380. #, fuzzy
  381. msgid ""
  382. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  383. "already\n"
  384. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  385. " download.\n"
  386. " The new file name has a dot and a number"
  387. "(1..9999)\n"
  388. " appended."
  389. msgstr ""
  390. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  391. "tiedosto on\n"
  392. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  393. "ftp-\n"
  394. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  395. "ja numero\n"
  396. " (1..9999) lisättynä.\n"
  397. " Oletus: true"
  398. #: src/usage_text.h:166
  399. #, fuzzy
  400. msgid ""
  401. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  402. " You can specify set of parts:\n"
  403. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  404. " Also you can specify numeric sequences with "
  405. "step\n"
  406. " counter:\n"
  407. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  408. " A step counter can be omitted.\n"
  409. " If all URIs do not point to the same file, "
  410. "such\n"
  411. " as the second example above, -Z option is\n"
  412. " required."
  413. msgstr ""
  414. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  415. " Voit määrittää osia:\n"
  416. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  417. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  418. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  419. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  420. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  421. "tiedostoon,\n"
  422. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  423. "vaaditaan.\n"
  424. " Oletus: false"
  425. #: src/usage_text.h:177
  426. #, fuzzy
  427. msgid ""
  428. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  429. msgstr ""
  430. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  431. " Oletus: false"
  432. #: src/usage_text.h:179
  433. #, fuzzy
  434. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  435. msgstr ""
  436. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  437. " Oletus: false"
  438. #: src/usage_text.h:181
  439. #, fuzzy
  440. msgid ""
  441. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  442. "piece\n"
  443. " hashes. This option has effect only in "
  444. "BitTorrent\n"
  445. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  446. " Use this option to re-download a damaged "
  447. "portion\n"
  448. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  449. "option."
  450. msgstr ""
  451. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  452. "tarkistussummasta.\n"
  453. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  454. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  455. "tarkistussumma.\n"
  456. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  457. "vahingoittunut osa\n"
  458. " tiedostoa.\n"
  459. " Oletus: false"
  460. #: src/usage_text.h:187
  461. #, fuzzy
  462. msgid ""
  463. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  464. " --check-integrity option and file is "
  465. "complete,\n"
  466. " continue to seed file. If you want to check "
  467. "file\n"
  468. " and download it only when it is damaged or\n"
  469. " incomplete, set this option to false.\n"
  470. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  471. " download."
  472. msgstr ""
  473. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  474. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  475. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  476. "välittämättä suhteesta.\n"
  477. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  478. "jakaminen\n"
  479. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  480. #: src/usage_text.h:195
  481. #, fuzzy
  482. msgid ""
  483. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  484. "calculating\n"
  485. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  486. " checksums are provided."
  487. msgstr ""
  488. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  489. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  490. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  491. "palojen\n"
  492. " tarkistussumma.\n"
  493. " Oletus: true"
  494. #: src/usage_text.h:199
  495. msgid ""
  496. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  497. " file. Use this option to resume a download\n"
  498. " started by a web browser or another program\n"
  499. " which downloads files sequentially from the\n"
  500. " beginning. Currently this option is only\n"
  501. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  502. msgstr ""
  503. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  504. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  505. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  506. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  507. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  508. " http(s)/ftp-latauksiin."
  509. #: src/usage_text.h:206
  510. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  511. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  512. #: src/usage_text.h:208
  513. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  514. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  515. #: src/usage_text.h:210
  516. #, fuzzy
  517. msgid ""
  518. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  519. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  520. " URIs on a single line using the TAB "
  521. "character.\n"
  522. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  523. " The additional out and dir options can be\n"
  524. " specified after each line of URIs. This "
  525. "optional\n"
  526. " line must start with white space(s). See "
  527. "INPUT\n"
  528. " FILE section of man page for details."
  529. msgstr ""
  530. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  531. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  532. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  533. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  534. #: src/usage_text.h:219
  535. #, fuzzy
  536. msgid ""
  537. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  538. "for\n"
  539. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  540. "metalink.\n"
  541. " See also -s and -C options."
  542. msgstr ""
  543. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  544. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  545. " Oletus: 5"
  546. #: src/usage_text.h:223
  547. #, fuzzy
  548. msgid ""
  549. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  550. "format\n"
  551. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  552. msgstr ""
  553. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  554. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  555. #: src/usage_text.h:226
  556. msgid ""
  557. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  558. "x)/\n"
  559. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  560. "is\n"
  561. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  562. "and\n"
  563. " their expiry values are treated as 0."
  564. msgstr ""
  565. #: src/usage_text.h:231
  566. msgid ""
  567. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  568. "file\n"
  569. " and exit. More detailed information will be "
  570. "listed\n"
  571. " in case of torrent file."
  572. msgstr ""
  573. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  574. "lopeta.\n"
  575. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  576. #: src/usage_text.h:235
  577. #, fuzzy
  578. msgid ""
  579. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  580. " You can find the file index using the\n"
  581. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  582. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  583. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  584. "\".\n"
  585. " ',' and '-' can be used together.\n"
  586. " When used with the -M option, index may vary\n"
  587. " depending on the query(see --metalink-* "
  588. "options)."
  589. msgstr ""
  590. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  591. "perusteella.\n"
  592. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  593. "valintaa.\n"
  594. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  595. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  596. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  597. "esim '1-5'\n"
  598. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  599. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  600. "voivat vaihdella\n"
  601. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  602. #: src/usage_text.h:244
  603. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  604. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  605. #: src/usage_text.h:246
  606. msgid ""
  607. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  608. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  609. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  610. " parses it as a torrent file and downloads "
  611. "files\n"
  612. " mentioned in it.\n"
  613. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  614. " written to the disk, but is just kept in "
  615. "memory.\n"
  616. " If false is specified, the action mentioned "
  617. "above\n"
  618. " is not taken."
  619. msgstr ""
  620. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  621. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  622. "x-bittorrent,\n"
  623. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  624. "lataa kaiken\n"
  625. " siinä mainitun.\n"
  626. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  627. "levylle, vaan\n"
  628. " pidetään muistissa."
  629. #: src/usage_text.h:256
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  633. " mentioned in .torrent file."
  634. msgstr ""
  635. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  636. "tiedostoon\n"
  637. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  638. " Oletus: true"
  639. #: src/usage_text.h:259
  640. msgid ""
  641. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  642. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  643. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  644. "'-'\n"
  645. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  646. "can\n"
  647. " be used together."
  648. msgstr ""
  649. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  650. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  651. "esim '6881,6885'\n"
  652. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  653. "'6881-6999'\n"
  654. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  655. #: src/usage_text.h:265
  656. #, fuzzy
  657. msgid ""
  658. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  659. "sec.\n"
  660. " 0 means unrestricted.\n"
  661. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  662. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  663. " --max-upload-limit option."
  664. msgstr ""
  665. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  666. " 0 on ei rajaa.\n"
  667. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  668. "= 1024K)\n"
  669. " Oletus: 0"
  670. #: src/usage_text.h:271
  671. #, fuzzy
  672. msgid ""
  673. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  674. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  675. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  676. " To limit the overall upload speed, use\n"
  677. " --max-overall-upload-limit option."
  678. msgstr ""
  679. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  680. " 0 on ei rajaa.\n"
  681. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  682. "= 1024K)\n"
  683. " Oletus: 0"
  684. #: src/usage_text.h:277
  685. msgid ""
  686. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  687. " --seed-ratio option."
  688. msgstr ""
  689. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  690. " --seed-ratio valinta."
  691. #: src/usage_text.h:280
  692. #, fuzzy
  693. msgid ""
  694. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  695. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  696. " You are strongly encouraged to specify equals "
  697. "or\n"
  698. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  699. "to\n"
  700. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  701. " If --seed-time option is specified along with\n"
  702. " this option, seeding ends when at least one "
  703. "of\n"
  704. " the conditions is satisfied."
  705. msgstr ""
  706. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  707. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  708. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  709. "välittämättä suhteesta.\n"
  710. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  711. "jakaminen\n"
  712. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  713. #: src/usage_text.h:289
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  717. "in\n"
  718. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  719. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  720. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  721. "random\n"
  722. " byte data are added to make its length 20 "
  723. "bytes."
  724. msgstr ""
  725. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  726. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  727. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  728. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  729. "lisätään.\n"
  730. " Oletus: -aria2-"
  731. #: src/usage_text.h:295
  732. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  733. msgstr ""
  734. #: src/usage_text.h:297
  735. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  736. msgstr ""
  737. #: src/usage_text.h:299
  738. msgid ""
  739. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  740. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  741. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  742. "'-'\n"
  743. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  744. "can\n"
  745. " be used together."
  746. msgstr ""
  747. #: src/usage_text.h:305
  748. msgid ""
  749. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  750. " network."
  751. msgstr ""
  752. #: src/usage_text.h:308
  753. #, fuzzy
  754. msgid ""
  755. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  756. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  757. #: src/usage_text.h:310
  758. msgid ""
  759. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  760. " If several encryption methods are provided by "
  761. "a\n"
  762. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  763. "satisfies\n"
  764. " the given level."
  765. msgstr ""
  766. #: src/usage_text.h:315
  767. msgid ""
  768. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  769. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  770. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  771. " handshake."
  772. msgstr ""
  773. #: src/usage_text.h:320
  774. #, fuzzy
  775. msgid ""
  776. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  777. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  778. "temporarily\n"
  779. " increases the number of peers to try for more\n"
  780. " download speed. Configuring this option with "
  781. "your\n"
  782. " preferred download speed can increase your\n"
  783. " download speed in some cases.\n"
  784. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  785. msgstr ""
  786. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  787. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  788. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  789. "= 1024K)"
  790. #: src/usage_text.h:328
  791. #, fuzzy
  792. msgid ""
  793. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  794. "each\n"
  795. " BitTorrent download."
  796. msgstr ""
  797. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  798. " OIetus:5"
  799. #: src/usage_text.h:331
  800. msgid ""
  801. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  802. " verifying piece hashes."
  803. msgstr ""
  804. #: src/usage_text.h:334
  805. #, fuzzy
  806. msgid ""
  807. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  808. "torrent.\n"
  809. " 0 means unlimited.\n"
  810. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  811. msgstr ""
  812. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  813. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  814. " Oletus: 5"
  815. #: src/usage_text.h:338
  816. #, fuzzy
  817. msgid ""
  818. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  819. "Reads\n"
  820. " input from stdin when '-' is specified."
  821. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  822. #: src/usage_text.h:341
  823. #, fuzzy
  824. msgid ""
  825. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  826. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  827. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  828. " respects them. This means that if Metalink "
  829. "defines\n"
  830. " the maxconnections attribute lower than\n"
  831. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  832. " maxconnections attribute instead of "
  833. "NUM_SERVERS.\n"
  834. " See also -s and -j options."
  835. msgstr ""
  836. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  837. "jonka\n"
  838. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  839. "+xml, aria2\n"
  840. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  841. "mainitut tiedostot.\n"
  842. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  843. "vaan pidetään muistissa."
  844. #: src/usage_text.h:350
  845. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  846. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  847. #: src/usage_text.h:352
  848. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  849. msgstr ""
  850. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  851. #: src/usage_text.h:354
  852. msgid ""
  853. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  854. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  855. #: src/usage_text.h:356
  856. #, fuzzy
  857. msgid ""
  858. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  859. " A comma-delimited list of locations is\n"
  860. " acceptable."
  861. msgstr ""
  862. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  863. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  864. #: src/usage_text.h:360
  865. #, fuzzy
  866. msgid ""
  867. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  868. "'none'\n"
  869. " if you don't have any preferred protocol."
  870. msgstr ""
  871. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  872. "Mahdollisia\n"
  873. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  874. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  875. " tämä ominaisuus käytöstä."
  876. #: src/usage_text.h:363
  877. #, fuzzy
  878. msgid ""
  879. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  880. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  881. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  882. " parses it as a metalink file and downloads "
  883. "files\n"
  884. " mentioned in it.\n"
  885. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  886. " written to the disk, but is just kept in "
  887. "memory.\n"
  888. " If false is specified, the action mentioned "
  889. "above\n"
  890. " is not taken."
  891. msgstr ""
  892. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  893. "jonka\n"
  894. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  895. "+xml, aria2\n"
  896. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  897. "mainitut tiedostot.\n"
  898. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  899. "vaan pidetään muistissa."
  900. #: src/usage_text.h:373
  901. msgid ""
  902. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  903. " protocols are available for a mirror in a "
  904. "metalink\n"
  905. " file, aria2 uses one of them.\n"
  906. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  907. " specify the preference of protocol."
  908. msgstr ""
  909. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  910. "useita\n"
  911. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  912. "yhtä.\n"
  913. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  914. "vaihtoehtoa\n"
  915. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  916. #: src/usage_text.h:379
  917. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  918. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  919. #: src/usage_text.h:381
  920. #, fuzzy
  921. msgid ""
  922. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  923. " The help messages are classified with tags. A "
  924. "tag\n"
  925. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  926. "help=#http\"\n"
  927. " to get the usage for the options tagged with\n"
  928. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  929. "usage\n"
  930. " for the options whose name includes that word."
  931. msgstr ""
  932. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  933. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  934. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  935. "välittämättä suhteesta.\n"
  936. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  937. "jakaminen\n"
  938. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  939. #: src/usage_text.h:388
  940. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  941. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  942. #: src/usage_text.h:390
  943. msgid ""
  944. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  945. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  946. #: src/usage_text.h:392
  947. msgid ""
  948. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  949. "passed.\n"
  950. " If 0 is given, this feature is disabled."
  951. msgstr ""
  952. #: src/usage_text.h:395
  953. msgid ""
  954. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  955. "use\n"
  956. " this option repeatedly to specify more than "
  957. "one\n"
  958. " header:\n"
  959. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  960. "9J1\"\n"
  961. " http://host/file"
  962. msgstr ""
  963. #: src/usage_text.h:401
  964. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  965. msgstr ""
  966. #: src/usage_text.h:403
  967. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:405
  970. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  971. msgstr ""
  972. #: src/usage_text.h:407
  973. msgid ""
  974. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  975. "summary.\n"
  976. " Setting 0 suppresses the output."
  977. msgstr ""
  978. #: src/usage_text.h:410
  979. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  980. msgstr ""
  981. #: src/usage_text.h:412
  982. #, fuzzy
  983. msgid ""
  984. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  985. "the\n"
  986. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  987. "available,\n"
  988. " apply it to the local file."
  989. msgstr ""
  990. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  991. "tiedostoon\n"
  992. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  993. " Oletus: true"
  994. #: src/usage_text.h:416
  995. msgid ""
  996. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  997. "establish\n"
  998. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  999. "the\n"
  1000. " connection is established, this option makes "
  1001. "no\n"
  1002. " effect and --timeout option is used instead."
  1003. msgstr ""
  1004. #: src/usage_text.h:421
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid ""
  1007. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1008. "the\n"
  1009. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1010. "getting\n"
  1011. " a single byte, then force the download to "
  1012. "fail.\n"
  1013. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1014. " This options is effective only when using\n"
  1015. " HTTP/FTP servers."
  1016. msgstr ""
  1017. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1018. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1019. "etukäteen.\n"
  1020. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1021. "latauksen alkua.\n"
  1022. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1023. "tiedoston koosta.\n"
  1024. " Oletus: prealloc"
  1025. #: src/usage_text.h:428
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid ""
  1028. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1029. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1030. "order\n"
  1031. " appeared in the URI list.\n"
  1032. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1033. "speed\n"
  1034. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1035. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1036. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1037. " download speed is a part of performance "
  1038. "profile\n"
  1039. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1040. " --server-stat-if options.\n"
  1041. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1042. "best\n"
  1043. " mirrors for the first and reserved "
  1044. "connections.\n"
  1045. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1046. "which\n"
  1047. " has not been tested yet, and if each of them "
  1048. "has\n"
  1049. " already been tested, returns mirrors which has "
  1050. "to\n"
  1051. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1052. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1053. " performance profile of servers."
  1054. msgstr ""
  1055. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1056. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1057. "x-bittorrent,\n"
  1058. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1059. "lataa kaiken\n"
  1060. " siinä mainitun.\n"
  1061. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1062. "levylle, vaan\n"
  1063. " pidetään muistissa."
  1064. #: src/usage_text.h:447
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid ""
  1067. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1068. "profile\n"
  1069. " of the servers is saved. You can load saved "
  1070. "data\n"
  1071. " using --server-stat-if option."
  1072. msgstr ""
  1073. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1074. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1075. " Oletus: 5"
  1076. #: src/usage_text.h:451
  1077. msgid ""
  1078. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1079. "profile\n"
  1080. " of the servers. The loaded data will be used "
  1081. "in\n"
  1082. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1083. " See also --uri-selector option"
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:456
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1089. " performance profile of the servers since the "
  1090. "last\n"
  1091. " contact to them."
  1092. msgstr ""
  1093. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1094. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1095. " Oletus: 5"
  1096. #: src/usage_text.h:460
  1097. msgid ""
  1098. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1099. "seconds.\n"
  1100. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1101. "during\n"
  1102. " download. aria2 saves a control file when it "
  1103. "stops\n"
  1104. " regardless of the value."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:465
  1107. msgid ""
  1108. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1109. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1110. " You may use --private-key option to specify "
  1111. "the\n"
  1112. " private key."
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/usage_text.h:470
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid ""
  1117. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1118. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1119. " format. See also --certificate option."
  1120. msgstr ""
  1121. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1122. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1123. " Oletus: 5"
  1124. #: src/usage_text.h:474
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid ""
  1127. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1128. "verify\n"
  1129. " the peers. The certificate file must be in "
  1130. "PEM\n"
  1131. " format and can contain multiple CA "
  1132. "certificates.\n"
  1133. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1134. " verification."
  1135. msgstr ""
  1136. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1137. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1138. "etukäteen.\n"
  1139. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1140. "latauksen alkua.\n"
  1141. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1142. "tiedoston koosta.\n"
  1143. " Oletus: prealloc"
  1144. #: src/usage_text.h:480
  1145. msgid ""
  1146. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1147. "specified\n"
  1148. " in --ca-certificate option."
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/usage_text.h:483
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid ""
  1153. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1154. " network address with or without CIDR block "
  1155. "where\n"
  1156. " proxy should not be used."
  1157. msgstr ""
  1158. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1159. " --seed-ratio valinta."
  1160. #: src/usage_text.h:487
  1161. msgid ""
  1162. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1163. "HTTP\n"
  1164. " server."
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/usage_text.h:490
  1167. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1168. msgstr ""
  1169. #: src/usage_text.h:492
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid ""
  1172. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1173. "listen\n"
  1174. " to."
  1175. msgstr ""
  1176. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1177. " OIetus:5"
  1178. #: src/usage_text.h:495
  1179. msgid ""
  1180. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1181. " It is strongly recommended to set username "
  1182. "and\n"
  1183. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1184. "passwd\n"
  1185. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1186. msgstr ""
  1187. #: src/usage_text.h:500
  1188. msgid ""
  1189. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1190. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1191. "it\n"
  1192. " drops connection."
  1193. msgstr ""
  1194. #: src/usage_text.h:504
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1197. msgstr ""
  1198. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1199. #: src/usage_text.h:506
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1202. msgstr ""
  1203. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1204. #: src/usage_text.h:508
  1205. msgid ""
  1206. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1207. "a\n"
  1208. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1209. " named 'external', it can accept any kind of "
  1210. "IP\n"
  1211. " addresses."
  1212. msgstr ""
  1213. #: src/usage_text.h:513
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid ""
  1216. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1217. "it\n"
  1218. " is requested by the server. If false is set, "
  1219. "then\n"
  1220. " authorization header is always sent to the "
  1221. "server.\n"
  1222. " There is an exception: if username and "
  1223. "password\n"
  1224. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1225. " always sent to the server regardless of this\n"
  1226. " option."
  1227. msgstr ""
  1228. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1229. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1230. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1231. "välittämättä suhteesta.\n"
  1232. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1233. "jakaminen\n"
  1234. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1235. #: src/usage_text.h:521
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid ""
  1238. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1239. "can\n"
  1240. " find the file index using the --show-files "
  1241. "option.\n"
  1242. " PATH is a relative path to the path specified "
  1243. "in\n"
  1244. " --dir option. You can use this option "
  1245. "multiple\n"
  1246. " times."
  1247. msgstr ""
  1248. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1249. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1250. "etukäteen.\n"
  1251. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1252. "latauksen alkua.\n"
  1253. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1254. "tiedoston koosta.\n"
  1255. " Oletus: prealloc"
  1256. #: src/usage_text.h:527
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid ""
  1259. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1260. "the\n"
  1261. " remote file is available and doesn't download\n"
  1262. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1263. "download.\n"
  1264. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1265. " specified."
  1266. msgstr ""
  1267. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1268. "tiedosto on\n"
  1269. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1270. "ftp-\n"
  1271. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1272. "ja numero\n"
  1273. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1274. " Oletus: true"
  1275. #: src/usage_text.h:533
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid ""
  1278. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1279. " requests. This completely overrides interval "
  1280. "value\n"
  1281. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1282. "the\n"
  1283. " min interval and interval value in the "
  1284. "response of\n"
  1285. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1286. "interval\n"
  1287. " based on the response of tracker and the "
  1288. "download\n"
  1289. " progress."
  1290. msgstr ""
  1291. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1292. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1293. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1294. "välittämättä suhteesta.\n"
  1295. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1296. "jakaminen\n"
  1297. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1298. #: src/usage_text.h:541
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid ""
  1301. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1302. "download\n"
  1303. " completes.\n"
  1304. " See --on-download-start option for the\n"
  1305. " requirement of COMMAND.\n"
  1306. " See also --on-download-stop option."
  1307. msgstr ""
  1308. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1309. " 0 on ei rajaa.\n"
  1310. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1311. "= 1024K)\n"
  1312. " Oletus: 0"
  1313. #: src/usage_text.h:547
  1314. msgid ""
  1315. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1316. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1317. "and\n"
  1318. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1319. msgstr ""
  1320. #: src/usage_text.h:551
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid ""
  1323. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1324. " is paused.\n"
  1325. " See --on-download-start option for the\n"
  1326. " requirement of COMMAND."
  1327. msgstr ""
  1328. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1329. " 0 on ei rajaa.\n"
  1330. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1331. "= 1024K)\n"
  1332. " Oletus: 0"
  1333. #: src/usage_text.h:556
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid ""
  1336. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1337. " aborts due to error.\n"
  1338. " See --on-download-start option for the\n"
  1339. " requirement of COMMAND.\n"
  1340. " See also --on-download-stop option."
  1341. msgstr ""
  1342. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1343. " 0 on ei rajaa.\n"
  1344. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1345. "= 1024K)\n"
  1346. " Oletus: 0"
  1347. #: src/usage_text.h:562
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid ""
  1350. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1351. " stops. You can override the command to be "
  1352. "executed\n"
  1353. " for particular download result using\n"
  1354. " --on-download-complete and --on-download-"
  1355. "error. If\n"
  1356. " they are specified, command specified in this\n"
  1357. " option is not executed.\n"
  1358. " See --on-download-start option for the\n"
  1359. " requirement of COMMAND."
  1360. msgstr ""
  1361. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1362. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1363. "x-bittorrent,\n"
  1364. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1365. "lataa kaiken\n"
  1366. " siinä mainitun.\n"
  1367. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1368. "levylle, vaan\n"
  1369. " pidetään muistissa."
  1370. #: src/usage_text.h:571
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid ""
  1373. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1374. "0 in\n"
  1375. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1376. " feature is disabled."
  1377. msgstr ""
  1378. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1379. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1380. " Oletus: 5"
  1381. #: src/usage_text.h:575
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid ""
  1384. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1385. " network interfaces. If false is given, listen "
  1386. "only\n"
  1387. " on local loopback interface."
  1388. msgstr ""
  1389. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1390. "lineaarisesti,\n"
  1391. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1392. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1393. " Oletus: false"
  1394. #: src/usage_text.h:579
  1395. msgid ""
  1396. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1397. "last\n"
  1398. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1399. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1400. " keywords:head and tail. To include both "
  1401. "keywords,\n"
  1402. " they must be separated by comma. These "
  1403. "keywords\n"
  1404. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1405. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1406. "of\n"
  1407. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1408. "priority.\n"
  1409. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1410. "of\n"
  1411. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1412. "1M =\n"
  1413. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1414. msgstr ""
  1415. #: src/usage_text.h:591
  1416. msgid ""
  1417. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1418. "specify\n"
  1419. " interface name, IP address and hostname."
  1420. msgstr ""
  1421. #: src/usage_text.h:594
  1422. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/usage_text.h:596
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid ""
  1427. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1428. "has\n"
  1429. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1430. "used.\n"
  1431. " The filename is hex encoded info hash with "
  1432. "suffix\n"
  1433. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1434. "same\n"
  1435. " directory where download file is saved. If "
  1436. "the\n"
  1437. " same file already exists, metadata is not "
  1438. "saved.\n"
  1439. " See also --bt-metadata-only option."
  1440. msgstr ""
  1441. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1442. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1443. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1444. "välittämättä suhteesta.\n"
  1445. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1446. "jakaminen\n"
  1447. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1448. #: src/usage_text.h:604
  1449. msgid ""
  1450. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1451. "cache\n"
  1452. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1453. " given, these headers are not sent and you can "
  1454. "add\n"
  1455. " Cache-Control header with a directive you "
  1456. "like\n"
  1457. " using --header option."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/usage_text.h:610
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid ""
  1462. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1463. "described\n"
  1464. " in metadata will not be downloaded. This "
  1465. "option\n"
  1466. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1467. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1468. msgstr ""
  1469. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1470. "latauksen kun\n"
  1471. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1472. "true, voit jatkaa\n"
  1473. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1474. #: src/usage_text.h:615
  1475. msgid ""
  1476. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1477. "format\n"
  1478. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1479. msgstr ""
  1480. #: src/usage_text.h:618
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1483. msgstr ""
  1484. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1485. " Oletus: false"
  1486. #: src/usage_text.h:620
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid ""
  1489. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1490. "If\n"
  1491. " this option is not specified, the default\n"
  1492. " interface is chosen. You can specify "
  1493. "interface\n"
  1494. " name and IP address."
  1495. msgstr ""
  1496. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1497. "latauksen kun\n"
  1498. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1499. "true, voit jatkaa\n"
  1500. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1501. #: src/usage_text.h:625
  1502. msgid ""
  1503. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1504. " left."
  1505. msgstr ""
  1506. #: src/usage_text.h:628
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1509. msgstr ""
  1510. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1511. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1512. #: src/usage_text.h:630
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1515. msgstr ""
  1516. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1517. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1518. #: src/usage_text.h:632
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1521. msgstr ""
  1522. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1523. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1524. #: src/usage_text.h:634
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1527. msgstr ""
  1528. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1529. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1530. #: src/usage_text.h:636
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1533. msgstr ""
  1534. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1535. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1536. #: src/usage_text.h:638
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1539. msgstr ""
  1540. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1541. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1542. #: src/usage_text.h:640
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1545. msgstr ""
  1546. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1547. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1548. #: src/usage_text.h:642
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1551. msgstr ""
  1552. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1553. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1554. #: src/usage_text.h:644
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid ""
  1557. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1558. "Using\n"
  1559. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1560. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1561. " users behind proxy server which disables "
  1562. "resume."
  1563. msgstr ""
  1564. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1565. "latauksen kun\n"
  1566. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1567. "true, voit jatkaa\n"
  1568. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1569. #: src/usage_text.h:649
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid ""
  1572. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1573. "aria2\n"
  1574. " always tries to resume download and if resume "
  1575. "is\n"
  1576. " not possible, aborts download. If false is "
  1577. "given,\n"
  1578. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1579. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1580. "support\n"
  1581. " resume (N is the value specified using\n"
  1582. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1583. " downloads file from scratch.\n"
  1584. " See --max-resume-failure-tries option."
  1585. msgstr ""
  1586. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1587. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1588. "x-bittorrent,\n"
  1589. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1590. "lataa kaiken\n"
  1591. " siinä mainitun.\n"
  1592. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1593. "levylle, vaan\n"
  1594. " pidetään muistissa."
  1595. #: src/usage_text.h:659
  1596. msgid ""
  1597. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1598. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1599. "N\n"
  1600. " number of URIs that does not support resume. "
  1601. "If N\n"
  1602. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1603. "all\n"
  1604. " given URIs do not support resume.\n"
  1605. " See --always-resume option."
  1606. msgstr ""
  1607. #: src/usage_text.h:666
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1610. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1611. #: src/usage_text.h:668
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid ""
  1614. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1615. " establish connection to tracker. After the\n"
  1616. " connection is established, this option makes "
  1617. "no\n"
  1618. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1619. "used\n"
  1620. " instead."
  1621. msgstr ""
  1622. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1623. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1624. "etukäteen.\n"
  1625. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1626. "latauksen alkua.\n"
  1627. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1628. "tiedoston koosta.\n"
  1629. " Oletus: prealloc"
  1630. #: src/usage_text.h:674
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1633. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1634. #: src/usage_text.h:676
  1635. msgid ""
  1636. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1637. "header\n"
  1638. " and inflate response if remote server "
  1639. "responds\n"
  1640. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1641. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/usage_text.h:681
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid ""
  1646. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1647. "exit.\n"
  1648. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1649. "i\n"
  1650. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1651. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1652. "addMetalink\n"
  1653. " XML-RPC method are not saved."
  1654. msgstr ""
  1655. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1656. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1657. "etukäteen.\n"
  1658. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1659. "latauksen alkua.\n"
  1660. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1661. "tiedoston koosta.\n"
  1662. " Oletus: prealloc"
  1663. #: src/version_usage.cc:57
  1664. msgid " version "
  1665. msgstr " versio "
  1666. #: src/version_usage.cc:80
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Report bugs to %s"
  1669. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1670. #: src/version_usage.cc:85
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid ""
  1673. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1674. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1675. #: src/version_usage.cc:92
  1676. msgid "Printing all options."
  1677. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1678. #: src/version_usage.cc:94
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1681. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1682. #: src/version_usage.cc:98
  1683. #, c-format
  1684. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1685. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1686. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1687. msgid "Options:"
  1688. msgstr "Asetukset:"
  1689. #: src/version_usage.cc:112
  1690. #, fuzzy, c-format
  1691. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1692. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1693. #: src/version_usage.cc:120
  1694. #, fuzzy, c-format
  1695. msgid "No option matching with '%s'."
  1696. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1697. #: src/version_usage.cc:128
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid ""
  1700. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1701. "all\n"
  1702. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1703. msgstr ""
  1704. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1705. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1706. #: src/version_usage.cc:130
  1707. msgid ""
  1708. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1709. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1710. " treated as a separate download."
  1711. msgstr ""
  1712. #: src/version_usage.cc:135
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid ""
  1715. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1716. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1717. "time,\n"
  1718. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1719. "file\n"
  1720. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1721. "ends\n"
  1722. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1723. "and\n"
  1724. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1725. msgstr ""
  1726. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1727. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1728. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1729. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1730. #: src/version_usage.cc:142
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid ""
  1733. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1734. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1735. msgstr ""
  1736. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1737. "lainausmerkeillä jos\n"
  1738. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1739. "komentotulkille."
  1740. #: src/version_usage.cc:146
  1741. msgid "Refer to man page for more information."
  1742. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1743. #: src/message.h:57
  1744. #, fuzzy, c-format
  1745. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1746. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1747. #: src/message.h:102
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1750. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1751. #: src/message.h:103
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1754. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1755. #: src/message.h:104
  1756. #, c-format
  1757. msgid "The segment file %s exists."
  1758. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1759. #: src/message.h:105
  1760. #, c-format
  1761. msgid "The segment file %s does not exist."
  1762. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1763. #: src/message.h:106
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Saving the segment file %s"
  1766. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1767. #: src/message.h:107
  1768. msgid "The segment file was saved successfully."
  1769. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1770. #: src/message.h:108
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Loading the segment file %s."
  1773. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1774. #: src/message.h:109
  1775. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1776. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1777. #: src/message.h:110
  1778. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1779. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1780. #: src/message.h:111
  1781. #, c-format
  1782. msgid ""
  1783. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1784. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1785. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1786. "overwrite=true option and restart aria2."
  1787. msgstr ""
  1788. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1789. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1790. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1791. "overwrite=true valintaa."
  1792. #: src/message.h:112
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1795. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1796. #: src/message.h:113
  1797. msgid "File not found"
  1798. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1799. #: src/message.h:114
  1800. msgid "Not a directory"
  1801. msgstr "Ei ole kansio"
  1802. #: src/message.h:115
  1803. #, c-format
  1804. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1805. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1806. #: src/message.h:116
  1807. #, c-format
  1808. msgid "Writing file %s"
  1809. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1810. #: src/message.h:117
  1811. msgid "No peer list received."
  1812. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1813. #: src/message.h:118
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Adding peer %s:%d"
  1816. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1817. #: src/message.h:119
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1820. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1821. #: src/message.h:120
  1822. msgid "Download of selected files was complete."
  1823. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1824. #: src/message.h:121
  1825. msgid "The download was complete."
  1826. msgstr "Lataus on valmis."
  1827. #: src/message.h:122
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Removed %d have entries."
  1830. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1831. #: src/message.h:123
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Validating file %s"
  1834. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1835. #: src/message.h:124
  1836. #, c-format
  1837. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1838. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1839. #: src/message.h:127
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1842. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1843. #: src/message.h:128
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Download complete: %s"
  1846. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1847. #: src/message.h:129
  1848. msgid "Seeding is over."
  1849. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1850. #: src/message.h:130
  1851. msgid "No chunk to verify."
  1852. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1853. #: src/message.h:131
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1856. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1857. #: src/message.h:132
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1860. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1861. #: src/message.h:133
  1862. #, c-format
  1863. msgid ""
  1864. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1865. "support disabled."
  1866. msgstr ""
  1867. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1868. "tuki pois päältä."
  1869. #: src/message.h:134
  1870. msgid "Logging started."
  1871. msgstr "Loki aloitettu."
  1872. #: src/message.h:135
  1873. msgid "Specify at least one URL."
  1874. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1875. #: src/message.h:136
  1876. msgid "daemon failed."
  1877. msgstr "daemon epäonnistui."
  1878. #: src/message.h:137
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1881. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1882. #: src/message.h:138
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1885. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1886. #: src/message.h:139
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1889. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1890. #: src/message.h:140
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1893. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1894. #: src/message.h:141
  1895. msgid "Resource not found"
  1896. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1897. #: src/message.h:142
  1898. #, c-format
  1899. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1900. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1901. #: src/message.h:143
  1902. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1903. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1904. #: src/message.h:144
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1907. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1908. #: src/message.h:145
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1912. "exist."
  1913. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1914. #: src/message.h:146
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1917. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1918. #: src/message.h:147
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1921. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1922. #: src/message.h:148
  1923. msgid "Tracker returned null data."
  1924. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1925. #: src/message.h:149
  1926. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1927. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1928. #: src/message.h:150
  1929. #, c-format
  1930. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1931. msgstr ""
  1932. #: src/message.h:151
  1933. #, c-format
  1934. msgid ""
  1935. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1936. msgstr ""
  1937. #: src/message.h:153
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1940. msgstr ""
  1941. #: src/message.h:156
  1942. #, fuzzy, c-format
  1943. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1944. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1945. #: src/message.h:157
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1948. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1949. #: src/message.h:158
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1952. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1953. #: src/message.h:161
  1954. #, fuzzy, c-format
  1955. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1956. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1957. #: src/message.h:162
  1958. #, fuzzy, c-format
  1959. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1960. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1961. #: src/message.h:163
  1962. #, fuzzy, c-format
  1963. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1964. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1965. #: src/message.h:166
  1966. #, fuzzy, c-format
  1967. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1968. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1969. #: src/message.h:167
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1972. msgstr ""
  1973. #: src/message.h:169
  1974. #, fuzzy, c-format
  1975. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1976. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1977. #: src/message.h:171
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1980. msgstr ""
  1981. #: src/message.h:172
  1982. #, fuzzy
  1983. msgid "No certificate found."
  1984. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1985. #: src/message.h:173
  1986. msgid "Hostname not match."
  1987. msgstr ""
  1988. #: src/message.h:174
  1989. msgid "No files to download."
  1990. msgstr ""
  1991. #: src/message.h:176
  1992. msgid ""
  1993. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1994. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1995. msgstr ""
  1996. #: src/message.h:178
  1997. #, fuzzy, c-format
  1998. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1999. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2000. #: src/message.h:179
  2001. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2002. msgstr ""
  2003. #: src/message.h:184
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Is '%s' a file?"
  2006. msgstr ""
  2007. #: src/message.h:185
  2008. #, fuzzy, c-format
  2009. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2010. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2011. #: src/message.h:187
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Saved metadata as %s."
  2014. msgstr ""
  2015. #: src/message.h:188
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2018. msgstr ""
  2019. #: src/message.h:190
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2022. msgstr ""
  2023. #: src/message.h:192
  2024. msgid "Timeout."
  2025. msgstr "Aikakatkaisu."
  2026. #: src/message.h:193
  2027. msgid "Invalid chunk size."
  2028. msgstr "Väärä palan koko."
  2029. #: src/message.h:194
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2032. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2033. #: src/message.h:195
  2034. msgid "Invalid header."
  2035. msgstr "Väärä otsake."
  2036. #: src/message.h:196
  2037. msgid "Invalid response."
  2038. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2039. #: src/message.h:197
  2040. msgid "No header found."
  2041. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2042. #: src/message.h:198
  2043. msgid "No status header."
  2044. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2045. #: src/message.h:199
  2046. msgid "Proxy connection failed."
  2047. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2048. #: src/message.h:200
  2049. msgid "Connection failed."
  2050. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2051. #: src/message.h:201
  2052. #, c-format
  2053. msgid ""
  2054. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2055. "Expected:%s Actual:%s"
  2056. msgstr ""
  2057. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2058. "Oikea: %s"
  2059. #: src/message.h:202
  2060. #, c-format
  2061. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2062. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2063. #: src/message.h:203
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Too large file size. size=%s"
  2066. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2067. #: src/message.h:204
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2070. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2071. #: src/message.h:205
  2072. #, c-format
  2073. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2074. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2075. #: src/message.h:206
  2076. msgid "SSL I/O error"
  2077. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2078. #: src/message.h:207
  2079. msgid "SSL protocol error"
  2080. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2081. #: src/message.h:208
  2082. #, c-format
  2083. msgid "SSL unknown error %d"
  2084. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2085. #: src/message.h:209
  2086. #, c-format
  2087. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2088. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2089. #: src/message.h:210
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2092. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2093. #: src/message.h:211
  2094. msgid "Authorization failed."
  2095. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2096. #: src/message.h:212
  2097. msgid "Got EOF from the server."
  2098. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2099. #: src/message.h:213
  2100. msgid "Got EOF from peer."
  2101. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2102. #: src/message.h:214
  2103. msgid "Malformed meta info."
  2104. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2105. #: src/message.h:216
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2108. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2109. #: src/message.h:217
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2112. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2113. #: src/message.h:218
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2116. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2117. #: src/message.h:219
  2118. msgid "Failed to read data from disk."
  2119. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2120. #: src/message.h:220
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2123. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2124. #: src/message.h:221
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2127. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2128. #: src/message.h:222
  2129. #, c-format
  2130. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2131. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2132. #: src/message.h:223
  2133. #, c-format
  2134. msgid "%s is not a directory."
  2135. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2136. #: src/message.h:224
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2139. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2140. #: src/message.h:225
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2143. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2144. #: src/message.h:226
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2147. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2148. #: src/message.h:227
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2151. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2152. #: src/message.h:229
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2155. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2156. #: src/message.h:230
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2159. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2160. #: src/message.h:231
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2163. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2164. #: src/message.h:232
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2167. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2168. #: src/message.h:233
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2171. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2172. #: src/message.h:234
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2175. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2176. #: src/message.h:235
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2179. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2180. #: src/message.h:236
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2183. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2184. #: src/message.h:237
  2185. #, c-format
  2186. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2187. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2188. #: src/message.h:238
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2191. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2192. #: src/message.h:239
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2195. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2196. #: src/message.h:240
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2199. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2200. #: src/message.h:241
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2203. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2204. #: src/message.h:242
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2207. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2208. #: src/message.h:243
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2211. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2212. #: src/message.h:244
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2215. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2216. #: src/message.h:245
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2219. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2220. #: src/message.h:246
  2221. #, c-format
  2222. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2223. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2224. #: src/message.h:247
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2227. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2228. #: src/message.h:248
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2231. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2232. #: src/message.h:249
  2233. #, c-format
  2234. msgid ""
  2235. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2236. "s, actualHash=%s"
  2237. msgstr ""
  2238. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2239. "s, actualHash=%s"
  2240. #: src/message.h:250
  2241. msgid "Download aborted."
  2242. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2243. #: src/message.h:251
  2244. #, c-format
  2245. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2246. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2247. #: src/message.h:252
  2248. msgid "Insufficient checksums."
  2249. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2250. #: src/message.h:253
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2253. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2254. #: src/message.h:254
  2255. msgid "Flooding detected."
  2256. msgstr "Tulva huomattu."
  2257. #: src/message.h:255
  2258. #, c-format
  2259. msgid ""
  2260. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2261. "certain period(%d seconds)."
  2262. msgstr ""
  2263. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2264. "sekunnissa)."
  2265. #: src/message.h:256
  2266. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2267. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2268. #: src/message.h:257
  2269. #, c-format
  2270. msgid "No such file entry %s"
  2271. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2272. #: src/message.h:258
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2275. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2276. #: src/message.h:259
  2277. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2278. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2279. #: src/message.h:260
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2282. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2283. #: src/message.h:261
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2286. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2287. #: src/message.h:262
  2288. msgid "No file matched with your preference."
  2289. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2290. #: src/message.h:263
  2291. msgid "Exception caught"
  2292. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2293. #: src/message.h:264
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2296. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2297. #: src/message.h:265
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2300. msgstr ""
  2301. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2302. #: src/BtSetup.cc:171
  2303. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2304. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2305. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2306. #~ msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  2307. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2308. #~ msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  2309. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2310. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  2311. #~ msgid ""
  2312. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2313. #~ "header."
  2314. #~ msgstr ""
  2315. #~ "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  2316. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2317. #~ msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  2318. #~ msgid ""
  2319. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2320. #~ "%s"
  2321. #~ msgstr ""
  2322. #~ "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  2323. #~ "%s"
  2324. #~ msgid ""
  2325. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2326. #~ "%s"
  2327. #~ msgstr ""
  2328. #~ "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  2329. #~ "%s"
  2330. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2331. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  2332. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2333. #~ msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  2334. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2335. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  2336. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2337. #~ msgstr ""
  2338. #~ "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  2339. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2340. #~ msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  2341. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2342. #~ msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  2343. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2344. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  2345. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2346. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  2347. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2348. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  2349. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2350. #~ msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  2351. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2352. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  2353. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2354. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  2355. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2356. #~ msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  2357. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2358. #~ msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  2359. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2360. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  2361. #~ msgid ""
  2362. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2363. #~ "blockIndex=%d"
  2364. #~ msgstr ""
  2365. #~ "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  2366. #~ "block-indeksi=%d"
  2367. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2368. #~ msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  2369. #~ msgid ""
  2370. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2371. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2372. #~ msgstr ""
  2373. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on "
  2374. #~ "kuristunut. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2375. #~ msgid ""
  2376. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2377. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2378. #~ msgstr ""
  2379. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. "
  2380. #~ "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2381. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2382. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  2383. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2384. #~ msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  2385. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2386. #~ msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  2387. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2388. #~ msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  2389. #~ msgid ""
  2390. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2391. #~ "got choked."
  2392. #~ msgstr ""
  2393. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  2394. #~ "localhost kuristui."
  2395. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2396. #~ msgstr ""
  2397. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  2398. #~ "vastaan."
  2399. #~ msgid ""
  2400. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2401. #~ "acquired."
  2402. #~ msgstr ""
  2403. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo "
  2404. #~ "saatu."
  2405. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2406. #~ msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  2407. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2408. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  2409. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2410. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  2411. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2412. #~ msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  2413. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2414. #~ msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  2415. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2416. #~ msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  2417. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2418. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  2419. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2420. #~ msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  2421. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2422. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  2423. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2424. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  2425. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2426. #~ msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  2427. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2428. #~ msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  2429. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2430. #~ msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  2431. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2432. #~ msgstr ""
  2433. #~ "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  2434. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2435. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  2436. #, fuzzy
  2437. #~ msgid ""
  2438. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2439. #~ "basic\n"
  2440. #~ " is the only supported scheme."
  2441. #~ msgstr ""
  2442. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2443. #~ "basic\n"
  2444. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2445. #~ " Oletus: basic"
  2446. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2447. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2448. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2449. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2450. #~ msgid "Files:"
  2451. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2452. #, fuzzy
  2453. #~ msgid ""
  2454. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2455. #~ "which\n"
  2456. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2457. #~ "file\n"
  2458. #~ " doesn't exist."
  2459. #~ msgstr ""
  2460. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2461. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2462. #~ "tiedostoa\n"
  2463. #~ " ei ole.\n"
  2464. #~ " Oletus: false"
  2465. #, fuzzy
  2466. #~ msgid ""
  2467. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2468. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2469. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2470. #~ "1024K)."
  2471. #~ msgstr ""
  2472. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2473. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2474. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2475. #~ "1M = 1024K)\n"
  2476. #~ " Oletus: 0"
  2477. #~ msgid ""
  2478. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2479. #~ "URLs."
  2480. #~ msgstr ""
  2481. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2482. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2483. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2484. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2485. #, fuzzy
  2486. #~ msgid ""
  2487. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2488. #~ " simultaneously."
  2489. #~ msgstr ""
  2490. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2491. #~ "lukumäärä.\n"
  2492. #~ " Oletus: 5"
  2493. #~ msgid ""
  2494. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2495. #~ " Default: anonymous"
  2496. #~ msgstr ""
  2497. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2498. #~ "hin.\n"
  2499. #~ " Oletus: anonymous"
  2500. #~ msgid ""
  2501. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2502. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2503. #~ msgstr ""
  2504. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2505. #~ "hin.\n"
  2506. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2507. #~ msgid ""
  2508. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2509. #~ "'get' or\n"
  2510. #~ " 'tunnel'.\n"
  2511. #~ " Default: tunnel"
  2512. #~ msgstr ""
  2513. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2514. #~ "'get' tai\n"
  2515. #~ " 'tunnel'.\n"
  2516. #~ " Oletus: tunnel"
  2517. #~ msgid ""
  2518. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2519. #~ " Default: false"
  2520. #~ msgstr ""
  2521. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2522. #~ " Oletus: false"
  2523. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2524. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2525. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2526. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2527. #~ msgid ""
  2528. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2529. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2530. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2531. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2532. #~ "\n"
  2533. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2534. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2535. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2536. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2537. #~ "\n"
  2538. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2539. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2540. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2541. #~ "1301 USA\n"
  2542. #~ msgstr ""
  2543. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2544. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2545. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2546. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2547. #~ "\n"
  2548. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2549. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2550. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2551. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2552. #~ "\n"
  2553. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2554. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2555. #~ "lle,\n"
  2556. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"