fi.po 77 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-12-20 20:08+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:826
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. #, fuzzy
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  121. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  122. "URL:hin.\n"
  123. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  124. " N yhteydellä.\n"
  125. " Oletus: 1"
  126. #: src/usage_text.h:55
  127. #, fuzzy
  128. msgid ""
  129. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  130. "error\n"
  131. " has occured."
  132. msgstr ""
  133. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  134. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  135. " Oletus: 5"
  136. #: src/usage_text.h:58
  137. #, fuzzy
  138. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  139. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  140. #: src/usage_text.h:60
  141. #, fuzzy
  142. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  145. " OIetus:5"
  146. #: src/usage_text.h:62
  147. #, fuzzy
  148. msgid ""
  149. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  154. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  155. " Oletus: tunnel"
  156. #: src/usage_text.h:66
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  160. " See also --all-proxy option.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  164. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  165. " Oletus: tunnel"
  166. #: src/usage_text.h:70
  167. #, fuzzy
  168. msgid ""
  169. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  170. " See also --all-proxy option.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  174. " tai 'ascii'.\n"
  175. " Oletus: binary"
  176. #: src/usage_text.h:74
  177. #, fuzzy
  178. msgid ""
  179. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  180. " You can override this setting and specify a\n"
  181. " proxy server for a particular protocol using\n"
  182. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  183. " options.\n"
  184. " This affects all URLs."
  185. msgstr ""
  186. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  187. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  188. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  189. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  190. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  191. " http(s)/ftp-latauksiin."
  192. #: src/usage_text.h:81
  193. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  196. #: src/usage_text.h:83
  197. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  198. msgstr ""
  199. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  200. #: src/usage_text.h:85
  201. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  202. msgstr ""
  203. #: src/usage_text.h:87
  204. #, fuzzy
  205. msgid ""
  206. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  207. "basic\n"
  208. " is the only supported scheme."
  209. msgstr ""
  210. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  211. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  212. " Oletus: basic"
  213. #: src/usage_text.h:90
  214. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  215. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  216. #: src/usage_text.h:92
  217. #, fuzzy
  218. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  221. #: src/usage_text.h:94
  222. #, fuzzy
  223. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  224. msgstr ""
  225. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  226. #: src/usage_text.h:96
  227. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  228. msgstr ""
  229. #: src/usage_text.h:98
  230. msgid ""
  231. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  232. "given,\n"
  233. " the active mode will be used."
  234. msgstr ""
  235. #: src/usage_text.h:101
  236. #, fuzzy
  237. msgid ""
  238. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  239. "than\n"
  240. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  241. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  242. "limit.\n"
  243. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  244. " This option does not affect BitTorrent "
  245. "downloads."
  246. msgstr ""
  247. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  248. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  249. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  250. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  251. "= 1024K)\n"
  252. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  253. " Oletus: 0"
  254. #: src/usage_text.h:107
  255. #, fuzzy
  256. msgid ""
  257. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  258. " 0 means unrestricted.\n"
  259. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  260. msgstr ""
  261. " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  262. " 0 on rajoittamaton.\n"
  263. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  264. "= 1024K)\n"
  265. " Oletus: 0"
  266. #: src/usage_text.h:111
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  270. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  271. "'prealloc'\n"
  272. " pre-allocates file space before download "
  273. "begins.\n"
  274. " This may take some time depending on the size "
  275. "of\n"
  276. " the file."
  277. msgstr ""
  278. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  279. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  280. "etukäteen.\n"
  281. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  282. "latauksen alkua.\n"
  283. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  284. "tiedoston koosta.\n"
  285. " Oletus: prealloc"
  286. #: src/usage_text.h:117
  287. msgid ""
  288. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  289. " size is smaller than SIZE.\n"
  290. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  291. msgstr ""
  292. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  293. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  294. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  295. "= 1024K)"
  296. #: src/usage_text.h:121
  297. msgid ""
  298. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  299. "while\n"
  300. " allocating files.\n"
  301. " Turn off if you encounter any error"
  302. msgstr ""
  303. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  304. "tehokäyttöä\n"
  305. " varatessa tilaa.\n"
  306. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  307. #: src/usage_text.h:125
  308. #, fuzzy
  309. msgid ""
  310. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  311. " already exists but the corresponding .aria2 "
  312. "file\n"
  313. " doesn't exist."
  314. msgstr ""
  315. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  316. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  317. "tiedostoa\n"
  318. " ei ole.\n"
  319. " Oletus: false"
  320. #: src/usage_text.h:129
  321. msgid ""
  322. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  323. "download\n"
  324. " when a piece length is different from one in\n"
  325. " a control file. If true is given, you can "
  326. "proceed\n"
  327. " but some download progress will be lost."
  328. msgstr ""
  329. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  330. "latauksen kun\n"
  331. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  332. "true, voit jatkaa\n"
  333. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  334. #: src/usage_text.h:134
  335. #, fuzzy
  336. msgid ""
  337. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  338. "sequentially\n"
  339. " and download each URI in a separate session, "
  340. "like\n"
  341. " the usual command-line download utilities."
  342. msgstr ""
  343. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  344. "lineaarisesti,\n"
  345. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  346. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  347. " Oletus: false"
  348. #: src/usage_text.h:138
  349. #, fuzzy
  350. msgid ""
  351. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  352. "already\n"
  353. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  354. " download.\n"
  355. " The new file name has a dot and a number"
  356. "(1..9999)\n"
  357. " appended."
  358. msgstr ""
  359. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  360. "tiedosto on\n"
  361. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  362. "ftp-\n"
  363. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  364. "ja numero\n"
  365. " (1..9999) lisättynä.\n"
  366. " Oletus: true"
  367. #: src/usage_text.h:144
  368. #, fuzzy
  369. msgid ""
  370. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  371. " You can specify set of parts:\n"
  372. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  373. " Also you can specify numeric sequences with "
  374. "step\n"
  375. " counter:\n"
  376. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  377. " A step counter can be omitted.\n"
  378. " If all URIs do not point to the same file, "
  379. "such\n"
  380. " as the second example above, -Z option is\n"
  381. " required."
  382. msgstr ""
  383. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  384. " Voit määrittää osia:\n"
  385. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  386. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  387. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  388. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  389. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  390. "tiedostoon,\n"
  391. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  392. "vaaditaan.\n"
  393. " Oletus: false"
  394. #: src/usage_text.h:155
  395. #, fuzzy
  396. msgid ""
  397. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  398. msgstr ""
  399. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  400. " Oletus: false"
  401. #: src/usage_text.h:157
  402. #, fuzzy
  403. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  404. msgstr ""
  405. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  406. " Oletus: false"
  407. #: src/usage_text.h:159
  408. #, fuzzy
  409. msgid ""
  410. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  411. "piece\n"
  412. " hashes. This option has effect only in "
  413. "BitTorrent\n"
  414. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  415. " Use this option to re-download a damaged "
  416. "portion\n"
  417. " of a file."
  418. msgstr ""
  419. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  420. "tarkistussummasta.\n"
  421. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  422. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  423. "tarkistussumma.\n"
  424. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  425. "vahingoittunut osa\n"
  426. " tiedostoa.\n"
  427. " Oletus: false"
  428. #: src/usage_text.h:165
  429. #, fuzzy
  430. msgid ""
  431. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  432. "calculating\n"
  433. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  434. " checksums are provided."
  435. msgstr ""
  436. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  437. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  438. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  439. "palojen\n"
  440. " tarkistussumma.\n"
  441. " Oletus: true"
  442. #: src/usage_text.h:169
  443. msgid ""
  444. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  445. " file. Use this option to resume a download\n"
  446. " started by a web browser or another program\n"
  447. " which downloads files sequentially from the\n"
  448. " beginning. Currently this option is only\n"
  449. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  450. msgstr ""
  451. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  452. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  453. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  454. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  455. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  456. " http(s)/ftp-latauksiin."
  457. #: src/usage_text.h:176
  458. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  459. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  460. #: src/usage_text.h:178
  461. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  462. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  463. #: src/usage_text.h:180
  464. #, fuzzy
  465. msgid ""
  466. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  467. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  468. " URIs on a single line using the TAB "
  469. "character.\n"
  470. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  471. " The additional out and dir options can be\n"
  472. " specified after each line of URIs. This "
  473. "optional\n"
  474. " line must start with white space(s). See "
  475. "INPUT\n"
  476. " FILE section of man page for details."
  477. msgstr ""
  478. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  479. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  480. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  481. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  482. #: src/usage_text.h:189
  483. #, fuzzy
  484. msgid ""
  485. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  486. "for\n"
  487. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  488. "metalink.\n"
  489. " See also -s and -C options."
  490. msgstr ""
  491. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  492. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  493. " Oletus: 5"
  494. #: src/usage_text.h:193
  495. #, fuzzy
  496. msgid ""
  497. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  498. "format\n"
  499. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  500. msgstr ""
  501. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  502. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  503. #: src/usage_text.h:196
  504. msgid ""
  505. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  506. "file\n"
  507. " and exit. More detailed information will be "
  508. "listed\n"
  509. " in case of torrent file."
  510. msgstr ""
  511. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  512. "lopeta.\n"
  513. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  514. #: src/usage_text.h:200
  515. #, fuzzy
  516. msgid ""
  517. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  518. " You can find the file index using the\n"
  519. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  520. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  521. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  522. "\".\n"
  523. " ',' and '-' can be used together.\n"
  524. " When used with the -M option, index may vary\n"
  525. " depending on the query(see --metalink-* "
  526. "options)."
  527. msgstr ""
  528. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  529. "perusteella.\n"
  530. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  531. "valintaa.\n"
  532. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  533. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  534. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  535. "esim '1-5'\n"
  536. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  537. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  538. "voivat vaihdella\n"
  539. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  540. #: src/usage_text.h:209
  541. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  542. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  543. #: src/usage_text.h:211
  544. msgid ""
  545. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  546. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  547. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  548. " parses it as a torrent file and downloads "
  549. "files\n"
  550. " mentioned in it.\n"
  551. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  552. " written to the disk, but is just kept in "
  553. "memory.\n"
  554. " If false is specified, the action mentioned "
  555. "above\n"
  556. " is not taken."
  557. msgstr ""
  558. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  559. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  560. "x-bittorrent,\n"
  561. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  562. "lataa kaiken\n"
  563. " siinä mainitun.\n"
  564. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  565. "levylle, vaan\n"
  566. " pidetään muistissa."
  567. #: src/usage_text.h:221
  568. #, fuzzy
  569. msgid ""
  570. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  571. " mentioned in .torrent file."
  572. msgstr ""
  573. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  574. "tiedostoon\n"
  575. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  576. " Oletus: true"
  577. #: src/usage_text.h:224
  578. msgid ""
  579. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  580. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  581. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  582. "'-'\n"
  583. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  584. "can\n"
  585. " be used together."
  586. msgstr ""
  587. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  588. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  589. "esim '6881,6885'\n"
  590. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  591. "'6881-6999'\n"
  592. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  593. #: src/usage_text.h:230
  594. msgid ""
  595. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  596. "sec.\n"
  597. " 0 means unrestricted.\n"
  598. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  599. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  600. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  601. "is\n"
  602. " specified, --max-upload-limit option is "
  603. "ignored."
  604. msgstr ""
  605. #: src/usage_text.h:237
  606. #, fuzzy
  607. msgid ""
  608. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  609. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  610. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  611. " To limit the overall upload speed, use\n"
  612. " --max-overall-upload-limit option."
  613. msgstr ""
  614. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  615. " 0 on ei rajaa.\n"
  616. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  617. "= 1024K)\n"
  618. " Oletus: 0"
  619. #: src/usage_text.h:243
  620. msgid ""
  621. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  622. " --seed-ratio option."
  623. msgstr ""
  624. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  625. " --seed-ratio valinta."
  626. #: src/usage_text.h:246
  627. #, fuzzy
  628. msgid ""
  629. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  630. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  631. " You are strongly encouraged to specify equals "
  632. "or\n"
  633. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  634. "to\n"
  635. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  636. " If --seed-time option is specified along with\n"
  637. " this option, seeding ends when at least one "
  638. "of\n"
  639. " the conditions is satisfied."
  640. msgstr ""
  641. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  642. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  643. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  644. "välittämättä suhteesta.\n"
  645. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  646. "jakaminen\n"
  647. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  648. #: src/usage_text.h:255
  649. #, fuzzy
  650. msgid ""
  651. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  652. "in\n"
  653. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  654. " bytes are specified, only first 20\n"
  655. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  656. " specified, the random alphabet characters are\n"
  657. " added to make it's length 20 bytes."
  658. msgstr ""
  659. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  660. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  661. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  662. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  663. "lisätään.\n"
  664. " Oletus: -aria2-"
  665. #: src/usage_text.h:262
  666. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  667. msgstr ""
  668. #: src/usage_text.h:264
  669. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  670. msgstr ""
  671. #: src/usage_text.h:266
  672. msgid ""
  673. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  674. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  675. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  676. "'-'\n"
  677. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  678. "can\n"
  679. " be used together."
  680. msgstr ""
  681. #: src/usage_text.h:272
  682. msgid ""
  683. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  684. " network."
  685. msgstr ""
  686. #: src/usage_text.h:275
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  690. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  691. #: src/usage_text.h:277
  692. msgid ""
  693. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  694. " If several encryption methods are provided by "
  695. "a\n"
  696. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  697. "satisfies\n"
  698. " the given level."
  699. msgstr ""
  700. #: src/usage_text.h:282
  701. msgid ""
  702. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  703. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  704. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  705. " handshake."
  706. msgstr ""
  707. #: src/usage_text.h:287
  708. #, fuzzy
  709. msgid ""
  710. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  711. "download\n"
  712. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  713. "and\n"
  714. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  715. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  716. msgstr ""
  717. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  718. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  719. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  720. "= 1024K)"
  721. #: src/usage_text.h:292
  722. #, fuzzy
  723. msgid ""
  724. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  725. "each\n"
  726. " BitTorrent download."
  727. msgstr ""
  728. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  729. " OIetus:5"
  730. #: src/usage_text.h:295
  731. msgid ""
  732. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  733. " verifying piece hashes."
  734. msgstr ""
  735. #: src/usage_text.h:298
  736. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  737. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  738. #: src/usage_text.h:300
  739. #, fuzzy
  740. msgid ""
  741. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  742. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  743. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  744. " respects them. This means that if Metalink "
  745. "defines\n"
  746. " the maxconnections attribute lower than\n"
  747. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  748. " maxconnections attribute instead of "
  749. "NUM_SERVERS.\n"
  750. " See also -s and -j options."
  751. msgstr ""
  752. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  753. "jonka\n"
  754. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  755. "+xml, aria2\n"
  756. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  757. "mainitut tiedostot.\n"
  758. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  759. "vaan pidetään muistissa."
  760. #: src/usage_text.h:309
  761. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  762. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  763. #: src/usage_text.h:311
  764. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  765. msgstr ""
  766. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  767. #: src/usage_text.h:313
  768. msgid ""
  769. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  770. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  771. #: src/usage_text.h:315
  772. #, fuzzy
  773. msgid ""
  774. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  775. " A comma-delimited list of locations is\n"
  776. " acceptable."
  777. msgstr ""
  778. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  779. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  780. #: src/usage_text.h:319
  781. #, fuzzy
  782. msgid ""
  783. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  784. "'none'\n"
  785. " if you don't have any preferred protocol."
  786. msgstr ""
  787. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  788. "Mahdollisia\n"
  789. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  790. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  791. " tämä ominaisuus käytöstä."
  792. #: src/usage_text.h:322
  793. #, fuzzy
  794. msgid ""
  795. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  796. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  797. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  798. " parses it as a metalink file and downloads "
  799. "files\n"
  800. " mentioned in it.\n"
  801. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  802. " written to the disk, but is just kept in "
  803. "memory.\n"
  804. " If false is specified, the action mentioned "
  805. "above\n"
  806. " is not taken."
  807. msgstr ""
  808. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  809. "jonka\n"
  810. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  811. "+xml, aria2\n"
  812. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  813. "mainitut tiedostot.\n"
  814. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  815. "vaan pidetään muistissa."
  816. #: src/usage_text.h:332
  817. msgid ""
  818. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  819. " protocols are available for a mirror in a "
  820. "metalink\n"
  821. " file, aria2 uses one of them.\n"
  822. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  823. " specify the preference of protocol."
  824. msgstr ""
  825. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  826. "useita\n"
  827. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  828. "yhtä.\n"
  829. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  830. "vaihtoehtoa\n"
  831. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  832. #: src/usage_text.h:338
  833. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  834. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  835. #: src/usage_text.h:340
  836. #, fuzzy
  837. msgid ""
  838. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  839. " The help messages are classified in several\n"
  840. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  841. "for\n"
  842. " detailed explanation for the options related "
  843. "to\n"
  844. " http. If no matching category is found, "
  845. "search\n"
  846. " option name using a given word in middle "
  847. "match\n"
  848. " and print the result."
  849. msgstr ""
  850. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  851. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  852. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  853. "välittämättä suhteesta.\n"
  854. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  855. "jakaminen\n"
  856. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  857. #: src/usage_text.h:348
  858. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  859. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  860. #: src/usage_text.h:350
  861. msgid ""
  862. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  863. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  864. #: src/usage_text.h:352
  865. msgid ""
  866. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  867. "passed.\n"
  868. " If 0 is given, this feature is disabled."
  869. msgstr ""
  870. #: src/usage_text.h:355
  871. msgid ""
  872. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  873. "use\n"
  874. " this option repeatedly to specify more than "
  875. "one\n"
  876. " header:\n"
  877. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  878. "9J1\"\n"
  879. " http://host/file"
  880. msgstr ""
  881. #: src/usage_text.h:361
  882. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  883. msgstr ""
  884. #: src/usage_text.h:363
  885. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  886. msgstr ""
  887. #: src/usage_text.h:365
  888. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  889. msgstr ""
  890. #: src/usage_text.h:367
  891. msgid ""
  892. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  893. "summary.\n"
  894. " Setting 0 suppresses the output."
  895. msgstr ""
  896. #: src/usage_text.h:370
  897. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  898. msgstr ""
  899. #: src/usage_text.h:372
  900. #, fuzzy
  901. msgid ""
  902. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  903. "the\n"
  904. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  905. "available,\n"
  906. " apply it to the local file."
  907. msgstr ""
  908. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  909. "tiedostoon\n"
  910. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  911. " Oletus: true"
  912. #: src/usage_text.h:376
  913. msgid ""
  914. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  915. "establish\n"
  916. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  917. "the\n"
  918. " connection is established, this option makes "
  919. "no\n"
  920. " effect and --timeout option is used instead."
  921. msgstr ""
  922. #: src/usage_text.h:381
  923. #, fuzzy
  924. msgid ""
  925. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  926. "the\n"
  927. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  928. "getting\n"
  929. " a single byte, then force the download to "
  930. "fail.\n"
  931. " Specify 0 to disable this option.\n"
  932. " This options is effective only when using\n"
  933. " HTTP/FTP servers."
  934. msgstr ""
  935. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  936. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  937. "etukäteen.\n"
  938. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  939. "latauksen alkua.\n"
  940. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  941. "tiedoston koosta.\n"
  942. " Oletus: prealloc"
  943. #: src/usage_text.h:388
  944. #, fuzzy
  945. msgid ""
  946. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  947. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  948. "order\n"
  949. " appeared in the URI list.\n"
  950. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  951. "speed\n"
  952. " observed in the previous downloads and choose\n"
  953. " fastest server in the URI list. This also\n"
  954. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  955. " download speed is a part of performance "
  956. "profile\n"
  957. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  958. " --server-stat-if options."
  959. msgstr ""
  960. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  961. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  962. "x-bittorrent,\n"
  963. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  964. "lataa kaiken\n"
  965. " siinä mainitun.\n"
  966. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  967. "levylle, vaan\n"
  968. " pidetään muistissa."
  969. #: src/usage_text.h:399
  970. #, fuzzy
  971. msgid ""
  972. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  973. "profile\n"
  974. " of the servers is saved. You can load saved "
  975. "data\n"
  976. " using --server-stat-if option."
  977. msgstr ""
  978. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  979. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  980. " Oletus: 5"
  981. #: src/usage_text.h:403
  982. msgid ""
  983. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  984. "profile\n"
  985. " of the servers. The loaded data will be used "
  986. "in\n"
  987. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  988. " See also --uri-selector option"
  989. msgstr ""
  990. #: src/usage_text.h:408
  991. #, fuzzy
  992. msgid ""
  993. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  994. " performance profile of the servers since the "
  995. "last\n"
  996. " contact to them."
  997. msgstr ""
  998. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  999. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1000. " Oletus: 5"
  1001. #: src/usage_text.h:412
  1002. msgid ""
  1003. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1004. "seconds.\n"
  1005. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1006. "during\n"
  1007. " download. aria2 saves a control file when it "
  1008. "stops\n"
  1009. " regardless of the value."
  1010. msgstr ""
  1011. #: src/usage_text.h:417
  1012. msgid ""
  1013. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1014. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1015. " You may use --private-key option to specify "
  1016. "the\n"
  1017. " private key."
  1018. msgstr ""
  1019. #: src/usage_text.h:422
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid ""
  1022. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1023. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1024. " format. See also --certificate option."
  1025. msgstr ""
  1026. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1027. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1028. " Oletus: 5"
  1029. #: src/usage_text.h:426
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid ""
  1032. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1033. "verify\n"
  1034. " the peers. The certificate file must be in "
  1035. "PEM\n"
  1036. " format and can contain multiple CA "
  1037. "certificates.\n"
  1038. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1039. " verification."
  1040. msgstr ""
  1041. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1042. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1043. "etukäteen.\n"
  1044. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1045. "latauksen alkua.\n"
  1046. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1047. "tiedoston koosta.\n"
  1048. " Oletus: prealloc"
  1049. #: src/usage_text.h:432
  1050. msgid ""
  1051. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1052. "specified\n"
  1053. " in --ca-certificate option."
  1054. msgstr ""
  1055. #: src/usage_text.h:435
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid ""
  1058. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1059. "where\n"
  1060. " proxy should not be used."
  1061. msgstr ""
  1062. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1063. " --seed-ratio valinta."
  1064. #: src/version_usage.cc:54
  1065. msgid " version "
  1066. msgstr " versio "
  1067. #: src/version_usage.cc:71
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Report bugs to %s"
  1070. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1071. #: src/version_usage.cc:76
  1072. #, fuzzy, c-format
  1073. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1074. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1075. #: src/version_usage.cc:86
  1076. #, fuzzy, c-format
  1077. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1078. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1079. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1080. msgid "Options:"
  1081. msgstr "Asetukset:"
  1082. #: src/version_usage.cc:94
  1083. #, c-format
  1084. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1085. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1086. #: src/version_usage.cc:100
  1087. msgid "Printing all options."
  1088. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1089. #: src/version_usage.cc:102
  1090. #, c-format
  1091. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1092. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1093. #: src/version_usage.cc:106
  1094. #, c-format
  1095. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1096. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1097. #: src/version_usage.cc:121
  1098. msgid ""
  1099. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1100. " point to the same file or downloading will fail."
  1101. msgstr ""
  1102. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1103. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1104. #: src/version_usage.cc:123
  1105. msgid ""
  1106. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1107. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1108. " separate download."
  1109. msgstr ""
  1110. #: src/version_usage.cc:128
  1111. msgid ""
  1112. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1113. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1114. "time,\n"
  1115. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1116. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1117. msgstr ""
  1118. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1119. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1120. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1121. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1122. #: src/version_usage.cc:133
  1123. msgid ""
  1124. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1125. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1126. msgstr ""
  1127. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1128. "lainausmerkeillä jos\n"
  1129. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1130. "komentotulkille."
  1131. #: src/version_usage.cc:137
  1132. msgid "Refer to man page for more information."
  1133. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1134. #: src/message.h:40
  1135. #, c-format
  1136. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1137. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1138. #: src/message.h:41
  1139. #, c-format
  1140. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1141. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1142. #: src/message.h:42
  1143. #, c-format
  1144. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1145. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1146. #: src/message.h:43
  1147. #, c-format
  1148. msgid ""
  1149. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1150. "header."
  1151. msgstr ""
  1152. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1153. #: src/message.h:44
  1154. #, c-format
  1155. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1156. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1157. #: src/message.h:45
  1158. #, c-format
  1159. msgid ""
  1160. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1161. "%s"
  1162. msgstr ""
  1163. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1164. "%s"
  1165. #: src/message.h:46
  1166. #, c-format
  1167. msgid ""
  1168. "CUID#%d - Response received:\n"
  1169. "%s"
  1170. msgstr ""
  1171. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1172. "%s"
  1173. #: src/message.h:47
  1174. #, c-format
  1175. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1176. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1177. #: src/message.h:48
  1178. #, c-format
  1179. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1180. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1181. #: src/message.h:49
  1182. #, c-format
  1183. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1184. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1185. #: src/message.h:50
  1186. #, c-format
  1187. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1188. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1189. #: src/message.h:51
  1190. #, c-format
  1191. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1192. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  1193. #: src/message.h:57
  1194. #, c-format
  1195. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1196. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1197. #: src/message.h:58
  1198. #, c-format
  1199. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1200. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1201. #: src/message.h:59
  1202. #, c-format
  1203. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1204. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1205. #: src/message.h:60
  1206. #, c-format
  1207. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1208. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1209. #: src/message.h:61
  1210. #, c-format
  1211. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1212. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1213. #: src/message.h:62
  1214. #, c-format
  1215. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1216. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1217. #: src/message.h:63
  1218. #, c-format
  1219. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1220. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1221. #: src/message.h:64
  1222. #, c-format
  1223. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1224. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1225. #: src/message.h:65
  1226. #, c-format
  1227. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1228. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1229. #: src/message.h:66
  1230. #, c-format
  1231. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1232. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1233. #: src/message.h:67
  1234. #, c-format
  1235. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1236. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1237. #: src/message.h:68
  1238. #, c-format
  1239. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1240. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1241. #: src/message.h:69
  1242. #, c-format
  1243. msgid ""
  1244. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1245. "blockIndex=%d"
  1246. msgstr ""
  1247. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1248. "block-indeksi=%d"
  1249. #: src/message.h:70
  1250. #, c-format
  1251. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1252. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1253. #: src/message.h:71
  1254. #, c-format
  1255. msgid ""
  1256. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1257. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1258. msgstr ""
  1259. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1260. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1261. #: src/message.h:72
  1262. #, c-format
  1263. msgid ""
  1264. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1265. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1266. msgstr ""
  1267. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1268. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1269. #: src/message.h:73
  1270. #, c-format
  1271. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1272. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1273. #: src/message.h:74
  1274. #, c-format
  1275. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1276. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1277. #: src/message.h:75
  1278. #, c-format
  1279. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1280. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1281. #: src/message.h:76
  1282. #, c-format
  1283. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1284. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1285. #: src/message.h:77
  1286. #, c-format
  1287. msgid ""
  1288. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1289. "got choked."
  1290. msgstr ""
  1291. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1292. "localhost kuristui."
  1293. #: src/message.h:78
  1294. #, c-format
  1295. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1296. msgstr ""
  1297. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1298. "vastaan."
  1299. #: src/message.h:79
  1300. #, c-format
  1301. msgid ""
  1302. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1303. "acquired."
  1304. msgstr ""
  1305. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1306. #: src/message.h:80
  1307. #, c-format
  1308. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1309. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1310. #: src/message.h:81
  1311. #, c-format
  1312. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1313. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1314. #: src/message.h:82
  1315. #, c-format
  1316. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1317. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1318. #: src/message.h:83
  1319. #, c-format
  1320. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1321. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1322. #: src/message.h:84
  1323. #, c-format
  1324. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1325. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1326. #: src/message.h:85
  1327. #, c-format
  1328. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1329. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1330. #: src/message.h:86
  1331. #, c-format
  1332. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1333. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1334. #: src/message.h:87
  1335. #, c-format
  1336. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1337. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1338. #: src/message.h:88
  1339. #, c-format
  1340. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1341. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1342. #: src/message.h:89
  1343. #, c-format
  1344. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1345. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1346. #: src/message.h:90
  1347. #, c-format
  1348. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1349. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1350. #: src/message.h:91
  1351. #, c-format
  1352. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1353. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1354. #: src/message.h:92
  1355. #, c-format
  1356. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1357. msgstr ""
  1358. #: src/message.h:94
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1361. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1362. #: src/message.h:95
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1365. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1366. #: src/message.h:96
  1367. #, c-format
  1368. msgid "The segment file %s exists."
  1369. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1370. #: src/message.h:97
  1371. #, c-format
  1372. msgid "The segment file %s does not exist."
  1373. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1374. #: src/message.h:98
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Saving the segment file %s"
  1377. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1378. #: src/message.h:99
  1379. msgid "The segment file was saved successfully."
  1380. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1381. #: src/message.h:100
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Loading the segment file %s."
  1384. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1385. #: src/message.h:101
  1386. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1387. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1388. #: src/message.h:102
  1389. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1390. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1391. #: src/message.h:103
  1392. #, c-format
  1393. msgid ""
  1394. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1395. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1396. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1397. "overwrite=true option and restart aria2."
  1398. msgstr ""
  1399. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1400. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1401. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1402. "overwrite=true valintaa."
  1403. #: src/message.h:104
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1406. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1407. #: src/message.h:105
  1408. msgid "File not found"
  1409. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1410. #: src/message.h:106
  1411. msgid "Not a directory"
  1412. msgstr "Ei ole kansio"
  1413. #: src/message.h:107
  1414. #, c-format
  1415. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1416. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1417. #: src/message.h:108
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Writing file %s"
  1420. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1421. #: src/message.h:109
  1422. msgid "No peer list received."
  1423. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1424. #: src/message.h:110
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Adding peer %s:%d"
  1427. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1428. #: src/message.h:111
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1431. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1432. #: src/message.h:112
  1433. msgid "Download of selected files was complete."
  1434. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1435. #: src/message.h:113
  1436. msgid "The download was complete."
  1437. msgstr "Lataus on valmis."
  1438. #: src/message.h:114
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Removed %d have entries."
  1441. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1442. #: src/message.h:115
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Validating file %s"
  1445. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1446. #: src/message.h:116
  1447. #, c-format
  1448. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1449. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1450. #: src/message.h:117
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1453. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1454. #: src/message.h:118
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1457. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1458. #: src/message.h:119
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Download complete: %s"
  1461. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1462. #: src/message.h:120
  1463. msgid "Seeding is over."
  1464. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1465. #: src/message.h:121
  1466. #, c-format
  1467. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1468. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1469. #: src/message.h:122
  1470. msgid "No chunk to verify."
  1471. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1472. #: src/message.h:123
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1475. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1476. #: src/message.h:124
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1479. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1480. #: src/message.h:125
  1481. #, c-format
  1482. msgid ""
  1483. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1484. "support disabled."
  1485. msgstr ""
  1486. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1487. "tuki pois päältä."
  1488. #: src/message.h:126
  1489. msgid "Logging started."
  1490. msgstr "Loki aloitettu."
  1491. #: src/message.h:127
  1492. msgid "Specify at least one URL."
  1493. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1494. #: src/message.h:128
  1495. msgid "daemon failed."
  1496. msgstr "daemon epäonnistui."
  1497. #: src/message.h:129
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1500. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1501. #: src/message.h:130
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1504. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1505. #: src/message.h:131
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1508. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1509. #: src/message.h:132
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1512. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1513. #: src/message.h:133
  1514. msgid "Resource not found"
  1515. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1516. #: src/message.h:134
  1517. #, c-format
  1518. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1519. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1520. #: src/message.h:135
  1521. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1522. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1523. #: src/message.h:136
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1526. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1527. #: src/message.h:137
  1528. #, c-format
  1529. msgid ""
  1530. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1531. "exist."
  1532. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1533. #: src/message.h:138
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1536. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1537. #: src/message.h:139
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1540. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1541. #: src/message.h:140
  1542. msgid "Tracker returned null data."
  1543. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1544. #: src/message.h:141
  1545. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1546. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1547. #: src/message.h:142
  1548. #, c-format
  1549. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1550. msgstr ""
  1551. #: src/message.h:143
  1552. #, c-format
  1553. msgid ""
  1554. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1555. msgstr ""
  1556. #: src/message.h:145
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/message.h:148
  1561. #, fuzzy, c-format
  1562. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1563. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1564. #: src/message.h:149
  1565. #, fuzzy, c-format
  1566. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1567. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1568. #: src/message.h:150
  1569. #, fuzzy, c-format
  1570. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1571. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1572. #: src/message.h:153
  1573. #, fuzzy, c-format
  1574. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1575. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1576. #: src/message.h:154
  1577. #, fuzzy, c-format
  1578. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1579. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1580. #: src/message.h:155
  1581. #, fuzzy, c-format
  1582. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1583. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1584. #: src/message.h:158
  1585. #, fuzzy, c-format
  1586. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1587. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1588. #: src/message.h:159
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1591. msgstr ""
  1592. #: src/message.h:161
  1593. #, fuzzy, c-format
  1594. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1595. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1596. #: src/message.h:163
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1599. msgstr ""
  1600. #: src/message.h:164
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "No certificate found."
  1603. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1604. #: src/message.h:165
  1605. msgid "Hostname not match."
  1606. msgstr ""
  1607. #: src/message.h:166
  1608. msgid "No files to download."
  1609. msgstr ""
  1610. #: src/message.h:168
  1611. msgid ""
  1612. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1613. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1614. msgstr ""
  1615. #: src/message.h:170
  1616. #, fuzzy, c-format
  1617. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1618. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1619. #: src/message.h:171
  1620. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1621. msgstr ""
  1622. #: src/message.h:174
  1623. msgid "Timeout."
  1624. msgstr "Aikakatkaisu."
  1625. #: src/message.h:175
  1626. msgid "Invalid chunk size."
  1627. msgstr "Väärä palan koko."
  1628. #: src/message.h:176
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1631. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1632. #: src/message.h:177
  1633. msgid "Invalid header."
  1634. msgstr "Väärä otsake."
  1635. #: src/message.h:178
  1636. msgid "Invalid response."
  1637. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1638. #: src/message.h:179
  1639. msgid "No header found."
  1640. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1641. #: src/message.h:180
  1642. msgid "No status header."
  1643. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1644. #: src/message.h:181
  1645. msgid "Proxy connection failed."
  1646. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1647. #: src/message.h:182
  1648. msgid "Connection failed."
  1649. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1650. #: src/message.h:183
  1651. #, c-format
  1652. msgid ""
  1653. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1654. "Expected:%s Actual:%s"
  1655. msgstr ""
  1656. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  1657. "Oikea: %s"
  1658. #: src/message.h:184
  1659. #, c-format
  1660. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1661. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  1662. #: src/message.h:185
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Too large file size. size=%s"
  1665. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  1666. #: src/message.h:186
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1669. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  1670. #: src/message.h:187
  1671. #, c-format
  1672. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1673. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  1674. #: src/message.h:188
  1675. msgid "SSL I/O error"
  1676. msgstr "SSL I/O-virhe"
  1677. #: src/message.h:189
  1678. msgid "SSL protocol error"
  1679. msgstr "SSL protokollavirhe"
  1680. #: src/message.h:190
  1681. #, c-format
  1682. msgid "SSL unknown error %d"
  1683. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  1684. #: src/message.h:191
  1685. #, c-format
  1686. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1687. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  1688. #: src/message.h:192
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1691. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  1692. #: src/message.h:193
  1693. msgid "Authorization failed."
  1694. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  1695. #: src/message.h:194
  1696. msgid "Got EOF from the server."
  1697. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  1698. #: src/message.h:195
  1699. msgid "Got EOF from peer."
  1700. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  1701. #: src/message.h:196
  1702. msgid "Malformed meta info."
  1703. msgstr "Vioittunut metatieto."
  1704. #: src/message.h:198
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1707. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1708. #: src/message.h:199
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1711. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1712. #: src/message.h:200
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1715. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1716. #: src/message.h:201
  1717. msgid "Failed to read data from disk."
  1718. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1719. #: src/message.h:202
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1722. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  1723. #: src/message.h:203
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1726. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  1727. #: src/message.h:204
  1728. #, c-format
  1729. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1730. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  1731. #: src/message.h:205
  1732. #, c-format
  1733. msgid "%s is not a directory."
  1734. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  1735. #: src/message.h:206
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1738. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  1739. #: src/message.h:207
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1742. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  1743. #: src/message.h:208
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1746. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1747. #: src/message.h:209
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1750. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1751. #: src/message.h:211
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1754. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  1755. #: src/message.h:212
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1758. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  1759. #: src/message.h:213
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1762. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1763. #: src/message.h:214
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1766. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1767. #: src/message.h:215
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1770. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  1771. #: src/message.h:216
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1774. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  1775. #: src/message.h:217
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1778. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1779. #: src/message.h:218
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1782. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  1783. #: src/message.h:219
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1786. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  1787. #: src/message.h:220
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1790. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  1791. #: src/message.h:221
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1794. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  1795. #: src/message.h:222
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1798. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1799. #: src/message.h:223
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1802. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1803. #: src/message.h:224
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1806. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  1807. #: src/message.h:225
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1810. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1811. #: src/message.h:226
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1814. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  1815. #: src/message.h:227
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1818. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  1819. #: src/message.h:228
  1820. #, c-format
  1821. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1822. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  1823. #: src/message.h:229
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1826. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  1827. #: src/message.h:230
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1830. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  1831. #: src/message.h:231
  1832. #, c-format
  1833. msgid ""
  1834. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1835. "s, actualHash=%s"
  1836. msgstr ""
  1837. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1838. "s, actualHash=%s"
  1839. #: src/message.h:232
  1840. msgid "Download aborted."
  1841. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  1842. #: src/message.h:233
  1843. #, c-format
  1844. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1845. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  1846. #: src/message.h:234
  1847. msgid "Insufficient checksums."
  1848. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  1849. #: src/message.h:235
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1852. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  1853. #: src/message.h:236
  1854. msgid "Flooding detected."
  1855. msgstr "Tulva huomattu."
  1856. #: src/message.h:237
  1857. #, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1860. "certain period(%d seconds)."
  1861. msgstr ""
  1862. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  1863. "sekunnissa)."
  1864. #: src/message.h:238
  1865. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1866. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  1867. #: src/message.h:239
  1868. #, c-format
  1869. msgid "No such file entry %s"
  1870. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  1871. #: src/message.h:240
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1874. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  1875. #: src/message.h:241
  1876. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1877. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  1878. #: src/message.h:242
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1881. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  1882. #: src/message.h:243
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1885. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  1886. #: src/message.h:244
  1887. msgid "No file matched with your preference."
  1888. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  1889. #: src/message.h:245
  1890. msgid "Exception caught"
  1891. msgstr "Poikkeus löytyi"
  1892. #: src/message.h:246
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1895. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  1896. #: src/message.h:247
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1899. msgstr ""
  1900. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  1901. #: src/BtSetup.cc:160
  1902. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1903. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  1904. #: src/Util.cc:724
  1905. msgid "Files:"
  1906. msgstr "Tiedostot:"
  1907. #~ msgid ""
  1908. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1909. #~ "URLs."
  1910. #~ msgstr ""
  1911. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  1912. #~ "kaikkiin URL:hin."
  1913. #~ msgid ""
  1914. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1915. #~ msgstr ""
  1916. #~ " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1917. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1918. #~ msgid ""
  1919. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1920. #~ "URLs."
  1921. #~ msgstr ""
  1922. #~ " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1923. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1924. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1925. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  1926. #, fuzzy
  1927. #~ msgid ""
  1928. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1929. #~ " simultaneously."
  1930. #~ msgstr ""
  1931. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  1932. #~ "lukumäärä.\n"
  1933. #~ " Oletus: 5"
  1934. #~ msgid ""
  1935. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1936. #~ " Default: anonymous"
  1937. #~ msgstr ""
  1938. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  1939. #~ "hin.\n"
  1940. #~ " Oletus: anonymous"
  1941. #~ msgid ""
  1942. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1943. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1944. #~ msgstr ""
  1945. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  1946. #~ "hin.\n"
  1947. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  1948. #~ msgid ""
  1949. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1950. #~ "'get' or\n"
  1951. #~ " 'tunnel'.\n"
  1952. #~ " Default: tunnel"
  1953. #~ msgstr ""
  1954. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  1955. #~ "'get' tai\n"
  1956. #~ " 'tunnel'.\n"
  1957. #~ " Oletus: tunnel"
  1958. #~ msgid ""
  1959. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1960. #~ " Default: false"
  1961. #~ msgstr ""
  1962. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  1963. #~ " Oletus: false"
  1964. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1965. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  1966. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1967. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  1968. #~ msgid ""
  1969. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1970. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1971. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1972. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1973. #~ "\n"
  1974. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1975. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1976. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1977. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1978. #~ "\n"
  1979. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1980. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1981. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1982. #~ "1301 USA\n"
  1983. #~ msgstr ""
  1984. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  1985. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  1986. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  1987. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  1988. #~ "\n"
  1989. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  1990. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  1991. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  1992. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  1993. #~ "\n"
  1994. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  1995. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  1996. #~ "lle,\n"
  1997. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"