bg.po 92 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-12-20 20:08+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:56+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-18 11:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:826
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:55
  121. msgid ""
  122. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  123. "error\n"
  124. " has occured."
  125. msgstr ""
  126. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  127. "грешка\n"
  128. " е настъпила."
  129. #: src/usage_text.h:58
  130. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  131. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  132. #: src/usage_text.h:60
  133. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  134. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  135. #: src/usage_text.h:62
  136. msgid ""
  137. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  138. " See also --all-proxy option.\n"
  139. " This affects all URLs."
  140. msgstr ""
  141. #: src/usage_text.h:66
  142. msgid ""
  143. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  144. " See also --all-proxy option.\n"
  145. " This affects all URLs."
  146. msgstr ""
  147. #: src/usage_text.h:70
  148. msgid ""
  149. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. #: src/usage_text.h:74
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  157. " You can override this setting and specify a\n"
  158. " proxy server for a particular protocol using\n"
  159. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  160. " options.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  164. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  165. "възобнови даунлоуд\n"
  166. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  167. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  168. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  169. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  170. #: src/usage_text.h:81
  171. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  174. #: src/usage_text.h:83
  175. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  178. #: src/usage_text.h:85
  179. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  180. msgstr ""
  181. #: src/usage_text.h:87
  182. msgid ""
  183. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  184. "basic\n"
  185. " is the only supported scheme."
  186. msgstr ""
  187. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  188. "Понастоящем, основен\n"
  189. " е единствената поддържана схема."
  190. #: src/usage_text.h:90
  191. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  192. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  193. #: src/usage_text.h:92
  194. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  195. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  196. #: src/usage_text.h:94
  197. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  198. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  199. #: src/usage_text.h:96
  200. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  201. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  202. #: src/usage_text.h:98
  203. msgid ""
  204. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  205. "given,\n"
  206. " the active mode will be used."
  207. msgstr ""
  208. #: src/usage_text.h:101
  209. msgid ""
  210. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  211. "than\n"
  212. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  213. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  214. "limit.\n"
  215. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  216. " This option does not affect BitTorrent "
  217. "downloads."
  218. msgstr ""
  219. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  220. "е по-малка от\n"
  221. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  222. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  223. "скорост.\n"
  224. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  225. "1024K).\n"
  226. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  227. #: src/usage_text.h:107
  228. msgid ""
  229. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  230. " 0 means unrestricted.\n"
  231. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  232. msgstr ""
  233. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  234. "в секунда.\n"
  235. " 0 означава неограничена.\n"
  236. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  237. "1024K)."
  238. #: src/usage_text.h:111
  239. msgid ""
  240. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  241. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  242. "'prealloc'\n"
  243. " pre-allocates file space before download "
  244. "begins.\n"
  245. " This may take some time depending on the size "
  246. "of\n"
  247. " the file."
  248. msgstr ""
  249. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  250. " 'none' не разпределя предварително "
  251. "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  252. " разпределя предварително пространство за файла "
  253. "преди даунлоудът да започне.\n"
  254. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  255. "от големината на\n"
  256. " файла."
  257. #: src/usage_text.h:117
  258. msgid ""
  259. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  260. " size is smaller than SIZE.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  262. msgstr ""
  263. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  264. "файлове, които\n"
  265. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  266. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  267. "1024K)."
  268. #: src/usage_text.h:121
  269. msgid ""
  270. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  271. "while\n"
  272. " allocating files.\n"
  273. " Turn off if you encounter any error"
  274. msgstr ""
  275. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  276. "намалява употребата на процесора докато\n"
  277. " се разпределят файловете.\n"
  278. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  279. #: src/usage_text.h:125
  280. msgid ""
  281. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  282. " already exists but the corresponding .aria2 "
  283. "file\n"
  284. " doesn't exist."
  285. msgstr ""
  286. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, който\n"
  287. " вече съществува, но съответният .aria2 файл\n"
  288. " не съществува."
  289. #: src/usage_text.h:129
  290. msgid ""
  291. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  292. "download\n"
  293. " when a piece length is different from one in\n"
  294. " a control file. If true is given, you can "
  295. "proceed\n"
  296. " but some download progress will be lost."
  297. msgstr ""
  298. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  299. "даунлоуда\n"
  300. " когато дължината на частта е различна от тази "
  301. "в\n"
  302. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  303. "продължите\n"
  304. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  305. "загубен."
  306. #: src/usage_text.h:134
  307. msgid ""
  308. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  309. "sequentially\n"
  310. " and download each URI in a separate session, "
  311. "like\n"
  312. " the usual command-line download utilities."
  313. msgstr ""
  314. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  315. "последователно\n"
  316. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  317. "като\n"
  318. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  319. "командната линия."
  320. #: src/usage_text.h:138
  321. msgid ""
  322. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  323. "already\n"
  324. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  325. " download.\n"
  326. " The new file name has a dot and a number"
  327. "(1..9999)\n"
  328. " appended."
  329. msgstr ""
  330. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  331. "вече\n"
  332. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  333. "ftp\n"
  334. " даунлоуд.\n"
  335. " Новото име на файла има точка и номер"
  336. "(1..9999)\n"
  337. " прикрепени."
  338. #: src/usage_text.h:144
  339. msgid ""
  340. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  341. " You can specify set of parts:\n"
  342. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  343. " Also you can specify numeric sequences with "
  344. "step\n"
  345. " counter:\n"
  346. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  347. " A step counter can be omitted.\n"
  348. " If all URIs do not point to the same file, "
  349. "such\n"
  350. " as the second example above, -Z option is\n"
  351. " required."
  352. msgstr ""
  353. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  354. "URI.\n"
  355. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  356. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  357. " Също можете да уточните числова "
  358. "последователност със стъпков\n"
  359. " брояч:\n"
  360. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  361. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  362. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  363. "като\n"
  364. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  365. " изисква."
  366. #: src/usage_text.h:155
  367. msgid ""
  368. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  369. msgstr ""
  370. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  371. #: src/usage_text.h:157
  372. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  373. msgstr ""
  374. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  375. #: src/usage_text.h:159
  376. msgid ""
  377. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  378. "piece\n"
  379. " hashes. This option has effect only in "
  380. "BitTorrent\n"
  381. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  382. " Use this option to re-download a damaged "
  383. "portion\n"
  384. " of a file."
  385. msgstr ""
  386. #: src/usage_text.h:165
  387. #, fuzzy
  388. msgid ""
  389. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  390. "calculating\n"
  391. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  392. " checksums are provided."
  393. msgstr ""
  394. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
  395. "суми докато\n"
  396. " се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
  397. "опция\n"
  398. " само влияе в режим Metalink с парчета на "
  399. "контролните суми."
  400. #: src/usage_text.h:169
  401. msgid ""
  402. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  403. " file. Use this option to resume a download\n"
  404. " started by a web browser or another program\n"
  405. " which downloads files sequentially from the\n"
  406. " beginning. Currently this option is only\n"
  407. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  408. msgstr ""
  409. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  410. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  411. "възобнови даунлоуд\n"
  412. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  413. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  414. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  415. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  416. #: src/usage_text.h:176
  417. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  418. msgstr ""
  419. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  420. "даунлоуди."
  421. #: src/usage_text.h:178
  422. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  423. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  424. #: src/usage_text.h:180
  425. msgid ""
  426. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  427. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  428. " URIs on a single line using the TAB "
  429. "character.\n"
  430. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  431. " The additional out and dir options can be\n"
  432. " specified after each line of URIs. This "
  433. "optional\n"
  434. " line must start with white space(s). See "
  435. "INPUT\n"
  436. " FILE section of man page for details."
  437. msgstr ""
  438. #: src/usage_text.h:189
  439. msgid ""
  440. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  441. "for\n"
  442. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  443. "metalink.\n"
  444. " See also -s and -C options."
  445. msgstr ""
  446. #: src/usage_text.h:193
  447. msgid ""
  448. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  449. "format\n"
  450. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  451. msgstr ""
  452. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  453. "формат\n"
  454. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  455. #: src/usage_text.h:196
  456. msgid ""
  457. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  458. "file\n"
  459. " and exit. More detailed information will be "
  460. "listed\n"
  461. " in case of torrent file."
  462. msgstr ""
  463. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  464. "файловете\n"
  465. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  466. "изписана\n"
  467. " в случай на торент файл."
  468. #: src/usage_text.h:200
  469. #, fuzzy
  470. msgid ""
  471. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  472. " You can find the file index using the\n"
  473. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  474. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  475. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  476. "\".\n"
  477. " ',' and '-' can be used together.\n"
  478. " When used with the -M option, index may vary\n"
  479. " depending on the query(see --metalink-* "
  480. "options)."
  481. msgstr ""
  482. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  483. "индекс.\n"
  484. " Можете да намерите файловия индекс "
  485. "използвайки\n"
  486. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  487. "могат да бъдат\n"
  488. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  489. "\".\n"
  490. " Можете също така да използвате '-' за да "
  491. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  492. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  493. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  494. "да се променя\n"
  495. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  496. "options)."
  497. #: src/usage_text.h:209
  498. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  499. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  500. #: src/usage_text.h:211
  501. msgid ""
  502. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  503. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  504. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  505. " parses it as a torrent file and downloads "
  506. "files\n"
  507. " mentioned in it.\n"
  508. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  509. " written to the disk, but is just kept in "
  510. "memory.\n"
  511. " If false is specified, the action mentioned "
  512. "above\n"
  513. " is not taken."
  514. msgstr ""
  515. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  516. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  517. "съдържанието е\n"
  518. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  519. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  520. "даунлоудва файловете\n"
  521. " споменати в него.\n"
  522. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  523. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  524. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  525. "отгоре\n"
  526. " не се извършва."
  527. #: src/usage_text.h:221
  528. msgid ""
  529. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  530. " mentioned in .torrent file."
  531. msgstr ""
  532. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  533. "файл\n"
  534. " споменат в .torrent файла."
  535. #: src/usage_text.h:224
  536. msgid ""
  537. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  538. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  539. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  540. "'-'\n"
  541. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  542. "can\n"
  543. " be used together."
  544. msgstr ""
  545. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  546. "даунлоудите.\n"
  547. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  548. "като се използва ',',\n"
  549. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  550. "използвате '-'\n"
  551. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  552. "'-' могат\n"
  553. " да се използват заедно."
  554. #: src/usage_text.h:230
  555. msgid ""
  556. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  557. "sec.\n"
  558. " 0 means unrestricted.\n"
  559. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  560. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  561. " --max-upload-limit option. If non-zero value "
  562. "is\n"
  563. " specified, --max-upload-limit option is "
  564. "ignored."
  565. msgstr ""
  566. #: src/usage_text.h:237
  567. #, fuzzy
  568. msgid ""
  569. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  570. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  571. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  572. " To limit the overall upload speed, use\n"
  573. " --max-overall-upload-limit option."
  574. msgstr ""
  575. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  576. "в секунда.\n"
  577. " 0 означава неограничена.\n"
  578. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  579. "1024K)."
  580. #: src/usage_text.h:243
  581. msgid ""
  582. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  583. " --seed-ratio option."
  584. msgstr ""
  585. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  586. " опцията --seed-ratio."
  587. #: src/usage_text.h:246
  588. #, fuzzy
  589. msgid ""
  590. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  591. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  592. " You are strongly encouraged to specify equals "
  593. "or\n"
  594. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  595. "to\n"
  596. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  597. " If --seed-time option is specified along with\n"
  598. " this option, seeding ends when at least one "
  599. "of\n"
  600. " the conditions is satisfied."
  601. msgstr ""
  602. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  603. "торенти\n"
  604. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  605. "RATIO. 1.0 се\n"
  606. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  607. " сийдвате независимо от коефициента на "
  608. "споделяне.\n"
  609. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  610. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  611. "едно от\n"
  612. " условията е изпълнено."
  613. #: src/usage_text.h:255
  614. msgid ""
  615. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  616. "in\n"
  617. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  618. " bytes are specified, only first 20\n"
  619. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  620. " specified, the random alphabet characters are\n"
  621. " added to make it's length 20 bytes."
  622. msgstr ""
  623. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  624. "на пера в\n"
  625. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  626. "20\n"
  627. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  628. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  629. "са\n"
  630. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  631. " добавят за да се направи дължината 20 байта."
  632. #: src/usage_text.h:262
  633. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  634. msgstr ""
  635. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  636. #: src/usage_text.h:264
  637. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  638. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  639. #: src/usage_text.h:266
  640. msgid ""
  641. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  642. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  643. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  644. "'-'\n"
  645. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  646. "can\n"
  647. " be used together."
  648. msgstr ""
  649. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  650. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  651. "като се използва ',',\n"
  652. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  653. "използвате '-'\n"
  654. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  655. "'-' могат\n"
  656. " да бъдат използвани заедно."
  657. #: src/usage_text.h:272
  658. msgid ""
  659. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  660. " network."
  661. msgstr ""
  662. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  663. "DHT\n"
  664. " мрежата."
  665. #: src/usage_text.h:275
  666. msgid ""
  667. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  668. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  669. #: src/usage_text.h:277
  670. #, fuzzy
  671. msgid ""
  672. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  673. " If several encryption methods are provided by "
  674. "a\n"
  675. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  676. "satisfies\n"
  677. " the given level."
  678. msgstr ""
  679. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  680. "шифроване.\n"
  681. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  682. "от\n"
  683. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  684. "задоволява\n"
  685. " даденото равнище."
  686. #: src/usage_text.h:282
  687. msgid ""
  688. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  689. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  690. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  691. " handshake."
  692. msgstr ""
  693. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  694. " не установява връзка със завещаното "
  695. "BitTorrent\n"
  696. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  697. "използва Obfuscation\n"
  698. " ръкостискане."
  699. #: src/usage_text.h:287
  700. msgid ""
  701. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  702. "download\n"
  703. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  704. "and\n"
  705. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  706. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  707. msgstr ""
  708. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  709. "скоростта\n"
  710. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  711. "и\n"
  712. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  713. "покриване на пера.\n"
  714. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  715. "1024K)."
  716. #: src/usage_text.h:292
  717. msgid ""
  718. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  719. "each\n"
  720. " BitTorrent download."
  721. msgstr ""
  722. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  723. "във всеки\n"
  724. " BitTorrent даунлоуд."
  725. #: src/usage_text.h:295
  726. msgid ""
  727. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  728. " verifying piece hashes."
  729. msgstr ""
  730. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  731. "без\n"
  732. " проверяване на частта на хеша."
  733. #: src/usage_text.h:298
  734. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  735. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  736. #: src/usage_text.h:300
  737. #, fuzzy
  738. msgid ""
  739. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  740. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  741. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  742. " respects them. This means that if Metalink "
  743. "defines\n"
  744. " the maxconnections attribute lower than\n"
  745. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  746. " maxconnections attribute instead of "
  747. "NUM_SERVERS.\n"
  748. " See also -s and -j options."
  749. msgstr ""
  750. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  751. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  752. "съдържанието е\n"
  753. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  754. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  755. "и даунлоудва файловете\n"
  756. " споменати в него.\n"
  757. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  758. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  759. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  760. "отгоре\n"
  761. " не се извършва."
  762. #: src/usage_text.h:309
  763. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  764. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  765. #: src/usage_text.h:311
  766. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  767. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  768. #: src/usage_text.h:313
  769. msgid ""
  770. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  771. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  772. #: src/usage_text.h:315
  773. #, fuzzy
  774. msgid ""
  775. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  776. " A comma-delimited list of locations is\n"
  777. " acceptable."
  778. msgstr ""
  779. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  780. "сървър.\n"
  781. " Списък, разделен със запетайки на "
  782. "местоположенията е\n"
  783. " приемлив."
  784. #: src/usage_text.h:319
  785. #, fuzzy
  786. msgid ""
  787. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  788. "'none'\n"
  789. " if you don't have any preferred protocol."
  790. msgstr ""
  791. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  792. "Уточнете 'none'\n"
  793. " ако нямате никакъв предпочитан протокол."
  794. #: src/usage_text.h:322
  795. #, fuzzy
  796. msgid ""
  797. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  798. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  799. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  800. " parses it as a metalink file and downloads "
  801. "files\n"
  802. " mentioned in it.\n"
  803. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  804. " written to the disk, but is just kept in "
  805. "memory.\n"
  806. " If false is specified, the action mentioned "
  807. "above\n"
  808. " is not taken."
  809. msgstr ""
  810. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  811. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  812. "съдържанието е\n"
  813. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  814. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  815. "и даунлоудва файловете\n"
  816. " споменати в него.\n"
  817. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  818. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  819. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  820. "отгоре\n"
  821. " не се извършва."
  822. #: src/usage_text.h:332
  823. msgid ""
  824. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  825. " protocols are available for a mirror in a "
  826. "metalink\n"
  827. " file, aria2 uses one of them.\n"
  828. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  829. " specify the preference of protocol."
  830. msgstr ""
  831. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  832. " протокола са в наличност за огледало в "
  833. "металинк\n"
  834. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  835. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  836. "protocol за да\n"
  837. " уточните предпочитанието си на протокол."
  838. #: src/usage_text.h:338
  839. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  840. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  841. #: src/usage_text.h:340
  842. msgid ""
  843. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  844. " The help messages are classified in several\n"
  845. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  846. "for\n"
  847. " detailed explanation for the options related "
  848. "to\n"
  849. " http. If no matching category is found, "
  850. "search\n"
  851. " option name using a given word in middle "
  852. "match\n"
  853. " and print the result."
  854. msgstr ""
  855. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  856. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  857. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  858. "за\n"
  859. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  860. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  861. "категория, потърсете\n"
  862. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  863. "общо съответствие\n"
  864. " и резултатът се отпечатва."
  865. #: src/usage_text.h:348
  866. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  867. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  868. #: src/usage_text.h:350
  869. msgid ""
  870. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  871. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  872. #: src/usage_text.h:352
  873. msgid ""
  874. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  875. "passed.\n"
  876. " If 0 is given, this feature is disabled."
  877. msgstr ""
  878. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  879. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  880. "изключена."
  881. #: src/usage_text.h:355
  882. msgid ""
  883. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  884. "use\n"
  885. " this option repeatedly to specify more than "
  886. "one\n"
  887. " header:\n"
  888. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  889. "9J1\"\n"
  890. " http://host/file"
  891. msgstr ""
  892. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  893. "Можете да използвате\n"
  894. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  895. "една\n"
  896. " заглавна част:\n"
  897. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  898. "9J1\"\n"
  899. " http://хост/файл"
  900. #: src/usage_text.h:361
  901. #, fuzzy
  902. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  903. msgstr ""
  904. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  905. #: src/usage_text.h:363
  906. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  907. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  908. #: src/usage_text.h:365
  909. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  910. msgstr ""
  911. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  912. "FTP."
  913. #: src/usage_text.h:367
  914. msgid ""
  915. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  916. "summary.\n"
  917. " Setting 0 suppresses the output."
  918. msgstr ""
  919. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  920. "прогреса на даунлоуда."
  921. #: src/usage_text.h:370
  922. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  923. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  924. #: src/usage_text.h:372
  925. msgid ""
  926. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  927. "the\n"
  928. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  929. "available,\n"
  930. " apply it to the local file."
  931. msgstr ""
  932. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  933. "отдалечения файл от\n"
  934. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  935. " се прилага съм локалния файл."
  936. #: src/usage_text.h:376
  937. msgid ""
  938. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  939. "establish\n"
  940. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  941. "the\n"
  942. " connection is established, this option makes "
  943. "no\n"
  944. " effect and --timeout option is used instead."
  945. msgstr ""
  946. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  947. "установи\n"
  948. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  949. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  950. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  951. "това."
  952. #: src/usage_text.h:381
  953. #, fuzzy
  954. msgid ""
  955. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  956. "the\n"
  957. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  958. "getting\n"
  959. " a single byte, then force the download to "
  960. "fail.\n"
  961. " Specify 0 to disable this option.\n"
  962. " This options is effective only when using\n"
  963. " HTTP/FTP servers."
  964. msgstr ""
  965. " --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
  966. " отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
  967. "се получава\n"
  968. " един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
  969. "провали.\n"
  970. " Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
  971. " Тази опция е само ефективна само когато се "
  972. "използват\n"
  973. " HTTP/FTP сървъри."
  974. #: src/usage_text.h:388
  975. msgid ""
  976. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  977. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  978. "order\n"
  979. " appeared in the URI list.\n"
  980. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  981. "speed\n"
  982. " observed in the previous downloads and choose\n"
  983. " fastest server in the URI list. This also\n"
  984. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  985. " download speed is a part of performance "
  986. "profile\n"
  987. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  988. " --server-stat-if options."
  989. msgstr ""
  990. " --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
  991. " Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
  992. " в който се появяват URI в списъка.\n"
  993. " Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
  994. "скоростта на даунлоуд\n"
  995. " наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
  996. "избира\n"
  997. " най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
  998. " ефективно пропуска мъртви огледала. "
  999. "Наблюдаваната\n"
  1000. " скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
  1001. "профил\n"
  1002. " от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
  1003. " --server-stat-if опциите."
  1004. #: src/usage_text.h:399
  1005. msgid ""
  1006. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1007. "profile\n"
  1008. " of the servers is saved. You can load saved "
  1009. "data\n"
  1010. " using --server-stat-if option."
  1011. msgstr ""
  1012. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1013. "профил\n"
  1014. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1015. "записана информация\n"
  1016. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1017. #: src/usage_text.h:403
  1018. msgid ""
  1019. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1020. "profile\n"
  1021. " of the servers. The loaded data will be used "
  1022. "in\n"
  1023. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1024. " See also --uri-selector option"
  1025. msgstr ""
  1026. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1027. "изпълнителния профил\n"
  1028. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1029. "използвана в\n"
  1030. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1031. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1032. #: src/usage_text.h:408
  1033. msgid ""
  1034. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1035. " performance profile of the servers since the "
  1036. "last\n"
  1037. " contact to them."
  1038. msgstr ""
  1039. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1040. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1041. "направен последният\n"
  1042. " контакт с тях."
  1043. #: src/usage_text.h:412
  1044. msgid ""
  1045. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1046. "seconds.\n"
  1047. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1048. "during\n"
  1049. " download. aria2 saves a control file when it "
  1050. "stops\n"
  1051. " regardless of the value."
  1052. msgstr ""
  1053. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1054. "секунди.\n"
  1055. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1056. "по време на\n"
  1057. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1058. "спре\n"
  1059. " независимо от стойността."
  1060. #: src/usage_text.h:417
  1061. msgid ""
  1062. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1063. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1064. " You may use --private-key option to specify "
  1065. "the\n"
  1066. " private key."
  1067. msgstr ""
  1068. #: src/usage_text.h:422
  1069. msgid ""
  1070. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1071. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1072. " format. See also --certificate option."
  1073. msgstr ""
  1074. #: src/usage_text.h:426
  1075. msgid ""
  1076. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1077. "verify\n"
  1078. " the peers. The certificate file must be in "
  1079. "PEM\n"
  1080. " format and can contain multiple CA "
  1081. "certificates.\n"
  1082. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1083. " verification."
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:432
  1086. msgid ""
  1087. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1088. "specified\n"
  1089. " in --ca-certificate option."
  1090. msgstr ""
  1091. #: src/usage_text.h:435
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid ""
  1094. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1095. "where\n"
  1096. " proxy should not be used."
  1097. msgstr ""
  1098. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  1099. " опцията --seed-ratio."
  1100. #: src/version_usage.cc:54
  1101. msgid " version "
  1102. msgstr " версия "
  1103. #: src/version_usage.cc:71
  1104. #, c-format
  1105. msgid "Report bugs to %s"
  1106. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1107. #: src/version_usage.cc:76
  1108. #, c-format
  1109. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1110. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1111. #: src/version_usage.cc:86
  1112. #, c-format
  1113. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1114. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1115. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1116. msgid "Options:"
  1117. msgstr "Опции:"
  1118. #: src/version_usage.cc:94
  1119. #, c-format
  1120. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1121. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1122. #: src/version_usage.cc:100
  1123. msgid "Printing all options."
  1124. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1125. #: src/version_usage.cc:102
  1126. #, c-format
  1127. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1128. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1129. #: src/version_usage.cc:106
  1130. #, c-format
  1131. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1132. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1133. #: src/version_usage.cc:121
  1134. msgid ""
  1135. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1136. " point to the same file or downloading will fail."
  1137. msgstr ""
  1138. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1139. "всички URL-и трябва\n"
  1140. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1141. #: src/version_usage.cc:123
  1142. msgid ""
  1143. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1144. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1145. " separate download."
  1146. msgstr ""
  1147. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1148. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1149. "разглеждани като\n"
  1150. " отделен даунлоуд."
  1151. #: src/version_usage.cc:128
  1152. msgid ""
  1153. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1154. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1155. "time,\n"
  1156. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1157. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1158. msgstr ""
  1159. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1160. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1161. "също време,\n"
  1162. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1163. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1164. #: src/version_usage.cc:133
  1165. msgid ""
  1166. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1167. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1168. msgstr ""
  1169. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1170. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1171. "обвивка."
  1172. #: src/version_usage.cc:137
  1173. msgid "Refer to man page for more information."
  1174. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1175. #: src/message.h:40
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1178. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1179. #: src/message.h:41
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1182. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1183. #: src/message.h:42
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1186. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1187. #: src/message.h:43
  1188. #, c-format
  1189. msgid ""
  1190. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1191. "header."
  1192. msgstr ""
  1193. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1194. "заглавна част."
  1195. #: src/message.h:44
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1198. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1199. #: src/message.h:45
  1200. #, c-format
  1201. msgid ""
  1202. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1203. "%s"
  1204. msgstr ""
  1205. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1206. "%s"
  1207. #: src/message.h:46
  1208. #, c-format
  1209. msgid ""
  1210. "CUID#%d - Response received:\n"
  1211. "%s"
  1212. msgstr ""
  1213. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1214. "%s"
  1215. #: src/message.h:47
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1218. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1219. #: src/message.h:48
  1220. #, c-format
  1221. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1222. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1223. #: src/message.h:49
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1226. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1227. #: src/message.h:50
  1228. #, c-format
  1229. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1230. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1231. #: src/message.h:51
  1232. #, c-format
  1233. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1234. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1235. #: src/message.h:57
  1236. #, c-format
  1237. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1238. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1239. #: src/message.h:58
  1240. #, c-format
  1241. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1242. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1243. #: src/message.h:59
  1244. #, c-format
  1245. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1246. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1247. #: src/message.h:60
  1248. #, c-format
  1249. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1250. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1251. #: src/message.h:61
  1252. #, c-format
  1253. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1254. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1255. #: src/message.h:62
  1256. #, c-format
  1257. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1258. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1259. #: src/message.h:63
  1260. #, c-format
  1261. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1262. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1263. #: src/message.h:64
  1264. #, c-format
  1265. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1266. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1267. #: src/message.h:65
  1268. #, c-format
  1269. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1270. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1271. #: src/message.h:66
  1272. #, c-format
  1273. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1274. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1275. #: src/message.h:67
  1276. #, c-format
  1277. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1278. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1279. #: src/message.h:68
  1280. #, c-format
  1281. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1282. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1283. #: src/message.h:69
  1284. #, c-format
  1285. msgid ""
  1286. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1287. "blockIndex=%d"
  1288. msgstr ""
  1289. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1290. "llu, блоков индекс=%d"
  1291. #: src/message.h:70
  1292. #, c-format
  1293. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1294. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1295. #: src/message.h:71
  1296. #, c-format
  1297. msgid ""
  1298. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1299. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1300. msgstr ""
  1301. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1302. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1303. #: src/message.h:72
  1304. #, c-format
  1305. msgid ""
  1306. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1307. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1308. msgstr ""
  1309. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1310. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1311. #: src/message.h:73
  1312. #, c-format
  1313. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1314. msgstr ""
  1315. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1316. #: src/message.h:74
  1317. #, c-format
  1318. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1319. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1320. #: src/message.h:75
  1321. #, c-format
  1322. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1323. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1324. #: src/message.h:76
  1325. #, c-format
  1326. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1327. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1328. #: src/message.h:77
  1329. #, c-format
  1330. msgid ""
  1331. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1332. "got choked."
  1333. msgstr ""
  1334. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1335. "локалния хост е задавен."
  1336. #: src/message.h:78
  1337. #, c-format
  1338. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1339. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1340. #: src/message.h:79
  1341. #, c-format
  1342. msgid ""
  1343. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1344. "acquired."
  1345. msgstr ""
  1346. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1347. "придобит."
  1348. #: src/message.h:80
  1349. #, c-format
  1350. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1351. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1352. #: src/message.h:81
  1353. #, c-format
  1354. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1355. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1356. #: src/message.h:82
  1357. #, c-format
  1358. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1359. msgstr ""
  1360. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1361. #: src/message.h:83
  1362. #, c-format
  1363. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1364. msgstr ""
  1365. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1366. "на файла"
  1367. #: src/message.h:84
  1368. #, c-format
  1369. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1370. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1371. #: src/message.h:85
  1372. #, c-format
  1373. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1374. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1375. #: src/message.h:86
  1376. #, c-format
  1377. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1378. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1379. #: src/message.h:87
  1380. #, c-format
  1381. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1382. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1383. #: src/message.h:88
  1384. #, c-format
  1385. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1386. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1387. #: src/message.h:89
  1388. #, c-format
  1389. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1390. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1391. #: src/message.h:90
  1392. #, c-format
  1393. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1394. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1395. #: src/message.h:91
  1396. #, c-format
  1397. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1398. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1399. #: src/message.h:92
  1400. #, c-format
  1401. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1402. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1403. #: src/message.h:94
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1406. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1407. #: src/message.h:95
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1410. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1411. #: src/message.h:96
  1412. #, c-format
  1413. msgid "The segment file %s exists."
  1414. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1415. #: src/message.h:97
  1416. #, c-format
  1417. msgid "The segment file %s does not exist."
  1418. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1419. #: src/message.h:98
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Saving the segment file %s"
  1422. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1423. #: src/message.h:99
  1424. msgid "The segment file was saved successfully."
  1425. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1426. #: src/message.h:100
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Loading the segment file %s."
  1429. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1430. #: src/message.h:101
  1431. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1432. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1433. #: src/message.h:102
  1434. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1435. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1436. #: src/message.h:103
  1437. #, c-format
  1438. msgid ""
  1439. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1440. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1441. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1442. "overwrite=true option and restart aria2."
  1443. msgstr ""
  1444. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1445. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1446. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1447. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1448. #: src/message.h:104
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1451. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1452. #: src/message.h:105
  1453. msgid "File not found"
  1454. msgstr "Файлът не е открит"
  1455. #: src/message.h:106
  1456. msgid "Not a directory"
  1457. msgstr "Не е директория"
  1458. #: src/message.h:107
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1461. msgstr ""
  1462. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1463. "контролната сума=%d"
  1464. #: src/message.h:108
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Writing file %s"
  1467. msgstr "Записване на файл %s"
  1468. #: src/message.h:109
  1469. msgid "No peer list received."
  1470. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1471. #: src/message.h:110
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Adding peer %s:%d"
  1474. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1475. #: src/message.h:111
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1478. msgstr ""
  1479. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1480. #: src/message.h:112
  1481. msgid "Download of selected files was complete."
  1482. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1483. #: src/message.h:113
  1484. msgid "The download was complete."
  1485. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1486. #: src/message.h:114
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Removed %d have entries."
  1489. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1490. #: src/message.h:115
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Validating file %s"
  1493. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1494. #: src/message.h:116
  1495. #, c-format
  1496. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1497. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1498. #: src/message.h:117
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1501. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1502. #: src/message.h:118
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1505. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1506. #: src/message.h:119
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Download complete: %s"
  1509. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1510. #: src/message.h:120
  1511. msgid "Seeding is over."
  1512. msgstr "Сийдването е приключено."
  1513. #: src/message.h:121
  1514. #, c-format
  1515. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1516. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1517. #: src/message.h:122
  1518. msgid "No chunk to verify."
  1519. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1520. #: src/message.h:123
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1523. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1524. #: src/message.h:124
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1527. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1528. #: src/message.h:125
  1529. #, c-format
  1530. msgid ""
  1531. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1532. "support disabled."
  1533. msgstr ""
  1534. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1535. "на netrc е изключена."
  1536. #: src/message.h:126
  1537. msgid "Logging started."
  1538. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1539. #: src/message.h:127
  1540. msgid "Specify at least one URL."
  1541. msgstr "Определете поне един URL."
  1542. #: src/message.h:128
  1543. msgid "daemon failed."
  1544. msgstr "демонът отказва да работи."
  1545. #: src/message.h:129
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1548. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1549. #: src/message.h:130
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1552. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1553. #: src/message.h:131
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1556. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1557. #: src/message.h:132
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1560. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1561. #: src/message.h:133
  1562. msgid "Resource not found"
  1563. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1564. #: src/message.h:134
  1565. #, c-format
  1566. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1567. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1568. #: src/message.h:135
  1569. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1570. msgstr ""
  1571. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1572. "деформиран."
  1573. #: src/message.h:136
  1574. #, c-format
  1575. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1576. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1577. #: src/message.h:137
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1581. "exist."
  1582. msgstr ""
  1583. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1584. "съществува."
  1585. #: src/message.h:138
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1588. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1589. #: src/message.h:139
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1592. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1593. #: src/message.h:140
  1594. msgid "Tracker returned null data."
  1595. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1596. #: src/message.h:141
  1597. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1598. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1599. #: src/message.h:142
  1600. #, c-format
  1601. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1602. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1603. #: src/message.h:143
  1604. #, c-format
  1605. msgid ""
  1606. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1607. msgstr ""
  1608. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1609. #: src/message.h:145
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1612. msgstr ""
  1613. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1614. #: src/message.h:148
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1617. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1618. #: src/message.h:149
  1619. #, c-format
  1620. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1621. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1622. #: src/message.h:150
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1625. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1626. #: src/message.h:153
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1629. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1630. #: src/message.h:154
  1631. #, c-format
  1632. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1633. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1634. #: src/message.h:155
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1637. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1638. #: src/message.h:158
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1641. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1642. #: src/message.h:159
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1645. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1646. #: src/message.h:161
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1649. msgstr ""
  1650. #: src/message.h:163
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1653. msgstr ""
  1654. #: src/message.h:164
  1655. msgid "No certificate found."
  1656. msgstr ""
  1657. #: src/message.h:165
  1658. msgid "Hostname not match."
  1659. msgstr ""
  1660. #: src/message.h:166
  1661. msgid "No files to download."
  1662. msgstr ""
  1663. #: src/message.h:168
  1664. msgid ""
  1665. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1666. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/message.h:170
  1669. #, fuzzy, c-format
  1670. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1671. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1672. #: src/message.h:171
  1673. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1674. msgstr ""
  1675. #: src/message.h:174
  1676. msgid "Timeout."
  1677. msgstr "Таймаут."
  1678. #: src/message.h:175
  1679. msgid "Invalid chunk size."
  1680. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1681. #: src/message.h:176
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1684. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1685. #: src/message.h:177
  1686. msgid "Invalid header."
  1687. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1688. #: src/message.h:178
  1689. msgid "Invalid response."
  1690. msgstr "Невалиден отговор."
  1691. #: src/message.h:179
  1692. msgid "No header found."
  1693. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1694. #: src/message.h:180
  1695. msgid "No status header."
  1696. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1697. #: src/message.h:181
  1698. msgid "Proxy connection failed."
  1699. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1700. #: src/message.h:182
  1701. msgid "Connection failed."
  1702. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1703. #: src/message.h:183
  1704. #, c-format
  1705. msgid ""
  1706. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1707. "Expected:%s Actual:%s"
  1708. msgstr ""
  1709. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1710. "s Настоящ:%s"
  1711. #: src/message.h:184
  1712. #, c-format
  1713. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1714. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1715. #: src/message.h:185
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Too large file size. size=%s"
  1718. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1719. #: src/message.h:186
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1722. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1723. #: src/message.h:187
  1724. #, c-format
  1725. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1726. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1727. #: src/message.h:188
  1728. msgid "SSL I/O error"
  1729. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1730. #: src/message.h:189
  1731. msgid "SSL protocol error"
  1732. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1733. #: src/message.h:190
  1734. #, c-format
  1735. msgid "SSL unknown error %d"
  1736. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1737. #: src/message.h:191
  1738. #, c-format
  1739. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1740. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1741. #: src/message.h:192
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1744. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1745. #: src/message.h:193
  1746. msgid "Authorization failed."
  1747. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1748. #: src/message.h:194
  1749. msgid "Got EOF from the server."
  1750. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1751. #: src/message.h:195
  1752. msgid "Got EOF from peer."
  1753. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1754. #: src/message.h:196
  1755. msgid "Malformed meta info."
  1756. msgstr "Деформирана мета информация."
  1757. #: src/message.h:198
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1760. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1761. #: src/message.h:199
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1764. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1765. #: src/message.h:200
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1768. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1769. #: src/message.h:201
  1770. msgid "Failed to read data from disk."
  1771. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1772. #: src/message.h:202
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1775. msgstr ""
  1776. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1777. "причина: %s"
  1778. #: src/message.h:203
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1781. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1782. #: src/message.h:204
  1783. #, c-format
  1784. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1785. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  1786. #: src/message.h:205
  1787. #, c-format
  1788. msgid "%s is not a directory."
  1789. msgstr "%s не е директория."
  1790. #: src/message.h:206
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1793. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  1794. #: src/message.h:207
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1797. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  1798. #: src/message.h:208
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1801. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  1802. #: src/message.h:209
  1803. #, c-format
  1804. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1805. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  1806. #: src/message.h:211
  1807. #, c-format
  1808. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1809. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  1810. #: src/message.h:212
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1813. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  1814. #: src/message.h:213
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1817. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  1818. #: src/message.h:214
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1821. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  1822. #: src/message.h:215
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1825. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  1826. #: src/message.h:216
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1829. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  1830. #: src/message.h:217
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1833. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  1834. #: src/message.h:218
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1837. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  1838. #: src/message.h:219
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1841. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  1842. #: src/message.h:220
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1845. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  1846. #: src/message.h:221
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1849. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  1850. #: src/message.h:222
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1853. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  1854. #: src/message.h:223
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1857. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  1858. #: src/message.h:224
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1861. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  1862. #: src/message.h:225
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1865. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  1866. #: src/message.h:226
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1869. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  1870. #: src/message.h:227
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1873. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  1874. #: src/message.h:228
  1875. #, c-format
  1876. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1877. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  1878. #: src/message.h:229
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1881. msgstr ""
  1882. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  1883. #: src/message.h:230
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1886. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  1887. #: src/message.h:231
  1888. #, c-format
  1889. msgid ""
  1890. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1891. "s, actualHash=%s"
  1892. msgstr ""
  1893. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  1894. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  1895. #: src/message.h:232
  1896. msgid "Download aborted."
  1897. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  1898. #: src/message.h:233
  1899. #, c-format
  1900. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1901. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  1902. #: src/message.h:234
  1903. msgid "Insufficient checksums."
  1904. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  1905. #: src/message.h:235
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1908. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  1909. #: src/message.h:236
  1910. msgid "Flooding detected."
  1911. msgstr "Засечено е наводнение."
  1912. #: src/message.h:237
  1913. #, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1916. "certain period(%d seconds)."
  1917. msgstr ""
  1918. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  1919. "разменени в определен период(%d секунди)."
  1920. #: src/message.h:238
  1921. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1922. msgstr ""
  1923. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  1924. #: src/message.h:239
  1925. #, c-format
  1926. msgid "No such file entry %s"
  1927. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  1928. #: src/message.h:240
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1931. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  1932. #: src/message.h:241
  1933. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1934. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  1935. #: src/message.h:242
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1938. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  1939. #: src/message.h:243
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1942. msgstr ""
  1943. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  1944. #: src/message.h:244
  1945. msgid "No file matched with your preference."
  1946. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  1947. #: src/message.h:245
  1948. msgid "Exception caught"
  1949. msgstr "Прихванато е изключение"
  1950. #: src/message.h:246
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1953. msgstr ""
  1954. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  1955. "u"
  1956. #: src/message.h:247
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1959. msgstr ""
  1960. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  1961. "отдалечена %s"
  1962. #: src/BtSetup.cc:160
  1963. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1964. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  1965. #: src/Util.cc:724
  1966. msgid "Files:"
  1967. msgstr "Файлове:"