fr.po 90 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-11-24 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-11-18 21:23+0900\n"
  12. "Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-18 11:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:826
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre"
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  119. " Please note that in Metalink download, this\n"
  120. " option has no effect and use -C option instead."
  121. msgstr ""
  122. #: src/usage_text.h:55
  123. msgid ""
  124. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  125. "error\n"
  126. " has occured."
  127. msgstr ""
  128. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  129. "avant\n"
  130. " de réessayer après qu'une érreur "
  131. "soit survenue."
  132. #: src/usage_text.h:58
  133. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  134. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
  135. #: src/usage_text.h:60
  136. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  137. msgstr ""
  138. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
  139. "illimité."
  140. #: src/usage_text.h:62
  141. msgid ""
  142. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  143. " See also --all-proxy option.\n"
  144. " This affects all URLs."
  145. msgstr ""
  146. #: src/usage_text.h:66
  147. msgid ""
  148. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  149. " See also --all-proxy option.\n"
  150. " This affects all URLs."
  151. msgstr ""
  152. #: src/usage_text.h:70
  153. msgid ""
  154. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  155. " See also --all-proxy option.\n"
  156. " This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. #: src/usage_text.h:74
  159. msgid ""
  160. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server in the all protocols.\n"
  161. " You can override this setting and specify a\n"
  162. " proxy server for particular proctol using\n"
  163. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  164. " options.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. #: src/usage_text.h:81
  168. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  171. "les URLs."
  172. #: src/usage_text.h:83
  173. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  176. "tous les URLs."
  177. #: src/usage_text.h:85
  178. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  179. msgstr ""
  180. #: src/usage_text.h:87
  181. msgid ""
  182. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  183. "basic\n"
  184. " is the only supported scheme."
  185. msgstr ""
  186. " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
  187. " En ce moment, "
  188. "seul \"basic\" est supporté."
  189. #: src/usage_text.h:90
  190. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  193. "URLs."
  194. #: src/usage_text.h:92
  195. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  196. msgstr ""
  197. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  198. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  199. "les URLs !"
  200. #: src/usage_text.h:94
  201. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  202. msgstr ""
  203. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  204. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  205. "les URLs !"
  206. #: src/usage_text.h:96
  207. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  208. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  209. #: src/usage_text.h:98
  210. msgid ""
  211. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  212. "given,\n"
  213. " the active mode will be used."
  214. msgstr ""
  215. #: src/usage_text.h:101
  216. msgid ""
  217. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  218. "than\n"
  219. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  220. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  221. "limit.\n"
  222. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  223. " This option does not affect BitTorrent "
  224. "downloads."
  225. msgstr ""
  226. #: src/usage_text.h:107
  227. msgid ""
  228. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  229. " 0 means unrestricted.\n"
  230. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  231. msgstr ""
  232. " --max-download-limit=SPEED Permet de régler la vitesse maximale de "
  233. "téléchargement\n"
  234. " en octets par "
  235. "seconde. 0 signifiant illimité. Vous pouvez ajouter\n"
  236. " K ou M (1K = 1024, "
  237. "1M = 1024K)."
  238. #: src/usage_text.h:111
  239. msgid ""
  240. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  241. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  242. "'prealloc'\n"
  243. " pre-allocates file space before download "
  244. "begins.\n"
  245. " This may take some time depending on the size "
  246. "of\n"
  247. " the file."
  248. msgstr ""
  249. #: src/usage_text.h:117
  250. msgid ""
  251. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  252. " size is smaller than SIZE.\n"
  253. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  254. msgstr ""
  255. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  256. "pour les fichiers dont\n"
  257. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  258. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  259. "1024K)."
  260. #: src/usage_text.h:121
  261. msgid ""
  262. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  263. "while\n"
  264. " allocating files.\n"
  265. " Turn off if you encounter any error"
  266. msgstr ""
  267. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  268. "l'usage du CPU pendant\n"
  269. " l'allocation des fichiers.\n"
  270. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  271. "problème."
  272. #: src/usage_text.h:125
  273. msgid ""
  274. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  275. " already exists but the corresponding .aria2 "
  276. "file\n"
  277. " doesn't exist."
  278. msgstr ""
  279. #: src/usage_text.h:129
  280. msgid ""
  281. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  282. "download\n"
  283. " when a piece length is different from one in\n"
  284. " a control file. If true is given, you can "
  285. "proceed\n"
  286. " but some download progress will be lost."
  287. msgstr ""
  288. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  289. "téléchargement\n"
  290. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  291. "d'une autre dans\n"
  292. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  293. "vous pouvez continuer\n"
  294. " mais certaines progressions du téléchargement "
  295. "seront perdues."
  296. #: src/usage_text.h:134
  297. msgid ""
  298. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  299. "sequentially\n"
  300. " and download each URI in a separate session, "
  301. "like\n"
  302. " the usual command-line download utilities."
  303. msgstr ""
  304. #: src/usage_text.h:138
  305. msgid ""
  306. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  307. "already\n"
  308. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  309. " download.\n"
  310. " The new file name has a dot and a number"
  311. "(1..9999)\n"
  312. " appended."
  313. msgstr ""
  314. #: src/usage_text.h:144
  315. msgid ""
  316. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  317. " You can specify set of parts:\n"
  318. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  319. " Also you can specify numeric sequences with "
  320. "step\n"
  321. " counter:\n"
  322. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  323. " A step counter can be omitted.\n"
  324. " If all URIs do not point to the same file, "
  325. "such\n"
  326. " as the second example above, -Z option is\n"
  327. " required."
  328. msgstr ""
  329. #: src/usage_text.h:155
  330. msgid ""
  331. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  332. msgstr ""
  333. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  334. "persistantes de HTTP/1.1"
  335. #: src/usage_text.h:157
  336. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  337. msgstr ""
  338. #: src/usage_text.h:159
  339. msgid ""
  340. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  341. "piece\n"
  342. " hashes. This option has effect only in "
  343. "BitTorrent\n"
  344. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  345. " Use this option to re-download a damaged "
  346. "portion\n"
  347. " of a file."
  348. msgstr ""
  349. #: src/usage_text.h:165
  350. msgid ""
  351. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  352. " downloading a file in Metalink mode. This "
  353. "option\n"
  354. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  355. msgstr ""
  356. #: src/usage_text.h:169
  357. msgid ""
  358. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  359. " file. Use this option to resume a download\n"
  360. " started by a web browser or another program\n"
  361. " which downloads files sequentially from the\n"
  362. " beginning. Currently this option is only\n"
  363. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  364. msgstr ""
  365. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  366. "téléchargé partiellement\n"
  367. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  368. "téléchargement commencé par\n"
  369. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  370. "programme\n"
  371. " qui télécharge des fichiers de manière "
  372. "séquencielle du début\n"
  373. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  374. " téléchargements http(s)/ftp."
  375. #: src/usage_text.h:176
  376. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  377. msgstr ""
  378. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  379. "téléchargements http(s)."
  380. #: src/usage_text.h:178
  381. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  382. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  383. #: src/usage_text.h:180
  384. msgid ""
  385. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  386. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  387. " URIs on a single line using the TAB "
  388. "character.\n"
  389. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  390. " The additional out and dir options can be\n"
  391. " specified after each line of URIs. This "
  392. "optional\n"
  393. " line must start with white space(s). See "
  394. "INPUT\n"
  395. " FILE section of man page for details."
  396. msgstr ""
  397. #: src/usage_text.h:189
  398. msgid ""
  399. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  400. "for\n"
  401. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  402. "metalink.\n"
  403. " See also -s and -C options."
  404. msgstr ""
  405. #: src/usage_text.h:193
  406. msgid ""
  407. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  408. "format\n"
  409. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  410. msgstr ""
  411. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  412. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  413. #: src/usage_text.h:196
  414. msgid ""
  415. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  416. "file\n"
  417. " and exit. More detailed information will be "
  418. "listed\n"
  419. " in case of torrent file."
  420. msgstr ""
  421. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  422. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  423. "seront listées\n"
  424. " dans le cas de fichier torrent."
  425. #: src/usage_text.h:200
  426. msgid ""
  427. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  428. " You can find the file index using the\n"
  429. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  430. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  431. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  432. "\".\n"
  433. " ',' and '-' can be used together.\n"
  434. " When used with the -M option, index may vary\n"
  435. " depending on the query(see --metalink-* "
  436. "options)."
  437. msgstr ""
  438. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  439. "index.\n"
  440. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  441. "l'option --show-files.\n"
  442. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  443. "utilisant\n"
  444. " ',' comme \"3,6\".\n"
  445. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  446. "un intervalle \"1-5\".\n"
  447. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  448. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  449. "varier selon\n"
  450. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  451. #: src/usage_text.h:209
  452. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  453. msgstr ""
  454. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  455. #: src/usage_text.h:211
  456. msgid ""
  457. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  458. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  459. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  460. " parses it as a torrent file and downloads "
  461. "files\n"
  462. " mentioned in it.\n"
  463. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  464. " written to the disk, but is just kept in "
  465. "memory.\n"
  466. " If false is specified, the action mentioned "
  467. "above\n"
  468. " is not taken."
  469. msgstr ""
  470. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  471. "fichier\n"
  472. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  473. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  474. "téléchargé, aria2 le\n"
  475. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  476. "télécharge les fichiers\n"
  477. " mentionnés dedans.\n"
  478. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  479. "pas\n"
  480. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  481. "mémoire.\n"
  482. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  483. "dessus\n"
  484. " n'est pas appliquée."
  485. #: src/usage_text.h:221
  486. msgid ""
  487. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  488. " mentioned in .torrent file."
  489. msgstr ""
  490. #: src/usage_text.h:224
  491. msgid ""
  492. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  493. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  494. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  495. "'-'\n"
  496. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  497. "can\n"
  498. " be used together."
  499. msgstr ""
  500. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  501. "téléchargements BitTorrent.\n"
  502. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  503. "utilisant ',',\n"
  504. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  505. "utiliser '-'\n"
  506. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  507. "et '-' peuvent\n"
  508. " être utilisés ensemble."
  509. #: src/usage_text.h:230
  510. msgid ""
  511. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  512. " 0 means unrestricted.\n"
  513. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  514. msgstr ""
  515. #: src/usage_text.h:234
  516. msgid ""
  517. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  518. " --seed-ratio option."
  519. msgstr ""
  520. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  521. "Consultez aussi\n"
  522. " l'option --seed-ratio."
  523. #: src/usage_text.h:237
  524. msgid ""
  525. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  526. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  527. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  528. " seeding regardless of share ratio.\n"
  529. " If --seed-time option is specified along with\n"
  530. " this option, seeding ends when at least one "
  531. "of\n"
  532. " the conditions is satisfied."
  533. msgstr ""
  534. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Partage les torrents "
  535. "terminés\n"
  536. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  537. "RATIO. 1.0 est\n"
  538. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  539. "l'intention de\n"
  540. " partager sans limite de temps.\n"
  541. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec\n"
  542. " cette option, l'envoi se termine si au moins "
  543. "une des\n"
  544. " conditions est satisfaite."
  545. #: src/usage_text.h:245
  546. msgid ""
  547. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  548. "in\n"
  549. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  550. " bytes are specified, only first 20\n"
  551. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  552. " specified, the random alphabet characters are\n"
  553. " added to make it's length 20 bytes."
  554. msgstr ""
  555. #: src/usage_text.h:252
  556. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  557. msgstr ""
  558. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  559. "\" (PEX)."
  560. #: src/usage_text.h:254
  561. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  562. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  563. #: src/usage_text.h:256
  564. msgid ""
  565. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  566. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  567. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  568. "'-'\n"
  569. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  570. "can\n"
  571. " be used together."
  572. msgstr ""
  573. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  574. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  575. "utilisant une\n"
  576. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  577. "utiliser '-'\n"
  578. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  579. "et '-' peuvent\n"
  580. " être utilisée simultanément."
  581. #: src/usage_text.h:262
  582. msgid ""
  583. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  584. " network."
  585. msgstr ""
  586. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  587. "d'entrée au réseau DHT."
  588. #: src/usage_text.h:265
  589. msgid ""
  590. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  591. msgstr ""
  592. #: src/usage_text.h:267
  593. msgid ""
  594. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  595. " If several encryption methods are provided by "
  596. "a\n"
  597. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  598. "satisfies\n"
  599. " the given level."
  600. msgstr ""
  601. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Indique le niveau minimal de la méthode\n"
  602. " d'encryptage. Si plusieurs méthodes sont "
  603. "proposés par le \n"
  604. " \"peer\" distant, aria2 s'adapte en utilisant "
  605. "le niveau le plus\n"
  606. " bas que vous avez en commun avec le peer "
  607. "distant."
  608. #: src/usage_text.h:272
  609. msgid ""
  610. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  611. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  612. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  613. " handshake."
  614. msgstr ""
  615. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  616. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  617. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  618. "cryptées."
  619. #: src/usage_text.h:277
  620. msgid ""
  621. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  622. "download\n"
  623. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  624. "and\n"
  625. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  626. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  627. msgstr ""
  628. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Pour les téléchargements BitTorrent, si "
  629. "la vitesse de\n"
  630. "téléchargement est inférieure à SPEED, alors aria2 s'initialise et\n"
  631. "accepte les connexions en ignorant les capacitées max. du peer\n"
  632. "Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  633. #: src/usage_text.h:282
  634. msgid ""
  635. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  636. "each\n"
  637. " BitTorrent download."
  638. msgstr ""
  639. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  640. "ouverts pour\n"
  641. " chaque téléchargement BitTorrent."
  642. #: src/usage_text.h:285
  643. msgid ""
  644. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  645. " verifying piece hashes."
  646. msgstr ""
  647. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  648. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  649. #: src/usage_text.h:288
  650. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  651. msgstr ""
  652. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  653. #: src/usage_text.h:290
  654. msgid ""
  655. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  656. " simultaneously. Some Metalinks regulates the\n"
  657. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  658. " respects them. This means that if Metalink "
  659. "defines\n"
  660. " the maxconnections attribute lower than\n"
  661. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  662. " maxconnections attribute instead of "
  663. "NUM_SERVERS.\n"
  664. " See also -s and -j options."
  665. msgstr ""
  666. #: src/usage_text.h:299
  667. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  668. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  669. #: src/usage_text.h:301
  670. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  671. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  672. #: src/usage_text.h:303
  673. msgid ""
  674. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  675. msgstr ""
  676. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  677. "le fichier."
  678. #: src/usage_text.h:305
  679. msgid ""
  680. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  681. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  682. " acceptable."
  683. msgstr ""
  684. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  685. "La liste (délimité par des virgules) est"
  686. #: src/usage_text.h:309
  687. msgid ""
  688. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  689. "'none'\n"
  690. " if you don't have any preferred protocol."
  691. msgstr ""
  692. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Choisir "
  693. "'none'\n"
  694. " si vous n'avez aucune préférence."
  695. #: src/usage_text.h:312
  696. msgid ""
  697. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  698. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  699. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  700. " parses it as a metalink file and downloads "
  701. "files\n"
  702. " mentioned in it.\n"
  703. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  704. " written to the disk, but is just kept in "
  705. "memory.\n"
  706. " If false is specified, the action mentioned "
  707. "above\n"
  708. " is not taken."
  709. msgstr ""
  710. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  711. "fichier\n"
  712. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  713. "contenu est du type\n"
  714. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  715. "aria2\n"
  716. " l'examine comme un fichier metaink et "
  717. "télécharge les fichiers\n"
  718. " mentionné dedans.\n"
  719. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  720. "pas\n"
  721. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  722. "mémoire.\n"
  723. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  724. "ci-dessus\n"
  725. " n'est pas prise en compte."
  726. #: src/usage_text.h:322
  727. msgid ""
  728. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  729. " protocols are available for a mirror in a "
  730. "metalink\n"
  731. " file, aria2 uses one of them.\n"
  732. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  733. " specify the preference of protocol."
  734. msgstr ""
  735. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  736. "plusieurs\n"
  737. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  738. "un fichier\n"
  739. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  740. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  741. "protocol pour\n"
  742. " spécifier les préférences du protocole."
  743. #: src/usage_text.h:328
  744. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  745. msgstr " -v, --version"
  746. #: src/usage_text.h:330
  747. msgid ""
  748. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  749. " The help messages are classified in several\n"
  750. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  751. "for\n"
  752. " detailed explanation for the options related "
  753. "to\n"
  754. " http. If no matching category is found, "
  755. "search\n"
  756. " option name using a given word in middle "
  757. "match\n"
  758. " and print the result."
  759. msgstr ""
  760. #: src/usage_text.h:338
  761. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  762. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  763. #: src/usage_text.h:340
  764. msgid ""
  765. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  766. msgstr ""
  767. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  768. #: src/usage_text.h:342
  769. msgid ""
  770. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  771. "passed.\n"
  772. " If 0 is given, this feature is disabled."
  773. msgstr ""
  774. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  775. "(s).\n"
  776. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  777. "inactive."
  778. #: src/usage_text.h:345
  779. msgid ""
  780. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  781. "use\n"
  782. " this option repeatedly to specify more than "
  783. "one\n"
  784. " header:\n"
  785. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  786. "9J1\"\n"
  787. " http://host/file"
  788. msgstr ""
  789. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  790. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  791. "fois que \n"
  792. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  793. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  794. "9J1\"\n"
  795. " http://host/file"
  796. #: src/usage_text.h:351
  797. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  798. msgstr ""
  799. " -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
  800. "(\"mode silencieux\")."
  801. #: src/usage_text.h:353
  802. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  803. msgstr ""
  804. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  805. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  806. #: src/usage_text.h:355
  807. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  808. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  809. #: src/usage_text.h:357
  810. msgid ""
  811. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  812. "summary.\n"
  813. " Setting 0 suppresses the output."
  814. msgstr ""
  815. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  816. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  817. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  818. "console."
  819. #: src/usage_text.h:360
  820. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  821. msgstr ""
  822. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  823. "en sortie."
  824. #: src/usage_text.h:362
  825. msgid ""
  826. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  827. "the\n"
  828. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  829. "available,\n"
  830. " apply it to the local file."
  831. msgstr ""
  832. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  833. "du fichier distant\n"
  834. " et l'appliquer comme valeur par "
  835. "défaut au fichier local."
  836. #: src/usage_text.h:366
  837. msgid ""
  838. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  839. "establish\n"
  840. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  841. "the\n"
  842. " connection is established, this option makes "
  843. "no\n"
  844. " effect and --timeout option is used instead."
  845. msgstr ""
  846. #: src/usage_text.h:371
  847. msgid ""
  848. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  849. "the\n"
  850. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  851. "getting\n"
  852. " a single byte, then force the download to "
  853. "fail.\n"
  854. " Specify 0 to disable this option.\n"
  855. " This options is only effective only when "
  856. "using\n"
  857. " HTTP/FTP servers."
  858. msgstr ""
  859. " --max-file-not-found=NUM Si aria2 reçoit \"NUM\" fois l'état `fichier "
  860. "non trouvé'\n"
  861. " depuis les serveurs HTTP/FTP sans recevoir "
  862. "aucune donnée du fichier \n"
  863. " alors ne plus tenter de se reconnecter sur ce "
  864. "serveur pour ce fichier.\n"
  865. " Spécifiez 0 pour désactiver cettte option.\n"
  866. " Cette option n'est utile que si vous utilisez "
  867. "des sources en HTTP ou FTP."
  868. #: src/usage_text.h:378
  869. msgid ""
  870. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  871. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  872. "order\n"
  873. " appeared in the URI list.\n"
  874. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  875. "speed\n"
  876. " observed in the previous downloads and choose\n"
  877. " fastest server in the URI list. This also\n"
  878. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  879. " download speed is a part of performance "
  880. "profile\n"
  881. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  882. " --server-stat-if options."
  883. msgstr ""
  884. #: src/usage_text.h:389
  885. msgid ""
  886. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  887. "profile\n"
  888. " of the servers is saved. You can load saved "
  889. "data\n"
  890. " using --server-stat-if option."
  891. msgstr ""
  892. #: src/usage_text.h:393
  893. msgid ""
  894. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  895. "profile\n"
  896. " of the servers. The loaded data will be used "
  897. "in\n"
  898. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  899. " See also --uri-selector option"
  900. msgstr ""
  901. #: src/usage_text.h:398
  902. msgid ""
  903. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  904. " performance profile of the servers since the "
  905. "last\n"
  906. " contact to them."
  907. msgstr ""
  908. #: src/usage_text.h:402
  909. msgid ""
  910. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  911. "seconds.\n"
  912. " If 0 is given, a control file is not saved "
  913. "during\n"
  914. " download. aria2 saves a control file when it "
  915. "stops\n"
  916. " regardless of the value."
  917. msgstr ""
  918. #: src/usage_text.h:407
  919. msgid ""
  920. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  921. " The certificate must be in PEM format.\n"
  922. " You may use --private-key option to specify "
  923. "the\n"
  924. " private key."
  925. msgstr ""
  926. #: src/usage_text.h:412
  927. msgid ""
  928. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  929. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  930. " format. See also --certificate option."
  931. msgstr ""
  932. #: src/usage_text.h:416
  933. msgid ""
  934. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  935. "verify\n"
  936. " the peers. The certificate file must be in "
  937. "PEM\n"
  938. " format and can contain multiple CA "
  939. "certificates.\n"
  940. " Use --check-certificate option to enable\n"
  941. " verification."
  942. msgstr ""
  943. #: src/usage_text.h:422
  944. msgid ""
  945. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  946. "specified\n"
  947. " in --ca-certificate option."
  948. msgstr ""
  949. #: src/usage_text.h:425
  950. msgid ""
  951. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  952. "to\n"
  953. " which proxy should not be used."
  954. msgstr ""
  955. #: src/version_usage.cc:54
  956. msgid " version "
  957. msgstr " version "
  958. #: src/version_usage.cc:71
  959. #, c-format
  960. msgid "Report bugs to %s"
  961. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  962. #: src/version_usage.cc:76
  963. #, c-format
  964. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  965. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  966. #: src/version_usage.cc:86
  967. #, c-format
  968. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  969. msgstr ""
  970. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  971. msgid "Options:"
  972. msgstr "Options:"
  973. #: src/version_usage.cc:94
  974. #, c-format
  975. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  976. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  977. #: src/version_usage.cc:100
  978. msgid "Printing all options."
  979. msgstr "Afficher toutes les options."
  980. #: src/version_usage.cc:102
  981. #, c-format
  982. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  983. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  984. #: src/version_usage.cc:106
  985. #, c-format
  986. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  987. msgstr ""
  988. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  989. "s)."
  990. #: src/version_usage.cc:121
  991. msgid ""
  992. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  993. " point to the same file or downloading will fail."
  994. msgstr ""
  995. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  996. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  997. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  998. #: src/version_usage.cc:123
  999. msgid ""
  1000. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1001. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1002. " separate download."
  1003. msgstr ""
  1004. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1005. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1006. "séparés."
  1007. #: src/version_usage.cc:128
  1008. msgid ""
  1009. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1010. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1011. "time,\n"
  1012. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1013. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1014. msgstr ""
  1015. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  1016. "URLs. En faisant cela,\n"
  1017. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  1018. "serveur http/ftp,\n"
  1019. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  1020. "torrent. Notez que\n"
  1021. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  1022. #: src/version_usage.cc:133
  1023. msgid ""
  1024. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1025. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1026. msgstr ""
  1027. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1028. "surtout si elle\n"
  1029. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1030. #: src/version_usage.cc:137
  1031. msgid "Refer to man page for more information."
  1032. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1033. #: src/message.h:40
  1034. #, c-format
  1035. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1036. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1037. #: src/message.h:41
  1038. #, c-format
  1039. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1040. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1041. #: src/message.h:42
  1042. #, c-format
  1043. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1044. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1045. #: src/message.h:43
  1046. #, c-format
  1047. msgid ""
  1048. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1049. "header."
  1050. msgstr ""
  1051. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1052. "tête."
  1053. #: src/message.h:44
  1054. #, c-format
  1055. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1056. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1057. #: src/message.h:45
  1058. #, c-format
  1059. msgid ""
  1060. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1061. "%s"
  1062. msgstr ""
  1063. "CUID#%d - Demande:\n"
  1064. "%s"
  1065. #: src/message.h:46
  1066. #, c-format
  1067. msgid ""
  1068. "CUID#%d - Response received:\n"
  1069. "%s"
  1070. msgstr ""
  1071. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1072. "%s"
  1073. #: src/message.h:47
  1074. #, c-format
  1075. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1076. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1077. #: src/message.h:48
  1078. #, c-format
  1079. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1080. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1081. #: src/message.h:49
  1082. #, c-format
  1083. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1084. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1085. #: src/message.h:50
  1086. #, c-format
  1087. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1088. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1089. #: src/message.h:51
  1090. #, c-format
  1091. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1092. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1093. #: src/message.h:57
  1094. #, c-format
  1095. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1096. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1097. #: src/message.h:58
  1098. #, c-format
  1099. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1100. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1101. #: src/message.h:59
  1102. #, c-format
  1103. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1104. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1105. #: src/message.h:60
  1106. #, c-format
  1107. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1108. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1109. #: src/message.h:61
  1110. #, c-format
  1111. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1112. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1113. #: src/message.h:62
  1114. #, c-format
  1115. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1116. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1117. #: src/message.h:63
  1118. #, c-format
  1119. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1120. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1121. #: src/message.h:64
  1122. #, c-format
  1123. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1124. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1125. #: src/message.h:65
  1126. #, c-format
  1127. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1128. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1129. #: src/message.h:66
  1130. #, c-format
  1131. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1132. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1133. #: src/message.h:67
  1134. #, c-format
  1135. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1136. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1137. #: src/message.h:68
  1138. #, c-format
  1139. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1140. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1141. #: src/message.h:69
  1142. #, c-format
  1143. msgid ""
  1144. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1145. "blockIndex=%d"
  1146. msgstr ""
  1147. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1148. "blockIndex=%d"
  1149. #: src/message.h:70
  1150. #, c-format
  1151. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1152. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1153. #: src/message.h:71
  1154. #, c-format
  1155. msgid ""
  1156. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1157. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1158. msgstr ""
  1159. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1160. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1161. #: src/message.h:72
  1162. #, c-format
  1163. msgid ""
  1164. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1165. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1166. msgstr ""
  1167. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1168. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1169. #: src/message.h:73
  1170. #, c-format
  1171. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1172. msgstr ""
  1173. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1174. "fichier."
  1175. #: src/message.h:74
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1178. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1179. #: src/message.h:75
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1182. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1183. #: src/message.h:76
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1186. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1187. #: src/message.h:77
  1188. #, c-format
  1189. msgid ""
  1190. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1191. "got choked."
  1192. msgstr ""
  1193. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1194. "got choked"
  1195. #: src/message.h:78
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1198. msgstr ""
  1199. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1200. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1201. #: src/message.h:79
  1202. #, c-format
  1203. msgid ""
  1204. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1205. "acquired."
  1206. msgstr ""
  1207. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1208. "acquis."
  1209. #: src/message.h:80
  1210. #, c-format
  1211. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1212. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1213. #: src/message.h:81
  1214. #, c-format
  1215. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1216. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1217. #: src/message.h:82
  1218. #, c-format
  1219. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1220. msgstr ""
  1221. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1222. "allocation"
  1223. #: src/message.h:83
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1226. msgstr ""
  1227. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1228. "fichier."
  1229. #: src/message.h:84
  1230. #, c-format
  1231. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1232. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1233. #: src/message.h:85
  1234. #, c-format
  1235. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1236. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1237. #: src/message.h:86
  1238. #, c-format
  1239. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1240. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1241. #: src/message.h:87
  1242. #, c-format
  1243. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1244. msgstr ""
  1245. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1246. #: src/message.h:88
  1247. #, c-format
  1248. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1249. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1250. #: src/message.h:89
  1251. #, c-format
  1252. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1253. msgstr ""
  1254. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1255. "tracker."
  1256. #: src/message.h:90
  1257. #, c-format
  1258. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1259. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1260. #: src/message.h:91
  1261. #, c-format
  1262. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1263. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1264. #: src/message.h:92
  1265. #, c-format
  1266. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1267. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1268. #: src/message.h:94
  1269. #, c-format
  1270. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1271. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1272. #: src/message.h:95
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1275. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1276. #: src/message.h:96
  1277. #, c-format
  1278. msgid "The segment file %s exists."
  1279. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1280. #: src/message.h:97
  1281. #, c-format
  1282. msgid "The segment file %s does not exist."
  1283. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1284. #: src/message.h:98
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Saving the segment file %s"
  1287. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1288. #: src/message.h:99
  1289. msgid "The segment file was saved successfully."
  1290. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1291. #: src/message.h:100
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Loading the segment file %s."
  1294. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1295. #: src/message.h:101
  1296. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1297. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1298. #: src/message.h:102
  1299. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1300. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1301. #: src/message.h:103
  1302. #, c-format
  1303. msgid ""
  1304. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1305. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1306. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1307. "overwrite=true option and restart aria2."
  1308. msgstr ""
  1309. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1310. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1311. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1312. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1313. #: src/message.h:104
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1316. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1317. #: src/message.h:105
  1318. msgid "File not found"
  1319. msgstr "Fichier non trouvé"
  1320. #: src/message.h:106
  1321. msgid "Not a directory"
  1322. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1323. #: src/message.h:107
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1326. msgstr ""
  1327. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1328. "numChecksum=%d"
  1329. #: src/message.h:108
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Writing file %s"
  1332. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1333. #: src/message.h:109
  1334. msgid "No peer list received."
  1335. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1336. #: src/message.h:110
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Adding peer %s:%d"
  1339. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1340. #: src/message.h:111
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1343. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1344. #: src/message.h:112
  1345. msgid "Download of selected files was complete."
  1346. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1347. #: src/message.h:113
  1348. msgid "The download was complete."
  1349. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1350. #: src/message.h:114
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Removed %d have entries."
  1353. msgstr "Removed %d have entries."
  1354. #: src/message.h:115
  1355. #, c-format
  1356. msgid "Validating file %s"
  1357. msgstr "Validation du fichier %s"
  1358. #: src/message.h:116
  1359. #, c-format
  1360. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1361. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1362. #: src/message.h:117
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1365. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1366. #: src/message.h:118
  1367. #, c-format
  1368. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1369. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1370. #: src/message.h:119
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Download complete: %s"
  1373. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1374. #: src/message.h:120
  1375. msgid "Seeding is over."
  1376. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1377. #: src/message.h:121
  1378. #, c-format
  1379. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1380. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1381. #: src/message.h:122
  1382. msgid "No chunk to verify."
  1383. msgstr "No chunk to verify."
  1384. #: src/message.h:123
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1387. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1388. #: src/message.h:124
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1391. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1392. #: src/message.h:125
  1393. #, c-format
  1394. msgid ""
  1395. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1396. "support disabled."
  1397. msgstr ""
  1398. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1399. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1400. #: src/message.h:126
  1401. msgid "Logging started."
  1402. msgstr "Identification commencée."
  1403. #: src/message.h:127
  1404. msgid "Specify at least one URL."
  1405. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1406. #: src/message.h:128
  1407. msgid "daemon failed."
  1408. msgstr "Le service a échoué."
  1409. #: src/message.h:129
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1412. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1413. #: src/message.h:130
  1414. #, c-format
  1415. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1416. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1417. #: src/message.h:131
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1420. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1421. #: src/message.h:132
  1422. #, c-format
  1423. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1424. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1425. #: src/message.h:133
  1426. msgid "Resource not found"
  1427. msgstr "Ressource introuvable"
  1428. #: src/message.h:134
  1429. #, c-format
  1430. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1431. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1432. #: src/message.h:135
  1433. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1434. msgstr ""
  1435. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1436. "dernier peut avoir été mal formé."
  1437. #: src/message.h:136
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1440. msgstr ""
  1441. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1442. #: src/message.h:137
  1443. #, c-format
  1444. msgid ""
  1445. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1446. "exist."
  1447. msgstr ""
  1448. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1449. "téléchargé %s n'existe pas."
  1450. #: src/message.h:138
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1453. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1454. #: src/message.h:139
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1457. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1458. #: src/message.h:140
  1459. msgid "Tracker returned null data."
  1460. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1461. #: src/message.h:141
  1462. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1463. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1464. #: src/message.h:142
  1465. #, c-format
  1466. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1467. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1468. #: src/message.h:143
  1469. #, c-format
  1470. msgid ""
  1471. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1472. msgstr ""
  1473. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1474. "pas les signatures."
  1475. #: src/message.h:145
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1478. msgstr ""
  1479. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1480. "fichier existe déjà ?"
  1481. #: src/message.h:148
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1484. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1485. #: src/message.h:149
  1486. #, c-format
  1487. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1488. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1489. #: src/message.h:150
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1492. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1493. #: src/message.h:153
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1496. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  1497. #: src/message.h:154
  1498. #, c-format
  1499. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1500. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  1501. #: src/message.h:155
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1504. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  1505. #: src/message.h:158
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1508. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  1509. #: src/message.h:159
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1512. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  1513. #: src/message.h:161
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1516. msgstr ""
  1517. #: src/message.h:163
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1520. msgstr ""
  1521. #: src/message.h:164
  1522. msgid "No certificate found."
  1523. msgstr ""
  1524. #: src/message.h:165
  1525. msgid "Hostname not match."
  1526. msgstr ""
  1527. #: src/message.h:167
  1528. msgid "Timeout."
  1529. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1530. #: src/message.h:168
  1531. msgid "Invalid chunk size."
  1532. msgstr "Taille de block invalide"
  1533. #: src/message.h:169
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1536. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1537. #: src/message.h:170
  1538. msgid "Invalid header."
  1539. msgstr "En-tête invalide"
  1540. #: src/message.h:171
  1541. msgid "Invalid response."
  1542. msgstr "Réponse invalide"
  1543. #: src/message.h:172
  1544. msgid "No header found."
  1545. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1546. #: src/message.h:173
  1547. msgid "No status header."
  1548. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1549. #: src/message.h:174
  1550. msgid "Proxy connection failed."
  1551. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1552. #: src/message.h:175
  1553. msgid "Connection failed."
  1554. msgstr "La connexion a échoué."
  1555. #: src/message.h:176
  1556. #, c-format
  1557. msgid ""
  1558. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1559. "Expected:%s Actual:%s"
  1560. msgstr ""
  1561. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1562. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1563. #: src/message.h:177
  1564. #, c-format
  1565. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1566. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1567. #: src/message.h:178
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Too large file size. size=%s"
  1570. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1571. #: src/message.h:179
  1572. #, c-format
  1573. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1574. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1575. #: src/message.h:180
  1576. #, c-format
  1577. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1578. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1579. #: src/message.h:181
  1580. msgid "SSL I/O error"
  1581. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1582. #: src/message.h:182
  1583. msgid "SSL protocol error"
  1584. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1585. #: src/message.h:183
  1586. #, c-format
  1587. msgid "SSL unknown error %d"
  1588. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1589. #: src/message.h:184
  1590. #, c-format
  1591. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1592. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1593. #: src/message.h:185
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1596. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1597. #: src/message.h:186
  1598. msgid "Authorization failed."
  1599. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1600. #: src/message.h:187
  1601. msgid "Got EOF from the server."
  1602. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1603. #: src/message.h:188
  1604. msgid "Got EOF from peer."
  1605. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1606. #: src/message.h:189
  1607. msgid "Malformed meta info."
  1608. msgstr "Métainfos malformées."
  1609. #: src/message.h:191
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1612. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1613. #: src/message.h:192
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1616. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1617. #: src/message.h:193
  1618. #, c-format
  1619. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1620. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1621. #: src/message.h:194
  1622. msgid "Failed to read data from disk."
  1623. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1624. #: src/message.h:195
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1627. msgstr ""
  1628. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1629. "cause: %s"
  1630. #: src/message.h:196
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1633. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1634. #: src/message.h:197
  1635. #, c-format
  1636. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1637. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1638. #: src/message.h:198
  1639. #, c-format
  1640. msgid "%s is not a directory."
  1641. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1642. #: src/message.h:199
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1645. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1646. #: src/message.h:200
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1649. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1650. #: src/message.h:201
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1653. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1654. #: src/message.h:202
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1657. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1658. #: src/message.h:204
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1661. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1662. #: src/message.h:205
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1665. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1666. #: src/message.h:206
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1669. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1670. #: src/message.h:207
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1673. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1674. #: src/message.h:208
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1677. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1678. #: src/message.h:209
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1681. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1682. #: src/message.h:210
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1685. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1686. #: src/message.h:211
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1689. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1690. #: src/message.h:212
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1693. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1694. #: src/message.h:213
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1697. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1698. #: src/message.h:214
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1701. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1702. #: src/message.h:215
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1705. msgstr ""
  1706. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1707. #: src/message.h:216
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1710. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1711. #: src/message.h:217
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1714. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1715. #: src/message.h:218
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1718. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1719. #: src/message.h:219
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1722. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1723. #: src/message.h:220
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1726. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1727. #: src/message.h:221
  1728. #, c-format
  1729. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1730. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1731. #: src/message.h:222
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1734. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1735. #: src/message.h:223
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1738. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1739. #: src/message.h:224
  1740. #, c-format
  1741. msgid ""
  1742. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1743. "s, actualHash=%s"
  1744. msgstr ""
  1745. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1746. "%s"
  1747. #: src/message.h:225
  1748. msgid "Download aborted."
  1749. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1750. #: src/message.h:226
  1751. #, c-format
  1752. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1753. msgstr ""
  1754. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1755. #: src/message.h:227
  1756. msgid "Insufficient checksums."
  1757. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1758. #: src/message.h:228
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1761. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1762. #: src/message.h:229
  1763. msgid "Flooding detected."
  1764. msgstr ""
  1765. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1766. #: src/message.h:230
  1767. #, c-format
  1768. msgid ""
  1769. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1770. "certain period(%d seconds)."
  1771. msgstr ""
  1772. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1773. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1774. #: src/message.h:231
  1775. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1776. msgstr ""
  1777. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1778. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1779. #: src/message.h:232
  1780. #, c-format
  1781. msgid "No such file entry %s"
  1782. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1783. #: src/message.h:233
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1786. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1787. #: src/message.h:234
  1788. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1789. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1790. #: src/message.h:235
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1793. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  1794. #: src/message.h:236
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1797. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  1798. #: src/message.h:237
  1799. msgid "No file matched with your preference."
  1800. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  1801. #: src/message.h:238
  1802. msgid "Exception caught"
  1803. msgstr "Exception détectée"
  1804. #: src/message.h:239
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1807. msgstr ""
  1808. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  1809. "%u"
  1810. #: src/message.h:240
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1813. msgstr ""
  1814. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  1815. "s, distant %s"
  1816. #: src/BtSetup.cc:160
  1817. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1818. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1819. #: src/Util.cc:715
  1820. msgid "Files:"
  1821. msgstr "Fichiers:"
  1822. #~ msgid ""
  1823. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1824. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1825. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1826. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1827. #~ msgstr ""
  1828. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1829. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1830. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1831. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1832. #~ msgid ""
  1833. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1834. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1835. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1836. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1837. #~ "\n"
  1838. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1839. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1840. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1841. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1842. #~ "\n"
  1843. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1844. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1845. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1846. #~ "1301 USA\n"
  1847. #~ msgstr ""
  1848. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1849. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1850. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1851. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1852. #~ "ou \n"
  1853. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1854. #~ "[\n"
  1855. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1856. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1857. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1858. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1859. #~ "\n"
  1860. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1861. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1862. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1863. #~ "1301 USA\n"
  1864. #~ msgid "Contact Info:"
  1865. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1866. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1867. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1868. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1869. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1870. #~ msgid ""
  1871. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  1872. #~ "be\n"
  1873. #~ " between 1 and 5. This option affects all "
  1874. #~ "URLs.\n"
  1875. #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  1876. #~ " N connections.\n"
  1877. #~ " Default: 1"
  1878. #~ msgstr ""
  1879. #~ " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  1880. #~ "connexions. N doit être\n"
  1881. #~ " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  1882. #~ "URLs.\n"
  1883. #~ " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  1884. #~ "utilisant\n"
  1885. #~ " N connexions.\n"
  1886. #~ " Défaut: 1"
  1887. #~ msgid ""
  1888. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1889. #~ "error\n"
  1890. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1891. #~ "60.\n"
  1892. #~ " Default: 5"
  1893. #~ msgstr ""
  1894. #~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1895. #~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
  1896. #~ "entre 0 et 60.\n"
  1897. #~ " Défaut: 5"
  1898. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1899. #~ msgstr ""
  1900. #~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  1901. #~ "Défaut: 60"
  1902. #~ msgid ""
  1903. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1904. #~ " Default: 5"
  1905. #~ msgstr ""
  1906. #~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  1907. #~ "illimité.\n"
  1908. #~ " Défaut: 5"
  1909. #~ msgid ""
  1910. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1911. #~ "URLs."
  1912. #~ msgstr ""
  1913. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci "
  1914. #~ "affecte tous\n"
  1915. #~ " les URLs."
  1916. #~ msgid ""
  1917. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1918. #~ msgstr ""
  1919. #~ " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  1920. #~ "affecte tous les URLs"
  1921. #~ msgid ""
  1922. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1923. #~ "URLs."
  1924. #~ msgstr ""
  1925. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  1926. #~ "tous les URLs."
  1927. #~ msgid ""
  1928. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1929. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1930. #~ " Default: tunnel"
  1931. #~ msgstr ""
  1932. #~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
  1933. #~ "requêtes proxy.\n"
  1934. #~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  1935. #~ " Défaut: tunnel"
  1936. #~ msgid ""
  1937. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  1938. #~ "basic\n"
  1939. #~ " is the only supported scheme.\n"
  1940. #~ " Default: basic"
  1941. #~ msgstr ""
  1942. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
  1943. #~ "ce moment, basic\n"
  1944. #~ " est le seul type d'identification "
  1945. #~ "supporté.\n"
  1946. #~ " Défaut: basic"
  1947. #~ msgid ""
  1948. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1949. #~ " Default: anonymous"
  1950. #~ msgstr ""
  1951. #~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
  1952. #~ "tous les URLs.\n"
  1953. #~ " Défaut: anonymous"
  1954. #~ msgid ""
  1955. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1956. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1957. #~ msgstr ""
  1958. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
  1959. #~ "tous les URLs.\n"
  1960. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1961. #~ msgid ""
  1962. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1963. #~ "'binary'\n"
  1964. #~ " or 'ascii'.\n"
  1965. #~ " Default: binary"
  1966. #~ msgstr ""
  1967. #~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  1968. #~ "soit 'binary'\n"
  1969. #~ " ou 'ascii'.\n"
  1970. #~ " Défaut: binary"
  1971. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1972. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  1973. #~ msgid ""
  1974. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1975. #~ "'get' or\n"
  1976. #~ " 'tunnel'.\n"
  1977. #~ " Default: tunnel"
  1978. #~ msgstr ""
  1979. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
  1980. #~ "soit 'get' ou\n"
  1981. #~ " 'tunnel'.\n"
  1982. #~ " Défaut: tunnel"
  1983. #~ msgid ""
  1984. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  1985. #~ "than\n"
  1986. #~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  1987. #~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  1988. #~ "limit.\n"
  1989. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  1990. #~ "1024K).\n"
  1991. #~ " This option does not affect BitTorrent "
  1992. #~ "downloads.\n"
  1993. #~ " Default: 0"
  1994. #~ msgstr ""
  1995. #~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  1996. #~ "téléchargement est inférieure à \n"
  1997. #~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  1998. #~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  1999. #~ "minimale.\n"
  2000. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2001. #~ "1024K).\n"
  2002. #~ " Cette option n'affecte pas le "
  2003. #~ "téléchargement BitTorrent .\n"
  2004. #~ " Default: 0"
  2005. #~ msgid ""
  2006. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2007. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2008. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2009. #~ "1024K).\n"
  2010. #~ " Default: 0"
  2011. #~ msgstr ""
  2012. #~ " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2013. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2014. #~ " 0 veut dire illimité.\n"
  2015. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2016. #~ "1024K).\n"
  2017. #~ " Défaut: 0"
  2018. #~ msgid ""
  2019. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2020. #~ "which\n"
  2021. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2022. #~ "file\n"
  2023. #~ " doesn't exist.\n"
  2024. #~ " Default: false"
  2025. #~ msgstr ""
  2026. #~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  2027. #~ "aria2 ne\n"
  2028. #~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
  2029. #~ "sur\n"
  2030. #~ " l'ordinateur\n"
  2031. #~ " Défaut: false"
  2032. #~ msgid ""
  2033. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  2034. #~ "hash.\n"
  2035. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  2036. #~ "downloads\n"
  2037. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2038. #~ "checksums.\n"
  2039. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2040. #~ "portion\n"
  2041. #~ " of a file.\n"
  2042. #~ " You may need to specify --allow-"
  2043. #~ "overwrite=true\n"
  2044. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  2045. #~ " Default: false"
  2046. #~ msgstr ""
  2047. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  2048. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  2049. #~ "BitTorrent\n"
  2050. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  2051. #~ "données.\n"
  2052. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  2053. #~ "des portions endommagées\n"
  2054. #~ " d'un fichier.\n"
  2055. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  2056. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  2057. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  2058. #~ " Défaut: false"
  2059. #~ msgid ""
  2060. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  2061. #~ " downloading a file in Metalink mode. This "
  2062. #~ "option\n"
  2063. #~ " on affects Metalink mode with chunk "
  2064. #~ "checksums.\n"
  2065. #~ " Default: true"
  2066. #~ msgstr ""
  2067. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  2068. #~ "téléchargeant\n"
  2069. #~ " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  2070. #~ "affecte\n"
  2071. #~ " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  2072. #~ " Défaut: true"
  2073. #~ msgid ""
  2074. #~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
  2075. #~ "specify\n"
  2076. #~ " multiple URIs for a single entity: "
  2077. #~ "separate\n"
  2078. #~ " URIs on a single line using the TAB "
  2079. #~ "character.\n"
  2080. #~ " Reads input from stdin when '-' is "
  2081. #~ "specified."
  2082. #~ msgstr ""
  2083. #~ " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  2084. #~ "Vous pouvez spécifier\n"
  2085. #~ " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  2086. #~ "délimitez les\n"
  2087. #~ " URIs par des tabulations sur une seule "
  2088. #~ "ligne.\n"
  2089. #~ " Lit la sortie de stdin quand '-' est "
  2090. #~ "spécifié."
  2091. #~ msgid ""
  2092. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  2093. #~ "downloads.\n"
  2094. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  2095. #~ " Default: 5"
  2096. #~ msgstr ""
  2097. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  2098. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  2099. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  2100. #~ " Défaut: 5"
  2101. #~ msgid ""
  2102. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  2103. #~ "is\n"
  2104. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  2105. #~ msgstr ""
  2106. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  2107. #~ "FILE est\n"
  2108. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  2109. #~ msgid ""
  2110. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2111. #~ "file\n"
  2112. #~ " and exit."
  2113. #~ msgstr ""
  2114. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  2115. #~ "metalink\n"
  2116. #~ " et quitte."
  2117. #~ msgid ""
  2118. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2119. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2120. #~ "filename of\n"
  2121. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2122. #~ " Default: true"
  2123. #~ msgstr ""
  2124. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2125. #~ "aria2\n"
  2126. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  2127. #~ "du fichier\n"
  2128. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  2129. #~ "torrent.\n"
  2130. #~ " Défaut: true"
  2131. #~ msgid ""
  2132. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2133. #~ "file\n"
  2134. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2135. #~ " Default: true"
  2136. #~ msgstr ""
  2137. #~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
  2138. #~ "sur chaque fichier\n"
  2139. #~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  2140. #~ " Défaut: true"
  2141. #~ msgid ""
  2142. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  2143. #~ "downloads.\n"
  2144. #~ " Default: 6881-6999"
  2145. #~ msgstr ""
  2146. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  2147. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  2148. #~ " Default: 6881-6999"
  2149. #~ msgid ""
  2150. #~ " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  2151. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2152. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2153. #~ "1024K).\n"
  2154. #~ " Default: 0"
  2155. #~ msgstr ""
  2156. #~ " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
  2157. #~ "téléchargement en octets par sec.\n"
  2158. #~ " 0 signifie débridé.\n"
  2159. #~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  2160. #~ "1024K).\n"
  2161. #~ " Défaut: 0"
  2162. #~ msgid ""
  2163. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2164. #~ "torrents\n"
  2165. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2166. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2167. #~ "specified\n"
  2168. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2169. #~ "at\n"
  2170. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2171. #~ msgstr ""
  2172. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2173. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2174. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2175. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2176. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2177. #~ "cette option,\n"
  2178. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2179. #~ "conditions\n"
  2180. #~ " est satisfaite."
  2181. #~ msgid ""
  2182. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2183. #~ " simultaneously.\n"
  2184. #~ " Default: 5"
  2185. #~ msgstr ""
  2186. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  2187. #~ "connecter\n"
  2188. #~ " simultanément.\n"
  2189. #~ " Défaut: 5"
  2190. #~ msgid ""
  2191. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2192. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2193. #~ "of\n"
  2194. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2195. #~ " Default: true"
  2196. #~ msgstr ""
  2197. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2198. #~ "aria2\n"
  2199. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  2200. #~ "fichier\n"
  2201. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  2202. #~ "metalink.\n"
  2203. #~ " Défaut: true"
  2204. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2205. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2206. #~ msgid ""
  2207. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2208. #~ " or downloading will fail."
  2209. #~ msgstr ""
  2210. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2211. #~ "le même fichier\n"
  2212. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2213. #~ msgid "Examples:"
  2214. #~ msgstr "Exemples:"
  2215. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2216. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2217. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2218. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2219. #~ msgid ""
  2220. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2221. #~ msgstr ""
  2222. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2223. #~ "serveur différent:"
  2224. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2225. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2226. #~ msgid " Download a torrent:"
  2227. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2228. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2229. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2230. #~ msgid " Download only selected files:"
  2231. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2232. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2233. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2234. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2235. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2236. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2237. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2238. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2239. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2240. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2241. #~ msgstr ""
  2242. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2243. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2244. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  2245. #~ msgid ""
  2246. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  2247. #~ "either\n"
  2248. #~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  2249. #~ "allocate\n"
  2250. #~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  2251. #~ "space\n"
  2252. #~ " before download begins. This may take some "
  2253. #~ "time\n"
  2254. #~ " depending on the size of the file.\n"
  2255. #~ " Default: prealloc"
  2256. #~ msgstr ""
  2257. #~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
  2258. #~ "fichier. METHOD est soit\n"
  2259. #~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  2260. #~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  2261. #~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  2262. #~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
  2263. #~ "le fichier.\n"
  2264. #~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
  2265. #~ "du fichier\n"
  2266. #~ " Défaut: prealloc"