es.po 72 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237
  1. # Spanish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-11-24 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:03+0900\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Empezando secuencia de paro.., Pulse Ctrl-C otra vez para efectuar un paro "
  24. "de emergencia."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:826
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Empezando secuencia de paro de emergencia..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuará la descarga si se vuelve a arrancar la transferencia"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hay errores, entonces mire el fichero de anotaciones. para más "
  37. "información vea la opción '-l' en las páginas help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultados de la descarga:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr ""
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Por defecto: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr ""
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Por defecto: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "ha de estar entre %s y %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "ha de ser más pequeño o igual que %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "ha de ser mayor o igual que %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "ha de ser un número."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "ha de ser más pequeño o igual a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "ha de estar entre %.1f y %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "ha de ser mayor o igual que %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "ha de ser uno de los siguientes:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "formato proxy no reconocido"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR Directorio donde grabara el archivo descargado."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE El nombre del fichero descargado."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG El nombre del fichero de anotaciones.. Si se "
  104. "pone '-',\n"
  105. " las anotaciones se escriben en stdout."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Ejecuta como demonio."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. #, fuzzy
  111. msgid ""
  112. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  113. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  114. "and\n"
  115. " remaining URLs are used for backup. If less "
  116. "than\n"
  117. " N URLs are given, those URLs are used more "
  118. "than\n"
  119. " once so that N connections total are made\n"
  120. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  121. " Please note that in Metalink download, this\n"
  122. " option has no effect and use -C option instead."
  123. msgstr ""
  124. " --select-file=INDEX... Establece el fichero a descargar especificando "
  125. "su índice.\n"
  126. " Se puede encontrar el fichero índice usando la "
  127. "opción\n"
  128. " --show-files. Se pueden especificar varios\n"
  129. " índices usando ',', por ejemplo: \"3,6\".\n"
  130. " Se puede usar también '-' para especificar un "
  131. "rango: \"1-5\".\n"
  132. " ',' y '-' se pueden usar juntos.\n"
  133. " Cuando se usa con la opción -M, el ìndice "
  134. "puede variar\n"
  135. " dependiendo de la consulta(ver las opciones --"
  136. "metalink-*)."
  137. #: src/usage_text.h:55
  138. #, fuzzy
  139. msgid ""
  140. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  141. "error\n"
  142. " has occured."
  143. msgstr ""
  144. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  145. "reintentar \n"
  146. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  147. "60.\n"
  148. " Defecto: 5"
  149. #: src/usage_text.h:58
  150. #, fuzzy
  151. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  152. msgstr ""
  153. " -t, --timeout=SEC Establece el tiempo de espera en segundos. "
  154. "Defecto: 60"
  155. #: src/usage_text.h:60
  156. #, fuzzy
  157. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  158. msgstr ""
  159. " -m, --max-tries=N Establece el número de intentos. 0 significa "
  160. "ilimitado.\n"
  161. " Defecto: 5"
  162. #: src/usage_text.h:62
  163. #, fuzzy
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  166. " See also --all-proxy option.\n"
  167. " This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy-method=METHOD Establece el mètode a usar en las peticiones "
  170. "al proxy.\n"
  171. " METHOD es 'get' o 'tunnel'.\n"
  172. " Defecto: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:66
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  177. " See also --all-proxy option.\n"
  178. " This affects all URLs."
  179. msgstr ""
  180. " --http-proxy-method=METHOD Establece el mètode a usar en las peticiones "
  181. "al proxy.\n"
  182. " METHOD es 'get' o 'tunnel'.\n"
  183. " Defecto: tunnel"
  184. #: src/usage_text.h:70
  185. #, fuzzy
  186. msgid ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  188. " See also --all-proxy option.\n"
  189. " This affects all URLs."
  190. msgstr ""
  191. " --ftp-type=TYPE Establece el tipo de transferencia FTP. TYPE "
  192. "puede ser 'binary'\n"
  193. " o 'ascii'.\n"
  194. " Defecto: binary"
  195. #: src/usage_text.h:74
  196. #, fuzzy
  197. msgid ""
  198. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server in the all protocols.\n"
  199. " You can override this setting and specify a\n"
  200. " proxy server for particular proctol using\n"
  201. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  202. " options.\n"
  203. " This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " -c, --continue Continua descargando un fichero parcialmente "
  206. "descargado.\n"
  207. " Usen esta opción para seguir la descarga\n"
  208. " comenzada por un navegador Web o otro "
  209. "programa\n"
  210. " que descarga los ficheros secuencialmente "
  211. "desde el\n"
  212. " principio. esta opción solamente es\n"
  213. " aplicable a descargas http(s)/ftp."
  214. #: src/usage_text.h:81
  215. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " --http-user=USER Establece el usuario HTTP. Esto afecta a todas "
  218. "las URLs."
  219. #: src/usage_text.h:83
  220. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --http-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso HTTP. Esto afecta "
  223. "a todas las URLs."
  224. #: src/usage_text.h:85
  225. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  226. msgstr ""
  227. #: src/usage_text.h:87
  228. #, fuzzy
  229. msgid ""
  230. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  231. "basic\n"
  232. " is the only supported scheme."
  233. msgstr ""
  234. " --http-auth-scheme=SCHEME Establece el esquema de autentificación "
  235. "HTTP. Actualmente, solamente\n"
  236. " se soporta el esquema básico.\n"
  237. " Defecto: basic"
  238. #: src/usage_text.h:90
  239. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --referer=REFERER Establece la referencia. Esto afecta a todas "
  242. "las URLs."
  243. #: src/usage_text.h:92
  244. #, fuzzy
  245. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  246. msgstr ""
  247. " --http-user=USER Establece el usuario HTTP. Esto afecta a todas "
  248. "las URLs."
  249. #: src/usage_text.h:94
  250. #, fuzzy
  251. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  252. msgstr ""
  253. " --http-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso HTTP. Esto afecta "
  254. "a todas las URLs."
  255. #: src/usage_text.h:96
  256. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  257. msgstr ""
  258. #: src/usage_text.h:98
  259. msgid ""
  260. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  261. "given,\n"
  262. " the active mode will be used."
  263. msgstr ""
  264. #: src/usage_text.h:101
  265. #, fuzzy
  266. msgid ""
  267. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  268. "than\n"
  269. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  270. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  271. "limit.\n"
  272. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  273. " This option does not affect BitTorrent "
  274. "downloads."
  275. msgstr ""
  276. " --lowest-speed-limit=SPEED Cerrar la conexión si la velocidad de conexión "
  277. "es más pequeña\n"
  278. " o igual a este valor (bytes para seg).\n"
  279. " 0 quiere dir que aria2 no tiene límite en la "
  280. "velocidad baja.\n"
  281. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " esta opción no afecta a las descargas de "
  283. "BitTorrent.\n"
  284. " Defecto: 0"
  285. #: src/usage_text.h:107
  286. #, fuzzy
  287. msgid ""
  288. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  289. " 0 means unrestricted.\n"
  290. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  291. msgstr ""
  292. " --max-download-limit=SPEED Establecer la máxima velocidad de conexión en "
  293. "bytes por seg.\n"
  294. " 0 significa no restringido.\n"
  295. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  296. " Defecto: 0"
  297. #: src/usage_text.h:111
  298. #, fuzzy
  299. msgid ""
  300. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  301. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  302. "'prealloc'\n"
  303. " pre-allocates file space before download "
  304. "begins.\n"
  305. " This may take some time depending on the size "
  306. "of\n"
  307. " the file."
  308. msgstr ""
  309. " --file-allocation=METHOD Es el método de reserva de ficheros. METHOD "
  310. "puede ser\n"
  311. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no hace reserva de "
  312. "espacio\n"
  313. " para el fichero. 'prealloc' reserva espacio\n"
  314. " antes de que empiece la descarga. Esto puede "
  315. "llevar algún tiempo\n"
  316. " dependiendo de la medida del fichero.\n"
  317. " Defecto: prealloc"
  318. #: src/usage_text.h:117
  319. msgid ""
  320. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  321. " size is smaller than SIZE.\n"
  322. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  323. msgstr ""
  324. " --no-file-allocation-limit=SIZE No se reserva espacio para archivos cuya\n"
  325. " medida es más pequeña que SIZE.\n"
  326. " Usted puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = "
  327. "1024K)."
  328. #: src/usage_text.h:121
  329. msgid ""
  330. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  331. "while\n"
  332. " allocating files.\n"
  333. " Turn off if you encounter any error"
  334. msgstr ""
  335. " --enable-direct-io[=true|false] Acivar E/S directa, que minimiza el uso de "
  336. "CPU cuando\n"
  337. " se reserva espacio para los archivos.\n"
  338. " Desactivelo si encuentra algún error."
  339. #: src/usage_text.h:125
  340. #, fuzzy
  341. msgid ""
  342. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  343. " already exists but the corresponding .aria2 "
  344. "file\n"
  345. " doesn't exist."
  346. msgstr ""
  347. " --allow-overwrite=true|false Si es false, aria2 no descarga un fichero que\n"
  348. " ya existe pero el fichero correspondiente ."
  349. "aria2\n"
  350. " no existe.\n"
  351. " Defecto: false"
  352. #: src/usage_text.h:129
  353. msgid ""
  354. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  355. "download\n"
  356. " when a piece length is different from one in\n"
  357. " a control file. If true is given, you can "
  358. "proceed\n"
  359. " but some download progress will be lost."
  360. msgstr ""
  361. #: src/usage_text.h:134
  362. #, fuzzy
  363. msgid ""
  364. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  365. "sequentially\n"
  366. " and download each URI in a separate session, "
  367. "like\n"
  368. " the usual command-line download utilities."
  369. msgstr ""
  370. " -Z, --force-sequential[=true|false] Coge URIs secuencialmente en la línea "
  371. "de órdenes\n"
  372. " y descarga cada URI en una sesión separada, "
  373. "como\n"
  374. " normalmente harian las utilidades de descarga "
  375. "de línea de órdenes.\n"
  376. " Defecto: false"
  377. #: src/usage_text.h:138
  378. #, fuzzy
  379. msgid ""
  380. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  381. "already\n"
  382. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  383. " download.\n"
  384. " The new file name has a dot and a number"
  385. "(1..9999)\n"
  386. " appended."
  387. msgstr ""
  388. " --auto-file-renaming[=true|false] Cambia el nombre del fichero si el mismo "
  389. "fichero\n"
  390. " ya existe. esta opción solamente va para "
  391. "descargas\n"
  392. " http/ftp\n"
  393. " Añadimos al nuevo nombre de fichero un punto y "
  394. "un número(1..9999).\n"
  395. " Defecto: true"
  396. #: src/usage_text.h:144
  397. #, fuzzy
  398. msgid ""
  399. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  400. " You can specify set of parts:\n"
  401. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  402. " Also you can specify numeric sequences with "
  403. "step\n"
  404. " counter:\n"
  405. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  406. " A step counter can be omitted.\n"
  407. " If all URIs do not point to the same file, "
  408. "such\n"
  409. " as the second example above, -Z option is\n"
  410. " required."
  411. msgstr ""
  412. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el soporte de URI "
  413. "parametrizada.\n"
  414. " Se pueden especificar conjuntos de partes:\n"
  415. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  416. " También se pueden poner secuencias numéricas "
  417. "con\n"
  418. " contador de salto:\n"
  419. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  420. " Se puede omitir el contador de salto.\n"
  421. " Si todas las URIs no apuntan al mismo fichero, "
  422. "tal\n"
  423. " como en el segundo ejemplo anterior, se "
  424. "necesita la opción -Z.\n"
  425. " Defecto: false"
  426. #: src/usage_text.h:155
  427. msgid ""
  428. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  429. msgstr ""
  430. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Habilitar conexiones persistentes "
  431. "HTTP/1.1."
  432. #: src/usage_text.h:157
  433. #, fuzzy
  434. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  435. msgstr ""
  436. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Habilitar conexiones persistentes "
  437. "HTTP/1.1."
  438. #: src/usage_text.h:159
  439. #, fuzzy
  440. msgid ""
  441. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  442. "piece\n"
  443. " hashes. This option has effect only in "
  444. "BitTorrent\n"
  445. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  446. " Use this option to re-download a damaged "
  447. "portion\n"
  448. " of a file."
  449. msgstr ""
  450. " --check-integrity=true|false Comprueba la integridad del fichero validando "
  451. "el hash de las piezas.\n"
  452. " esta opción solamente sirve en descargas "
  453. "BitTorrent\n"
  454. " y descargas Metalink con sumas de comprobación "
  455. "de trozos.\n"
  456. " Usen esta opción para volver a descargar una "
  457. "parte defectuosa\n"
  458. " de un fichero.\n"
  459. " Defecto: false"
  460. #: src/usage_text.h:165
  461. #, fuzzy
  462. msgid ""
  463. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  464. " downloading a file in Metalink mode. This "
  465. "option\n"
  466. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  467. msgstr ""
  468. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar las sumas de comprobación de "
  469. "los trozos\n"
  470. " mientras descargamos un fichero en modo "
  471. "Metalink. esta opción\n"
  472. " solamente afecta a las descargas Metalink con "
  473. "sumas de comprobación de trozos.\n"
  474. " Defecto: true"
  475. #: src/usage_text.h:169
  476. msgid ""
  477. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  478. " file. Use this option to resume a download\n"
  479. " started by a web browser or another program\n"
  480. " which downloads files sequentially from the\n"
  481. " beginning. Currently this option is only\n"
  482. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  483. msgstr ""
  484. " -c, --continue Continua descargando un fichero parcialmente "
  485. "descargado.\n"
  486. " Usen esta opción para seguir la descarga\n"
  487. " comenzada por un navegador Web o otro "
  488. "programa\n"
  489. " que descarga los ficheros secuencialmente "
  490. "desde el\n"
  491. " principio. esta opción solamente es\n"
  492. " aplicable a descargas http(s)/ftp."
  493. #: src/usage_text.h:176
  494. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  495. msgstr ""
  496. " -U, --user-agent=USER_AGENT Establece el agente de usuario para descargas "
  497. "http."
  498. #: src/usage_text.h:178
  499. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  500. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el soporte netrc."
  501. #: src/usage_text.h:180
  502. #, fuzzy
  503. msgid ""
  504. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  505. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  506. " URIs on a single line using the TAB "
  507. "character.\n"
  508. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  509. " The additional out and dir options can be\n"
  510. " specified after each line of URIs. This "
  511. "optional\n"
  512. " line must start with white space(s). See "
  513. "INPUT\n"
  514. " FILE section of man page for details."
  515. msgstr ""
  516. " -i , --input-file=FILE Descarga las URIs que encuentra en el fichero "
  517. "FILE. Se pueden especificar\n"
  518. " varias URIs para una única entidad: separen "
  519. "las\n"
  520. " URIs en una sola línea usando el carácter "
  521. "TAB.\n"
  522. " Lee la entrada desde stdin cuando se "
  523. "especifica '-'."
  524. #: src/usage_text.h:189
  525. #, fuzzy
  526. msgid ""
  527. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  528. "for\n"
  529. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  530. "metalink.\n"
  531. " See also -s and -C options."
  532. msgstr ""
  533. " -j, --max-concurrent-downloads=N Establece el numero maximo de descargas "
  534. "paralelas para cada URL estatico (HTTP/FTP) , torrent y metalink."
  535. #: src/usage_text.h:193
  536. msgid ""
  537. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  538. "format\n"
  539. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  540. msgstr ""
  541. #: src/usage_text.h:196
  542. msgid ""
  543. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  544. "file\n"
  545. " and exit. More detailed information will be "
  546. "listed\n"
  547. " in case of torrent file."
  548. msgstr ""
  549. " -S, --show-files Escribe el listado de ficheros de un fichero ."
  550. "torrent o .metalink\n"
  551. " y sale. Se listará información más detallada\n"
  552. " en el caso de un fichero torrent."
  553. #: src/usage_text.h:200
  554. msgid ""
  555. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  556. " You can find the file index using the\n"
  557. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  558. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  559. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  560. "\".\n"
  561. " ',' and '-' can be used together.\n"
  562. " When used with the -M option, index may vary\n"
  563. " depending on the query(see --metalink-* "
  564. "options)."
  565. msgstr ""
  566. " --select-file=INDEX... Establece el fichero a descargar especificando "
  567. "su índice.\n"
  568. " Se puede encontrar el fichero índice usando la "
  569. "opción\n"
  570. " --show-files. Se pueden especificar varios\n"
  571. " índices usando ',', por ejemplo: \"3,6\".\n"
  572. " Se puede usar también '-' para especificar un "
  573. "rango: \"1-5\".\n"
  574. " ',' y '-' se pueden usar juntos.\n"
  575. " Cuando se usa con la opción -M, el ìndice "
  576. "puede variar\n"
  577. " dependiendo de la consulta(ver las opciones --"
  578. "metalink-*)."
  579. #: src/usage_text.h:209
  580. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  581. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camino al fichero .torrent."
  582. #: src/usage_text.h:211
  583. msgid ""
  584. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  585. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  586. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  587. " parses it as a torrent file and downloads "
  588. "files\n"
  589. " mentioned in it.\n"
  590. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  591. " written to the disk, but is just kept in "
  592. "memory.\n"
  593. " If false is specified, the action mentioned "
  594. "above\n"
  595. " is not taken."
  596. msgstr ""
  597. #: src/usage_text.h:221
  598. #, fuzzy
  599. msgid ""
  600. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  601. " mentioned in .torrent file."
  602. msgstr ""
  603. " --direct-file-mapping=true|false Leer y escribir directamente a cada "
  604. "fichero\n"
  605. " especificado en el fichero .torrent.\n"
  606. " Defecto: true"
  607. #: src/usage_text.h:224
  608. msgid ""
  609. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  610. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  611. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  612. "'-'\n"
  613. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  614. "can\n"
  615. " be used together."
  616. msgstr ""
  617. " --listen-port=PORT... Fija el puerto TCP para las dercargas bittorrent\n"
  618. "Multiples puertos pueden ser especificados separando por ','\n"
  619. "por ejemplo \"6881,6885\". Tambien puede usar '-'\n"
  620. "para especificar un rango de puertos: \"6881-6999\" ',' y '-' pueden \n"
  621. "ser usados juntos."
  622. #: src/usage_text.h:230
  623. #, fuzzy
  624. msgid ""
  625. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  626. " 0 means unrestricted.\n"
  627. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  628. msgstr ""
  629. " --max-upload-limit=SPEED Establece la velocidad máxima de subida en "
  630. "bytes por seg.\n"
  631. " 0 significa no restingido.\n"
  632. " Se puede añadir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  633. " Defecto: 0"
  634. #: src/usage_text.h:234
  635. msgid ""
  636. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  637. " --seed-ratio option."
  638. msgstr ""
  639. " --seed-time=MINUTES Especifica el tiempo de sembrar en minuts. "
  640. "Mirar también\n"
  641. " la opción --seed-ratio."
  642. #: src/usage_text.h:237
  643. msgid ""
  644. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  645. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  646. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  647. " seeding regardless of share ratio.\n"
  648. " If --seed-time option is specified along with\n"
  649. " this option, seeding ends when at least one "
  650. "of\n"
  651. " the conditions is satisfied."
  652. msgstr ""
  653. #: src/usage_text.h:245
  654. msgid ""
  655. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  656. "in\n"
  657. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  658. " bytes are specified, only first 20\n"
  659. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  660. " specified, the random alphabet characters are\n"
  661. " added to make it's length 20 bytes."
  662. msgstr ""
  663. #: src/usage_text.h:252
  664. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  665. msgstr ""
  666. #: src/usage_text.h:254
  667. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  668. msgstr " --enable-dht[=true|false] Habilitar funcionanlidad DHT."
  669. #: src/usage_text.h:256
  670. msgid ""
  671. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  672. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  673. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  674. "'-'\n"
  675. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  676. "can\n"
  677. " be used together."
  678. msgstr ""
  679. #: src/usage_text.h:262
  680. msgid ""
  681. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  682. " network."
  683. msgstr ""
  684. #: src/usage_text.h:265
  685. msgid ""
  686. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  687. msgstr ""
  688. #: src/usage_text.h:267
  689. msgid ""
  690. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  691. " If several encryption methods are provided by "
  692. "a\n"
  693. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  694. "satisfies\n"
  695. " the given level."
  696. msgstr ""
  697. #: src/usage_text.h:272
  698. msgid ""
  699. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  700. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  701. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  702. " handshake."
  703. msgstr ""
  704. #: src/usage_text.h:277
  705. msgid ""
  706. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  707. "download\n"
  708. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  709. "and\n"
  710. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  711. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  712. msgstr ""
  713. #: src/usage_text.h:282
  714. msgid ""
  715. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  716. "each\n"
  717. " BitTorrent download."
  718. msgstr ""
  719. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el numero maximo de archivos a "
  720. "abrir en cada \n"
  721. "descarga Bittorrent."
  722. #: src/usage_text.h:285
  723. msgid ""
  724. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  725. " verifying piece hashes."
  726. msgstr ""
  727. #: src/usage_text.h:288
  728. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  729. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camino al fichero .metalink."
  730. #: src/usage_text.h:290
  731. msgid ""
  732. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  733. " simultaneously. Some Metalinks regulates the\n"
  734. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  735. " respects them. This means that if Metalink "
  736. "defines\n"
  737. " the maxconnections attribute lower than\n"
  738. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  739. " maxconnections attribute instead of "
  740. "NUM_SERVERS.\n"
  741. " See also -s and -j options."
  742. msgstr ""
  743. #: src/usage_text.h:299
  744. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  745. msgstr " --metalink-version=VERSION La versión del fichero a descargar."
  746. #: src/usage_text.h:301
  747. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  748. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE El idioma del fichero a descargar."
  749. #: src/usage_text.h:303
  750. msgid ""
  751. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  752. msgstr ""
  753. " --metalink-os=OS El Sistema Operativo del fichero a descargar."
  754. #: src/usage_text.h:305
  755. msgid ""
  756. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  757. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  758. " acceptable."
  759. msgstr ""
  760. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicación del servidor preferido.\n"
  761. " se acepta una lista de ubicaciones delimitada "
  762. "por comas."
  763. #: src/usage_text.h:309
  764. msgid ""
  765. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  766. "'none'\n"
  767. " if you don't have any preferred protocol."
  768. msgstr ""
  769. #: src/usage_text.h:312
  770. msgid ""
  771. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  772. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  773. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  774. " parses it as a metalink file and downloads "
  775. "files\n"
  776. " mentioned in it.\n"
  777. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  778. " written to the disk, but is just kept in "
  779. "memory.\n"
  780. " If false is specified, the action mentioned "
  781. "above\n"
  782. " is not taken."
  783. msgstr ""
  784. #: src/usage_text.h:322
  785. msgid ""
  786. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  787. " protocols are available for a mirror in a "
  788. "metalink\n"
  789. " file, aria2 uses one of them.\n"
  790. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  791. " specify the preference of protocol."
  792. msgstr ""
  793. #: src/usage_text.h:328
  794. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  795. msgstr " -v, --version Escribir el número de versión y salir."
  796. #: src/usage_text.h:330
  797. msgid ""
  798. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  799. " The help messages are classified in several\n"
  800. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  801. "for\n"
  802. " detailed explanation for the options related "
  803. "to\n"
  804. " http. If no matching category is found, "
  805. "search\n"
  806. " option name using a given word in middle "
  807. "match\n"
  808. " and print the result."
  809. msgstr ""
  810. #: src/usage_text.h:338
  811. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  812. msgstr ""
  813. #: src/usage_text.h:340
  814. msgid ""
  815. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  816. msgstr ""
  817. #: src/usage_text.h:342
  818. msgid ""
  819. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  820. "passed.\n"
  821. " If 0 is given, this feature is disabled."
  822. msgstr ""
  823. #: src/usage_text.h:345
  824. msgid ""
  825. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  826. "use\n"
  827. " this option repeatedly to specify more than "
  828. "one\n"
  829. " header:\n"
  830. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  831. "9J1\"\n"
  832. " http://host/file"
  833. msgstr ""
  834. #: src/usage_text.h:351
  835. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  836. msgstr ""
  837. #: src/usage_text.h:353
  838. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  839. msgstr ""
  840. #: src/usage_text.h:355
  841. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  842. msgstr ""
  843. #: src/usage_text.h:357
  844. msgid ""
  845. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  846. "summary.\n"
  847. " Setting 0 suppresses the output."
  848. msgstr ""
  849. #: src/usage_text.h:360
  850. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  851. msgstr ""
  852. #: src/usage_text.h:362
  853. #, fuzzy
  854. msgid ""
  855. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  856. "the\n"
  857. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  858. "available,\n"
  859. " apply it to the local file."
  860. msgstr ""
  861. " --direct-file-mapping=true|false Leer y escribir directamente a cada "
  862. "fichero\n"
  863. " especificado en el fichero .torrent.\n"
  864. " Defecto: true"
  865. #: src/usage_text.h:366
  866. msgid ""
  867. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  868. "establish\n"
  869. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  870. "the\n"
  871. " connection is established, this option makes "
  872. "no\n"
  873. " effect and --timeout option is used instead."
  874. msgstr ""
  875. #: src/usage_text.h:371
  876. #, fuzzy
  877. msgid ""
  878. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  879. "the\n"
  880. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  881. "getting\n"
  882. " a single byte, then force the download to "
  883. "fail.\n"
  884. " Specify 0 to disable this option.\n"
  885. " This options is only effective only when "
  886. "using\n"
  887. " HTTP/FTP servers."
  888. msgstr ""
  889. " --file-allocation=METHOD Es el método de reserva de ficheros. METHOD "
  890. "puede ser\n"
  891. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no hace reserva de "
  892. "espacio\n"
  893. " para el fichero. 'prealloc' reserva espacio\n"
  894. " antes de que empiece la descarga. Esto puede "
  895. "llevar algún tiempo\n"
  896. " dependiendo de la medida del fichero.\n"
  897. " Defecto: prealloc"
  898. #: src/usage_text.h:378
  899. msgid ""
  900. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  901. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  902. "order\n"
  903. " appeared in the URI list.\n"
  904. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  905. "speed\n"
  906. " observed in the previous downloads and choose\n"
  907. " fastest server in the URI list. This also\n"
  908. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  909. " download speed is a part of performance "
  910. "profile\n"
  911. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  912. " --server-stat-if options."
  913. msgstr ""
  914. #: src/usage_text.h:389
  915. #, fuzzy
  916. msgid ""
  917. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  918. "profile\n"
  919. " of the servers is saved. You can load saved "
  920. "data\n"
  921. " using --server-stat-if option."
  922. msgstr ""
  923. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  924. "reintentar \n"
  925. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  926. "60.\n"
  927. " Defecto: 5"
  928. #: src/usage_text.h:393
  929. msgid ""
  930. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  931. "profile\n"
  932. " of the servers. The loaded data will be used "
  933. "in\n"
  934. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  935. " See also --uri-selector option"
  936. msgstr ""
  937. #: src/usage_text.h:398
  938. #, fuzzy
  939. msgid ""
  940. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  941. " performance profile of the servers since the "
  942. "last\n"
  943. " contact to them."
  944. msgstr ""
  945. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  946. "reintentar \n"
  947. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  948. "60.\n"
  949. " Defecto: 5"
  950. #: src/usage_text.h:402
  951. msgid ""
  952. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  953. "seconds.\n"
  954. " If 0 is given, a control file is not saved "
  955. "during\n"
  956. " download. aria2 saves a control file when it "
  957. "stops\n"
  958. " regardless of the value."
  959. msgstr ""
  960. #: src/usage_text.h:407
  961. msgid ""
  962. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  963. " The certificate must be in PEM format.\n"
  964. " You may use --private-key option to specify "
  965. "the\n"
  966. " private key."
  967. msgstr ""
  968. #: src/usage_text.h:412
  969. #, fuzzy
  970. msgid ""
  971. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  972. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  973. " format. See also --certificate option."
  974. msgstr ""
  975. " --retry-wait=SEC Establece los segundos para esperar a "
  976. "reintentar \n"
  977. " después de un error. Ponga un valor entre 0 y "
  978. "60.\n"
  979. " Defecto: 5"
  980. #: src/usage_text.h:416
  981. #, fuzzy
  982. msgid ""
  983. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  984. "verify\n"
  985. " the peers. The certificate file must be in "
  986. "PEM\n"
  987. " format and can contain multiple CA "
  988. "certificates.\n"
  989. " Use --check-certificate option to enable\n"
  990. " verification."
  991. msgstr ""
  992. " --file-allocation=METHOD Es el método de reserva de ficheros. METHOD "
  993. "puede ser\n"
  994. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no hace reserva de "
  995. "espacio\n"
  996. " para el fichero. 'prealloc' reserva espacio\n"
  997. " antes de que empiece la descarga. Esto puede "
  998. "llevar algún tiempo\n"
  999. " dependiendo de la medida del fichero.\n"
  1000. " Defecto: prealloc"
  1001. #: src/usage_text.h:422
  1002. msgid ""
  1003. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1004. "specified\n"
  1005. " in --ca-certificate option."
  1006. msgstr ""
  1007. #: src/usage_text.h:425
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid ""
  1010. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1011. "to\n"
  1012. " which proxy should not be used."
  1013. msgstr ""
  1014. " --seed-time=MINUTES Especifica el tiempo de sembrar en minuts. "
  1015. "Mirar también\n"
  1016. " la opción --seed-ratio."
  1017. #: src/version_usage.cc:54
  1018. msgid " version "
  1019. msgstr " versión "
  1020. #: src/version_usage.cc:71
  1021. #, c-format
  1022. msgid "Report bugs to %s"
  1023. msgstr "Informar de errores a %s"
  1024. #: src/version_usage.cc:76
  1025. #, c-format
  1026. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1027. msgstr ""
  1028. #: src/version_usage.cc:86
  1029. #, c-format
  1030. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1033. msgid "Options:"
  1034. msgstr "Opciones:"
  1035. #: src/version_usage.cc:94
  1036. #, c-format
  1037. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1038. msgstr ""
  1039. #: src/version_usage.cc:100
  1040. msgid "Printing all options."
  1041. msgstr ""
  1042. #: src/version_usage.cc:102
  1043. #, c-format
  1044. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1045. msgstr ""
  1046. #: src/version_usage.cc:106
  1047. #, c-format
  1048. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1049. msgstr ""
  1050. #: src/version_usage.cc:121
  1051. msgid ""
  1052. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1053. " point to the same file or downloading will fail."
  1054. msgstr ""
  1055. " Se pueden poner varias URLs. A menos que se especifique la opción -Z, todas "
  1056. "las URLs han\n"
  1057. " de apuntar al mismo fichero o la descarga fallará."
  1058. #: src/version_usage.cc:123
  1059. msgid ""
  1060. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1061. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1062. " separate download."
  1063. msgstr ""
  1064. #: src/version_usage.cc:128
  1065. msgid ""
  1066. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1067. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1068. "time,\n"
  1069. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1070. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1071. msgstr ""
  1072. " Se puede poner tanto un fichero torrent con la opción -T y URLs. Así,\n"
  1073. " descargamos un fichero desde el enjambre Torrent y el servidor http/ftp al "
  1074. "mismo tiempo,\n"
  1075. " mientras las datos provinentes de http/ftp son subidos al enjambre torrent. "
  1076. "Observen que\n"
  1077. " solamente se puede integrar un único fichero con http/ftp."
  1078. #: src/version_usage.cc:133
  1079. msgid ""
  1080. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1081. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1082. msgstr ""
  1083. #: src/version_usage.cc:137
  1084. msgid "Refer to man page for more information."
  1085. msgstr "Para más información consulte la página man."
  1086. #: src/message.h:40
  1087. #, c-format
  1088. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1089. msgstr ""
  1090. "CUID#%d - Se ha completado satisfactoriamente la descarga de un segmento."
  1091. #: src/message.h:41
  1092. #, c-format
  1093. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1094. msgstr "CUID#%d - No hay segmentos disponibles."
  1095. #: src/message.h:42
  1096. #, c-format
  1097. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1098. msgstr "CUID#%d - Conectando a %s:%d"
  1099. #: src/message.h:43
  1100. #, c-format
  1101. msgid ""
  1102. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1103. "header."
  1104. msgstr ""
  1105. "CUID#%d - El segmento ha cambiado. Enviaremos la petición otra vez con una "
  1106. "nueva cabecera de intervalo."
  1107. #: src/message.h:44
  1108. #, c-format
  1109. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1110. msgstr "CUID#%d - Redirigiendo hacia %s"
  1111. #: src/message.h:45
  1112. #, c-format
  1113. msgid ""
  1114. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1115. "%s"
  1116. msgstr ""
  1117. "CUID#%d - Pidiendo:\n"
  1118. "%s"
  1119. #: src/message.h:46
  1120. #, c-format
  1121. msgid ""
  1122. "CUID#%d - Response received:\n"
  1123. "%s"
  1124. msgstr ""
  1125. "CUID#%d - Respuesta recibida:\n"
  1126. "%s"
  1127. #: src/message.h:47
  1128. #, c-format
  1129. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1130. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada. URI=%s"
  1131. #: src/message.h:48
  1132. #, c-format
  1133. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1134. msgstr "CUID#%d - Re-arrancando la descarga. URI=%s"
  1135. #: src/message.h:49
  1136. #, c-format
  1137. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1138. msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada."
  1139. #: src/message.h:50
  1140. #, c-format
  1141. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1142. msgstr "CUID#%d - Intentado %d veces, pero sin éxito. Descarga cancelada."
  1143. #: src/message.h:51
  1144. #, c-format
  1145. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1146. msgstr "CUID#%d - Des-registrando cuid en el Gestor de segmentos."
  1147. #: src/message.h:57
  1148. #, c-format
  1149. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1150. msgstr "CUID#%d - tenemos una nueva pieza. índice=%d"
  1151. #: src/message.h:58
  1152. #, c-format
  1153. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1154. msgstr "CUID#%d - hemos cogido una pieza mala. índice=%d"
  1155. #: src/message.h:59
  1156. #, c-format
  1157. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1158. msgstr "CUID#%d - Descarga incompleta: %s"
  1159. #: src/message.h:60
  1160. #, c-format
  1161. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1162. msgstr "#%d - Ya se ha completado la descarga: %s"
  1163. #: src/message.h:61
  1164. #, c-format
  1165. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1166. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación correcta: %s"
  1167. #: src/message.h:62
  1168. #, c-format
  1169. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1170. msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación incorrecta: %s"
  1171. #: src/message.h:63
  1172. #, c-format
  1173. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1174. msgstr "CUID#%d - Resolviendo nombre del host %s"
  1175. #: src/message.h:64
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1178. msgstr "CUID#%d - Resolución del nombre completada: %s -> %s"
  1179. #: src/message.h:65
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1182. msgstr "CUID#%d - La resolución del nombre para %s ha fallado:%s"
  1183. #: src/message.h:66
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1186. msgstr "CUID#%d - Acertado el caché DNS: %s -> %s"
  1187. #: src/message.h:67
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1190. msgstr "CUID#%d - Cancelación requerida."
  1191. #: src/message.h:68
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1194. msgstr "CUID#%d - Conectando al igual %s"
  1195. #: src/message.h:69
  1196. #, c-format
  1197. msgid ""
  1198. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1199. "blockIndex=%d"
  1200. msgstr ""
  1201. "CUID#%d - pieza recibida. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d, desviación=%"
  1202. "llu, Indice-bloque=%d"
  1203. #: src/message.h:70
  1204. #, c-format
  1205. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1206. msgstr "CUID#%d - Campo de bits de la pieza %s"
  1207. #: src/message.h:71
  1208. #, c-format
  1209. msgid ""
  1210. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1211. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1212. msgstr ""
  1213. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que el igual ha "
  1214. "estado estrangulado. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  1215. #: src/message.h:72
  1216. #, c-format
  1217. msgid ""
  1218. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1219. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1220. msgstr ""
  1221. "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que se ha recibido "
  1222. "un mensaje de cancelación. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
  1223. #: src/message.h:73
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1226. msgstr ""
  1227. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras validábamos la integridad "
  1228. "del fichero."
  1229. #: src/message.h:74
  1230. #, c-format
  1231. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1232. msgstr "CUID#%d - Interesado en el igual"
  1233. #: src/message.h:75
  1234. #, c-format
  1235. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1236. msgstr "CUID#%d - No interesado en el igual"
  1237. #: src/message.h:76
  1238. #, c-format
  1239. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1240. msgstr "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, índice-bloque=%d"
  1241. #: src/message.h:77
  1242. #, c-format
  1243. msgid ""
  1244. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1245. "got choked."
  1246. msgstr ""
  1247. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, bloque-índice=%d debido "
  1248. "a que el localhost ha estado estrangulado."
  1249. #: src/message.h:78
  1250. #, c-format
  1251. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1252. msgstr ""
  1253. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a tiempo "
  1254. "excedido"
  1255. #: src/message.h:79
  1256. #, c-format
  1257. msgid ""
  1258. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1259. "acquired."
  1260. msgstr ""
  1261. "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a que el "
  1262. "bloque ha sido recibido."
  1263. #: src/message.h:80
  1264. #, c-format
  1265. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1266. msgstr "CUID#%d - Extensión ràpida activada."
  1267. #: src/message.h:81
  1268. #, c-format
  1269. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1270. msgstr "CUID#%d - Mensajes extendidos activados."
  1271. #: src/message.h:82
  1272. #, c-format
  1273. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1274. msgstr ""
  1275. "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras reservábamos espacio para "
  1276. "el fichero."
  1277. #: src/message.h:83
  1278. #, c-format
  1279. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1280. msgstr ""
  1281. "CUID#%d - Hemos detectado Content-Disposition. Usaremos %s como nombre de "
  1282. "fichero"
  1283. #: src/message.h:84
  1284. #, c-format
  1285. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1286. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetado."
  1287. #: src/message.h:85
  1288. #, c-format
  1289. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1290. msgstr "CUID#%d - Usamos el puerto %d para aceptar nuevas conexiones"
  1291. #: src/message.h:86
  1292. #, c-format
  1293. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1294. msgstr "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras tomábamos el puerto=%d"
  1295. #: src/message.h:87
  1296. #, c-format
  1297. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1298. msgstr "CUID#%d - Conexión entrante, añadiendo nueva orden CUID#%d"
  1299. #: src/message.h:88
  1300. #, c-format
  1301. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1302. msgstr "CUID#%d - Error acceptando conexión"
  1303. #: src/message.h:89
  1304. #, c-format
  1305. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1306. msgstr ""
  1307. "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras procesábamos la respuesta del "
  1308. "seguidor."
  1309. #: src/message.h:90
  1310. #, c-format
  1311. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1312. msgstr "CUID#%d - No se puede crear la petición en el seguidor."
  1313. #: src/message.h:91
  1314. #, c-format
  1315. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1316. msgstr "CUID#%d - Creando una nueva orden de petición al seguidor #%d"
  1317. #: src/message.h:92
  1318. #, c-format
  1319. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1320. msgstr ""
  1321. #: src/message.h:94
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1324. msgstr "URI no reconocida o protocolo no soportado: %s"
  1325. #: src/message.h:95
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1328. msgstr "El seguidor ha devuelto un mensaje de aviso: %s"
  1329. #: src/message.h:96
  1330. #, c-format
  1331. msgid "The segment file %s exists."
  1332. msgstr "El fichero de segmentos %s existe."
  1333. #: src/message.h:97
  1334. #, c-format
  1335. msgid "The segment file %s does not exist."
  1336. msgstr "El fichero de segmentos %s no existe."
  1337. #: src/message.h:98
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Saving the segment file %s"
  1340. msgstr "Guardando el fichero de segmentos %s"
  1341. #: src/message.h:99
  1342. msgid "The segment file was saved successfully."
  1343. msgstr "El fichero de segmentos se ha guardado satisfactoriamente."
  1344. #: src/message.h:100
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Loading the segment file %s."
  1347. msgstr "Cargando el fichero de segmentos %s."
  1348. #: src/message.h:101
  1349. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1350. msgstr "Se ha cargado satisfactoriamente el fichero de segmentos."
  1351. #: src/message.h:102
  1352. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1353. msgstr "No hay URI para descargar. descarga cancelada."
  1354. #: src/message.h:103
  1355. #, c-format
  1356. msgid ""
  1357. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1358. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1359. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1360. "overwrite=true option and restart aria2."
  1361. msgstr ""
  1362. "El archivo %s existe, pero un archivo de control (*.aria2) no existe. La "
  1363. "descarga ha sido canceleda para prevenir que su archivo sea truncado a 0. Si "
  1364. "usted está seguro de que debe descargar el archivo de todas formas, entonces "
  1365. "bórrelo o añada la opción --allow-overwrite=true y reinicie aria2."
  1366. #: src/message.h:104
  1367. #, c-format
  1368. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1369. msgstr "Reservando fichero %s, %s bytes"
  1370. #: src/message.h:105
  1371. msgid "File not found"
  1372. msgstr "No se ha encontrado el fichero"
  1373. #: src/message.h:106
  1374. msgid "Not a directory"
  1375. msgstr "No es un directorio"
  1376. #: src/message.h:107
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1379. msgstr ""
  1380. "No hay bastantes sumas de comprobación. Longitud suma comprobación=%d, "
  1381. "Número sumas comprobación=%d"
  1382. #: src/message.h:108
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Writing file %s"
  1385. msgstr "Escribiendo fichero %s"
  1386. #: src/message.h:109
  1387. msgid "No peer list received."
  1388. msgstr "No hemos recibido la lista de iguales."
  1389. #: src/message.h:110
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Adding peer %s:%d"
  1392. msgstr "Añadiendo igual %s:%d"
  1393. #: src/message.h:111
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1396. msgstr "Borrando pieza usada índice=%d, ratioLlenar(%%)=%d<=%d"
  1397. #: src/message.h:112
  1398. msgid "Download of selected files was complete."
  1399. msgstr "Se ha completado la descarga de los ficheros seleccionados."
  1400. #: src/message.h:113
  1401. msgid "The download was complete."
  1402. msgstr "Se ha completado la descarga."
  1403. #: src/message.h:114
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Removed %d have entries."
  1406. msgstr "Borrado %d tiene entradas."
  1407. #: src/message.h:115
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Validating file %s"
  1410. msgstr "Validando fichero %s"
  1411. #: src/message.h:116
  1412. #, c-format
  1413. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1414. msgstr "%d segundos para reservar %s byte(s)"
  1415. #: src/message.h:117
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1418. msgstr "Ejecutando Orden de Reservar Fichero para CUID#%d."
  1419. #: src/message.h:118
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1422. msgstr "Metalink: Poniendo en cola %s para descarga."
  1423. #: src/message.h:119
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Download complete: %s"
  1426. msgstr "Descarga completa: %s"
  1427. #: src/message.h:120
  1428. msgid "Seeding is over."
  1429. msgstr "Se ha acabado de sembrar."
  1430. #: src/message.h:121
  1431. #, c-format
  1432. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1433. msgstr "CUID#%d cancela el segmento índice=%d. El CUID#%d lo gestionará ahora."
  1434. #: src/message.h:122
  1435. msgid "No chunk to verify."
  1436. msgstr "No hay ningún trozo para verificar."
  1437. #: src/message.h:123
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1440. msgstr "Suma de comprobación del trozo correcta. hash=%s"
  1441. #: src/message.h:124
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1444. msgstr "Fallo al cargar cookies desde %s"
  1445. #: src/message.h:125
  1446. #, c-format
  1447. msgid ""
  1448. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1449. "support disabled."
  1450. msgstr ""
  1451. "El fichero .netrc %s no tiene permisos correctos. Ha de ser 600. soporte "
  1452. "netrc desactivado."
  1453. #: src/message.h:126
  1454. msgid "Logging started."
  1455. msgstr "Anotación arrancada."
  1456. #: src/message.h:127
  1457. msgid "Specify at least one URL."
  1458. msgstr "Especifique al menos una URL."
  1459. #: src/message.h:128
  1460. msgid "daemon failed."
  1461. msgstr "Ha fallado el daemon."
  1462. #: src/message.h:129
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1465. msgstr "La verificación ha acabado satisfactoriamente. fichero=%s"
  1466. #: src/message.h:130
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1469. msgstr "Se ha detectado un error en la suma de comprobación. fichero=%s"
  1470. #: src/message.h:131
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1473. msgstr "Se ha especificado un intervalo incompleto. %s"
  1474. #: src/message.h:132
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1477. msgstr "No se pueden convertir los carácteres en un valor: %s"
  1478. #: src/message.h:133
  1479. msgid "Resource not found"
  1480. msgstr "Recurso no encontrado"
  1481. #: src/message.h:134
  1482. #, c-format
  1483. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1484. msgstr "El archivo ya exixte. Renombrado a %s."
  1485. #: src/message.h:135
  1486. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1487. msgstr ""
  1488. "No se puede interpretar el archivo metalink XML. puede ser XML erróneo."
  1489. #: src/message.h:136
  1490. #, fuzzy, c-format
  1491. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1492. msgstr "Tamaño de payload %s demasiado pequeño, tamaño=%d."
  1493. #: src/message.h:137
  1494. #, c-format
  1495. msgid ""
  1496. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1497. "exist."
  1498. msgstr ""
  1499. #: src/message.h:138
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1502. msgstr "Su cociente compartido fue %.1f, Subido/Descargado = %sB/%sB"
  1503. #: src/message.h:139
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1506. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent"
  1507. #: src/message.h:140
  1508. msgid "Tracker returned null data."
  1509. msgstr "Tracker retorna datos nulos"
  1510. #: src/message.h:141
  1511. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1512. msgstr "La libreria de Windows socket fallo en la inicializacion"
  1513. #: src/message.h:142
  1514. #, c-format
  1515. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1516. msgstr "pasaron %d segundos. Deteniendo la aplicacion."
  1517. #: src/message.h:143
  1518. #, c-format
  1519. msgid ""
  1520. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1521. msgstr ""
  1522. #: src/message.h:145
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1525. msgstr ""
  1526. #: src/message.h:148
  1527. #, fuzzy, c-format
  1528. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1529. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  1530. #: src/message.h:149
  1531. #, fuzzy, c-format
  1532. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1533. msgstr "Se ha cargado satisfactoriamente el fichero de segmentos."
  1534. #: src/message.h:150
  1535. #, fuzzy, c-format
  1536. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1537. msgstr "Fallo al leer datos del disco."
  1538. #: src/message.h:153
  1539. #, fuzzy, c-format
  1540. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1541. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  1542. #: src/message.h:154
  1543. #, fuzzy, c-format
  1544. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1545. msgstr "El fichero de segmentos se ha guardado satisfactoriamente."
  1546. #: src/message.h:155
  1547. #, fuzzy, c-format
  1548. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1549. msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
  1550. #: src/message.h:158
  1551. #, fuzzy, c-format
  1552. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1553. msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
  1554. #: src/message.h:159
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1557. msgstr ""
  1558. #: src/message.h:161
  1559. #, fuzzy, c-format
  1560. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1561. msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s"
  1562. #: src/message.h:163
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/message.h:164
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "No certificate found."
  1569. msgstr "No se ha encontrado la cabecera."
  1570. #: src/message.h:165
  1571. msgid "Hostname not match."
  1572. msgstr ""
  1573. #: src/message.h:167
  1574. msgid "Timeout."
  1575. msgstr "Ha expirado el tiempo de espera."
  1576. #: src/message.h:168
  1577. msgid "Invalid chunk size."
  1578. msgstr "Tamaño del trozo invalido"
  1579. #: src/message.h:169
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1582. msgstr "Medida del trozo demasiado larga. Medida=%d"
  1583. #: src/message.h:170
  1584. msgid "Invalid header."
  1585. msgstr "Cabecera incorrecta."
  1586. #: src/message.h:171
  1587. msgid "Invalid response."
  1588. msgstr "Respuesta incorrecta."
  1589. #: src/message.h:172
  1590. msgid "No header found."
  1591. msgstr "No se ha encontrado la cabecera."
  1592. #: src/message.h:173
  1593. msgid "No status header."
  1594. msgstr "No hay cabecera de estado."
  1595. #: src/message.h:174
  1596. msgid "Proxy connection failed."
  1597. msgstr "Ha fallado la conexión con el proxy."
  1598. #: src/message.h:175
  1599. msgid "Connection failed."
  1600. msgstr "Ha fallado la conexión."
  1601. #: src/message.h:176
  1602. #, c-format
  1603. msgid ""
  1604. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1605. "Expected:%s Actual:%s"
  1606. msgstr ""
  1607. "El nombre del fichero pedido y el anotado previamente no son el mismo. "
  1608. "Esperábamos:%s Actual:%s"
  1609. #: src/message.h:177
  1610. #, c-format
  1611. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1612. msgstr "El estado de la respuesta no es satisfactorio. estado=%d"
  1613. #: src/message.h:178
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Too large file size. size=%s"
  1616. msgstr "Medida del fichero demasiado larga. medida=%s"
  1617. #: src/message.h:179
  1618. #, c-format
  1619. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1620. msgstr "No està soportada la codificación %s de la transferencia."
  1621. #: src/message.h:180
  1622. #, c-format
  1623. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1624. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: %s"
  1625. #: src/message.h:181
  1626. msgid "SSL I/O error"
  1627. msgstr "Error de E/S SSL"
  1628. #: src/message.h:182
  1629. msgid "SSL protocol error"
  1630. msgstr "Error de protocolo SSL"
  1631. #: src/message.h:183
  1632. #, c-format
  1633. msgid "SSL unknown error %d"
  1634. msgstr "Error SSL desconocido %d"
  1635. #: src/message.h:184
  1636. #, c-format
  1637. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1638. msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: error de conexión OpenSSL %d"
  1639. #: src/message.h:185
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1642. msgstr "Medida incorrecta, Esperada:%s Actual:%s"
  1643. #: src/message.h:186
  1644. msgid "Authorization failed."
  1645. msgstr "Ha fallado la autorización."
  1646. #: src/message.h:187
  1647. msgid "Got EOF from the server."
  1648. msgstr "Recibido EOF desde el servidor."
  1649. #: src/message.h:188
  1650. msgid "Got EOF from peer."
  1651. msgstr "Recibido EOF desde el igual."
  1652. #: src/message.h:189
  1653. msgid "Malformed meta info."
  1654. msgstr "meta info mal formada."
  1655. #: src/message.h:191
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1658. msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
  1659. #: src/message.h:192
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1662. msgstr "Fallo al escribir en el fichero %s, causa: %s"
  1663. #: src/message.h:193
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1666. msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s"
  1667. #: src/message.h:194
  1668. msgid "Failed to read data from disk."
  1669. msgstr "Fallo al leer datos del disco."
  1670. #: src/message.h:195
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1673. msgstr ""
  1674. "Fallo al calcular resumen SHA1 de o de una parte del fichero %s, causa: %s"
  1675. #: src/message.h:196
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1678. msgstr "Fallo al buscar en el fichero %s, causa: %s"
  1679. #: src/message.h:197
  1680. #, c-format
  1681. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1682. msgstr "La desviación está fuera de límites, desviación=%s"
  1683. #: src/message.h:198
  1684. #, c-format
  1685. msgid "%s is not a directory."
  1686. msgstr "%s no es un directorio."
  1687. #: src/message.h:199
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1690. msgstr "Fallo al crear el directorio %s, causa: %s"
  1691. #: src/message.h:200
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1694. msgstr "Fallo al abrir el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1695. #: src/message.h:201
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1698. msgstr "Fallo al escribir en el fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1699. #: src/message.h:202
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1702. msgstr "Fallo al leer del fichero de segmentos %s, causa: %s"
  1703. #: src/message.h:204
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1706. msgstr "Fallo al abrir un zócalo, causa: %s"
  1707. #: src/message.h:205
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1710. msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s"
  1711. #: src/message.h:206
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1714. msgstr "Fallo al poner un zócalo como bloqueante, causa: %s"
  1715. #: src/message.h:207
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1718. msgstr "Fallo al poner un zócalo como no-bloqueante, causa: %s"
  1719. #: src/message.h:208
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1722. msgstr "Fallo al conectar un zócalo, causa: %s"
  1723. #: src/message.h:209
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1726. msgstr "Fallo escuchando un zócalo, causa: %s"
  1727. #: src/message.h:210
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1730. msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
  1731. #: src/message.h:211
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1734. msgstr "Fallo al coger el nombre del zócalo, causa: %s"
  1735. #: src/message.h:212
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1738. msgstr "Fallo al coger el nombre de un igual conectado, causa: %s"
  1739. #: src/message.h:213
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1742. msgstr "Fallo al resolver el nombre de host %s,causa: %s"
  1743. #: src/message.h:214
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1746. msgstr "Fallo al conectar al host %s, causa: %s"
  1747. #: src/message.h:215
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1750. msgstr "Fallo al comprobar si se puede escribir en un zócalo, causa: %s"
  1751. #: src/message.h:216
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1754. msgstr "Fallo al comprovar si se puede leer un zócalo, causa: %s"
  1755. #: src/message.h:217
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1758. msgstr "Fallo al enviar datos, causa: %s"
  1759. #: src/message.h:218
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1762. msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
  1763. #: src/message.h:219
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1766. msgstr "Fallo al revisar datos, causa: %s"
  1767. #: src/message.h:220
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1770. msgstr "Error desconocido de zócalo %d (0x%x)"
  1771. #: src/message.h:221
  1772. #, c-format
  1773. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1774. msgstr "fichero %s existe, pero %s no existe."
  1775. #: src/message.h:222
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1778. msgstr ""
  1779. "La Medida de carga útil (payload) es incorrecta para %s, medida=%d. Ha de "
  1780. "ser %d."
  1781. #: src/message.h:223
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1784. msgstr "Incorrecto ID=%d para %s. Ha de ser %d."
  1785. #: src/message.h:224
  1786. #, c-format
  1787. msgid ""
  1788. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1789. "s, actualHash=%s"
  1790. msgstr ""
  1791. "Ha fallado la validación de la suma de comprobación del trozo. "
  1792. "índiceSumacomprobación=%d, desviación=%s, HashEsperado=%s, HashActual=%s"
  1793. #: src/message.h:225
  1794. msgid "Download aborted."
  1795. msgstr "Descarga abortada."
  1796. #: src/message.h:226
  1797. #, c-format
  1798. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1799. msgstr "El fichero %s està siendo descargado por otra orden."
  1800. #: src/message.h:227
  1801. msgid "Insufficient checksums."
  1802. msgstr "No hay bastantes sumas de comprobación."
  1803. #: src/message.h:228
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1806. msgstr "El Seguidor ha devuelto fallo. razón: %s"
  1807. #: src/message.h:229
  1808. msgid "Flooding detected."
  1809. msgstr "Detectado sobrepasamiento."
  1810. #: src/message.h:230
  1811. #, c-format
  1812. msgid ""
  1813. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1814. "certain period(%d seconds)."
  1815. msgstr ""
  1816. "Liberamos la conexión debido a que no hemos intercambiado mensajes de "
  1817. "peticiones o piezas en el periodo establecido (%d seg.)."
  1818. #: src/message.h:231
  1819. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1820. msgstr ""
  1821. "El infoHash en el fichero torrent no concuerda con el del fichero .aria2."
  1822. #: src/message.h:232
  1823. #, c-format
  1824. msgid "No such file entry %s"
  1825. msgstr "No hay esta entrada en el fichero %s"
  1826. #: src/message.h:233
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1829. msgstr "Velocidad de descarga demasiado lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1830. #: src/message.h:234
  1831. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1832. msgstr "No hemos encontrado HttpRequestEntry."
  1833. #: src/message.h:235
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1836. msgstr "Hemos recibido estado %d, pero no nos da la cabecera de ubicación."
  1837. #: src/message.h:236
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1840. msgstr "Cabecera de rango incorrecta. Petición: %s-%s/%s, Respuesta: %s-%s/%s"
  1841. #: src/message.h:237
  1842. msgid "No file matched with your preference."
  1843. msgstr "No hay ningún fichero que concuerde con vuestra preferencia."
  1844. #: src/message.h:238
  1845. msgid "Exception caught"
  1846. msgstr "Excepcion capturada"
  1847. #: src/message.h:239
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1850. msgstr "Longitud de carga ulti excedida o es invalida, longitud = %u"
  1851. #: src/message.h:240
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1854. msgstr ""
  1855. "Longitud de fichero incorrecta. No se puede continuar la descarga %s: local %"
  1856. "s, remoto %s"
  1857. #: src/BtSetup.cc:160
  1858. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1859. msgstr "Han ocurrido errores mientras cogíamos el puerto.\n"
  1860. #: src/Util.cc:715
  1861. msgid "Files:"
  1862. msgstr "Ficheros:"
  1863. #~ msgid ""
  1864. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1865. #~ "URLs."
  1866. #~ msgstr ""
  1867. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Usar un servidor proxy HTTP. Esto afecta a "
  1868. #~ "todas las URLs."
  1869. #~ msgid ""
  1870. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1871. #~ msgstr ""
  1872. #~ " --http-proxy-user=USER Establece el usuario del proxy HTTP. Esto "
  1873. #~ "afecta a todas las URLs."
  1874. #~ msgid ""
  1875. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1876. #~ "URLs."
  1877. #~ msgstr ""
  1878. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso del proxy "
  1879. #~ "HTTP. Esto afecta a todas las URLs."
  1880. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1881. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Usar modo pasivo en FTP."
  1882. #~ msgid ""
  1883. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1884. #~ " simultaneously."
  1885. #~ msgstr ""
  1886. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El numero de servidores a conectar\n"
  1887. #~ " simultaneamente."
  1888. #~ msgid ""
  1889. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1890. #~ " Default: anonymous"
  1891. #~ msgstr ""
  1892. #~ " --ftp-user=USER Establece el usuario FTP. Esto afecta a "
  1893. #~ "todas las URLs."
  1894. #~ msgid ""
  1895. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1896. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1897. #~ msgstr ""
  1898. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Establece la palabra de paso FTP. Esto "
  1899. #~ "afecta a todas las URLs.\n"
  1900. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1901. #~ msgid ""
  1902. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1903. #~ "'get' or\n"
  1904. #~ " 'tunnel'.\n"
  1905. #~ " Default: tunnel"
  1906. #~ msgstr ""
  1907. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Usar el proxy HTTP para FTP. METHOD puede "
  1908. #~ "ser 'get' o\n"
  1909. #~ " 'tunnel'.\n"
  1910. #~ " Defecto: tunnel"
  1911. #~ msgid ""
  1912. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1913. #~ " Default: false"
  1914. #~ msgstr ""
  1915. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalización HTTP/1.1.\n"
  1916. #~ " Defecto: false"