de.po 79 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-11-24 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
  12. "Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:826
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr ""
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
  36. "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr ""
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Statuserläuterung:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Voreinstellung: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Schlagwörter: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mögliche Werte: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "muss eine Zahl sein"
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "muss eines der folgenden sein"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  93. "Datei."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  103. "angegeben wird,\n"
  104. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  105. "geschrieben."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. #, fuzzy
  111. msgid ""
  112. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  113. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  114. "and\n"
  115. " remaining URLs are used for backup. If less "
  116. "than\n"
  117. " N URLs are given, those URLs are used more "
  118. "than\n"
  119. " once so that N connections total are made\n"
  120. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  121. " Please note that in Metalink download, this\n"
  122. " option has no effect and use -C option instead."
  123. msgstr ""
  124. " -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
  125. " als N URLs angegeben wurden, werden die "
  126. "ersten\n"
  127. " N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
  128. " herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
  129. " angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
  130. " daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
  131. " aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
  132. #: src/usage_text.h:55
  133. msgid ""
  134. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  135. "error\n"
  136. " has occured."
  137. msgstr ""
  138. " --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
  139. "Fehler-\n"
  140. " fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr ""
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
  148. " Keine Begrenzung mit 0."
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  157. "setzen.\n"
  158. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  159. " Fehlwert: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  168. "setzen.\n"
  169. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  170. " Fehlwert: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  179. "'binary'\n"
  180. " oder 'ascii'.\n"
  181. " Fehlwert: binary"
  182. #: src/usage_text.h:74
  183. #, fuzzy
  184. msgid ""
  185. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server in the all protocols.\n"
  186. " You can override this setting and specify a\n"
  187. " proxy server for particular proctol using\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  189. " options.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  193. "fort-\n"
  194. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  195. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  196. "linear\n"
  197. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  198. "Web-\n"
  199. " Browser), können mit dieser Option "
  200. "fortgeführt\n"
  201. " werden.\n"
  202. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  203. "und\n"
  204. " FTP verfügbar."
  205. #: src/usage_text.h:81
  206. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  209. "URLs."
  210. #: src/usage_text.h:83
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  214. #: src/usage_text.h:85
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. #: src/usage_text.h:87
  218. msgid ""
  219. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  220. "basic\n"
  221. " is the only supported scheme."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:90
  224. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  225. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  226. #: src/usage_text.h:92
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr ""
  229. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  230. " alle URLs verwendet."
  231. #: src/usage_text.h:94
  232. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  235. " alle URLs verwendet."
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
  239. #: src/usage_text.h:98
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. #: src/usage_text.h:101
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. #: src/usage_text.h:107
  257. msgid ""
  258. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  259. " 0 means unrestricted.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  261. msgstr ""
  262. #: src/usage_text.h:111
  263. msgid ""
  264. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  265. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  266. "'prealloc'\n"
  267. " pre-allocates file space before download "
  268. "begins.\n"
  269. " This may take some time depending on the size "
  270. "of\n"
  271. " the file."
  272. msgstr ""
  273. #: src/usage_text.h:117
  274. msgid ""
  275. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  276. " size is smaller than SIZE.\n"
  277. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  278. msgstr ""
  279. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  280. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  281. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  282. "1024,\n"
  283. " 1M = 1024K)."
  284. #: src/usage_text.h:121
  285. msgid ""
  286. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  287. "while\n"
  288. " allocating files.\n"
  289. " Turn off if you encounter any error"
  290. msgstr ""
  291. #: src/usage_text.h:125
  292. msgid ""
  293. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  294. " already exists but the corresponding .aria2 "
  295. "file\n"
  296. " doesn't exist."
  297. msgstr ""
  298. #: src/usage_text.h:129
  299. msgid ""
  300. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  301. "download\n"
  302. " when a piece length is different from one in\n"
  303. " a control file. If true is given, you can "
  304. "proceed\n"
  305. " but some download progress will be lost."
  306. msgstr ""
  307. #: src/usage_text.h:134
  308. msgid ""
  309. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  310. "sequentially\n"
  311. " and download each URI in a separate session, "
  312. "like\n"
  313. " the usual command-line download utilities."
  314. msgstr ""
  315. #: src/usage_text.h:138
  316. msgid ""
  317. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  318. "already\n"
  319. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  320. " download.\n"
  321. " The new file name has a dot and a number"
  322. "(1..9999)\n"
  323. " appended."
  324. msgstr ""
  325. #: src/usage_text.h:144
  326. msgid ""
  327. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  328. " You can specify set of parts:\n"
  329. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  330. " Also you can specify numeric sequences with "
  331. "step\n"
  332. " counter:\n"
  333. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  334. " A step counter can be omitted.\n"
  335. " If all URIs do not point to the same file, "
  336. "such\n"
  337. " as the second example above, -Z option is\n"
  338. " required."
  339. msgstr ""
  340. #: src/usage_text.h:155
  341. msgid ""
  342. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  343. msgstr ""
  344. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
  345. "halten."
  346. #: src/usage_text.h:157
  347. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  348. msgstr ""
  349. #: src/usage_text.h:159
  350. #, fuzzy
  351. msgid ""
  352. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  353. "piece\n"
  354. " hashes. This option has effect only in "
  355. "BitTorrent\n"
  356. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  357. " Use this option to re-download a damaged "
  358. "portion\n"
  359. " of a file."
  360. msgstr ""
  361. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  362. "für\n"
  363. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  364. "Steuerdatei\n"
  365. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  366. " genau eines davon verwenden.\n"
  367. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  368. "\"\n"
  369. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  370. #: src/usage_text.h:165
  371. msgid ""
  372. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  373. " downloading a file in Metalink mode. This "
  374. "option\n"
  375. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  376. msgstr ""
  377. #: src/usage_text.h:169
  378. msgid ""
  379. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  380. " file. Use this option to resume a download\n"
  381. " started by a web browser or another program\n"
  382. " which downloads files sequentially from the\n"
  383. " beginning. Currently this option is only\n"
  384. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  385. msgstr ""
  386. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  387. "fort-\n"
  388. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  389. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  390. "linear\n"
  391. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  392. "Web-\n"
  393. " Browser), können mit dieser Option "
  394. "fortgeführt\n"
  395. " werden.\n"
  396. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  397. "und\n"
  398. " FTP verfügbar."
  399. #: src/usage_text.h:176
  400. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  401. msgstr ""
  402. #: src/usage_text.h:178
  403. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  404. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  405. #: src/usage_text.h:180
  406. #, fuzzy
  407. msgid ""
  408. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  409. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  410. " URIs on a single line using the TAB "
  411. "character.\n"
  412. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  413. " The additional out and dir options can be\n"
  414. " specified after each line of URIs. This "
  415. "optional\n"
  416. " line must start with white space(s). See "
  417. "INPUT\n"
  418. " FILE section of man page for details."
  419. msgstr ""
  420. " -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
  421. "kann\n"
  422. " zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
  423. " Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
  424. "einer\n"
  425. " Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
  426. " Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
  427. "wird."
  428. #: src/usage_text.h:189
  429. #, fuzzy
  430. msgid ""
  431. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  432. "for\n"
  433. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  434. "metalink.\n"
  435. " See also -s and -C options."
  436. msgstr ""
  437. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  438. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  439. " Torrents und Metalinks."
  440. #: src/usage_text.h:193
  441. msgid ""
  442. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  443. "format\n"
  444. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  445. msgstr ""
  446. #: src/usage_text.h:196
  447. msgid ""
  448. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  449. "file\n"
  450. " and exit. More detailed information will be "
  451. "listed\n"
  452. " in case of torrent file."
  453. msgstr ""
  454. " -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
  455. " in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
  456. " .torrent werden genauere Informationen "
  457. "angezeigt."
  458. #: src/usage_text.h:200
  459. msgid ""
  460. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  461. " You can find the file index using the\n"
  462. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  463. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  464. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  465. "\".\n"
  466. " ',' and '-' can be used together.\n"
  467. " When used with the -M option, index may vary\n"
  468. " depending on the query(see --metalink-* "
  469. "options)."
  470. msgstr ""
  471. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  472. "benennen.\n"
  473. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  474. "files-\n"
  475. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  476. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  477. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  478. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  479. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  480. "kann\n"
  481. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  482. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  483. #: src/usage_text.h:209
  484. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  485. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  486. #: src/usage_text.h:211
  487. msgid ""
  488. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  489. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  490. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  491. " parses it as a torrent file and downloads "
  492. "files\n"
  493. " mentioned in it.\n"
  494. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  495. " written to the disk, but is just kept in "
  496. "memory.\n"
  497. " If false is specified, the action mentioned "
  498. "above\n"
  499. " is not taken."
  500. msgstr ""
  501. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  502. "nach\n"
  503. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  504. "Da-\n"
  505. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  506. "bittorrent\"\n"
  507. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  508. "durch-\n"
  509. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  510. " heruntergeladen.\n"
  511. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  512. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  513. " Speicher gehalten.\n"
  514. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  515. " durchsucht."
  516. #: src/usage_text.h:221
  517. msgid ""
  518. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  519. " mentioned in .torrent file."
  520. msgstr ""
  521. #: src/usage_text.h:224
  522. msgid ""
  523. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  524. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  525. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  526. "'-'\n"
  527. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  528. "can\n"
  529. " be used together."
  530. msgstr ""
  531. " --listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-"
  532. "Downloads.\n"
  533. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  534. "angegeben\n"
  535. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  536. "ein\n"
  537. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  538. "\").\n"
  539. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  540. "werden."
  541. #: src/usage_text.h:230
  542. #, fuzzy
  543. msgid ""
  544. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  545. " 0 means unrestricted.\n"
  546. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  547. msgstr ""
  548. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  549. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  550. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  551. "1024,\n"
  552. " 1M = 1024K)."
  553. #: src/usage_text.h:234
  554. msgid ""
  555. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  556. " --seed-ratio option."
  557. msgstr ""
  558. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  559. "auch\n"
  560. " die Option \"--seed-ratio\"."
  561. #: src/usage_text.h:237
  562. msgid ""
  563. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  564. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  565. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  566. " seeding regardless of share ratio.\n"
  567. " If --seed-time option is specified along with\n"
  568. " this option, seeding ends when at least one "
  569. "of\n"
  570. " the conditions is satisfied."
  571. msgstr ""
  572. " --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
  573. "Herunterge-\n"
  574. " ladene Torrents werden solange "
  575. "weiterverteilt,\n"
  576. " bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
  577. "Wert\n"
  578. " von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
  579. "wird\n"
  580. " unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
  581. " Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
  582. "\"\n"
  583. " verwendet wird, wird die Verteilung "
  584. "eingestellt,\n"
  585. " sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
  586. " erfüllt ist."
  587. #: src/usage_text.h:245
  588. msgid ""
  589. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  590. "in\n"
  591. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  592. " bytes are specified, only first 20\n"
  593. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  594. " specified, the random alphabet characters are\n"
  595. " added to make it's length 20 bytes."
  596. msgstr ""
  597. #: src/usage_text.h:252
  598. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  599. msgstr ""
  600. #: src/usage_text.h:254
  601. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  602. msgstr ""
  603. " --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
  604. " einschalten."
  605. #: src/usage_text.h:256
  606. msgid ""
  607. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  608. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  609. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  610. "'-'\n"
  611. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  612. "can\n"
  613. " be used together."
  614. msgstr ""
  615. " --dht-listen-port=PORT Bestimmt den UDP-Lauschport für DHT.\n"
  616. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  617. "angegeben\n"
  618. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  619. "ein\n"
  620. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  621. "\").\n"
  622. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  623. "werden."
  624. #: src/usage_text.h:262
  625. msgid ""
  626. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  627. " network."
  628. msgstr ""
  629. " --dht-entry-point=HOST:PORT Festlegung von Wirt und Port, über den das "
  630. "DHT-\n"
  631. " Netzwerk betreten wird."
  632. #: src/usage_text.h:265
  633. #, fuzzy
  634. msgid ""
  635. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  636. msgstr ""
  637. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  638. "Konfigurations-\n"
  639. " datei auf VERZEICHNIS."
  640. #: src/usage_text.h:267
  641. msgid ""
  642. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  643. " If several encryption methods are provided by "
  644. "a\n"
  645. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  646. "satisfies\n"
  647. " the given level."
  648. msgstr ""
  649. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  650. "Verschlüsselungs-\n"
  651. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  652. "Ver-\n"
  653. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  654. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  655. " wählte Niveau erfüllt."
  656. #: src/usage_text.h:272
  657. msgid ""
  658. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  659. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  660. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  661. " handshake."
  662. msgstr ""
  663. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  664. "Verbindungen\n"
  665. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  666. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  667. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  668. "ver-\n"
  669. " wendet."
  670. #: src/usage_text.h:277
  671. msgid ""
  672. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  673. "download\n"
  674. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  675. "and\n"
  676. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  677. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  678. msgstr ""
  679. #: src/usage_text.h:282
  680. msgid ""
  681. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  682. "each\n"
  683. " BitTorrent download."
  684. msgstr ""
  685. #: src/usage_text.h:285
  686. msgid ""
  687. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  688. " verifying piece hashes."
  689. msgstr ""
  690. #: src/usage_text.h:288
  691. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  692. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  693. #: src/usage_text.h:290
  694. #, fuzzy
  695. msgid ""
  696. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  697. " simultaneously. Some Metalinks regulates the\n"
  698. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  699. " respects them. This means that if Metalink "
  700. "defines\n"
  701. " the maxconnections attribute lower than\n"
  702. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  703. " maxconnections attribute instead of "
  704. "NUM_SERVERS.\n"
  705. " See also -s and -j options."
  706. msgstr ""
  707. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  708. "nach\n"
  709. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  710. "Da-\n"
  711. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  712. "+xml\"\n"
  713. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  714. "durch-\n"
  715. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  716. " heruntergeladen.\n"
  717. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  718. "auf\n"
  719. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  720. " Speicher gehalten.\n"
  721. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  722. " durchsucht."
  723. #: src/usage_text.h:299
  724. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  725. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  726. #: src/usage_text.h:301
  727. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  728. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  729. #: src/usage_text.h:303
  730. msgid ""
  731. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  732. msgstr ""
  733. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  734. #: src/usage_text.h:305
  735. msgid ""
  736. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  737. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  738. " acceptable."
  739. msgstr ""
  740. " --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n"
  741. " Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
  742. " möglich."
  743. #: src/usage_text.h:309
  744. msgid ""
  745. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  746. "'none'\n"
  747. " if you don't have any preferred protocol."
  748. msgstr ""
  749. #: src/usage_text.h:312
  750. msgid ""
  751. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  752. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  753. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  754. " parses it as a metalink file and downloads "
  755. "files\n"
  756. " mentioned in it.\n"
  757. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  758. " written to the disk, but is just kept in "
  759. "memory.\n"
  760. " If false is specified, the action mentioned "
  761. "above\n"
  762. " is not taken."
  763. msgstr ""
  764. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  765. "nach\n"
  766. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  767. "Da-\n"
  768. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  769. "+xml\"\n"
  770. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  771. "durch-\n"
  772. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  773. " heruntergeladen.\n"
  774. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  775. "auf\n"
  776. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  777. " Speicher gehalten.\n"
  778. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  779. " durchsucht."
  780. #: src/usage_text.h:322
  781. msgid ""
  782. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  783. " protocols are available for a mirror in a "
  784. "metalink\n"
  785. " file, aria2 uses one of them.\n"
  786. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  787. " specify the preference of protocol."
  788. msgstr ""
  789. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  790. "für\n"
  791. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  792. "Steuerdatei\n"
  793. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  794. " genau eines davon verwenden.\n"
  795. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  796. "\"\n"
  797. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  798. #: src/usage_text.h:328
  799. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  800. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  801. #: src/usage_text.h:330
  802. msgid ""
  803. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  804. " The help messages are classified in several\n"
  805. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  806. "for\n"
  807. " detailed explanation for the options related "
  808. "to\n"
  809. " http. If no matching category is found, "
  810. "search\n"
  811. " option name using a given word in middle "
  812. "match\n"
  813. " and print the result."
  814. msgstr ""
  815. #: src/usage_text.h:338
  816. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  817. msgstr " --no-conf Laden der aria2.conf-Datei unterbinden."
  818. #: src/usage_text.h:340
  819. msgid ""
  820. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  821. msgstr ""
  822. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  823. "Konfigurations-\n"
  824. " datei auf VERZEICHNIS."
  825. #: src/usage_text.h:342
  826. msgid ""
  827. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  828. "passed.\n"
  829. " If 0 is given, this feature is disabled."
  830. msgstr ""
  831. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  832. "anhalten.\n"
  833. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  834. #: src/usage_text.h:345
  835. msgid ""
  836. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  837. "use\n"
  838. " this option repeatedly to specify more than "
  839. "one\n"
  840. " header:\n"
  841. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  842. "9J1\"\n"
  843. " http://host/file"
  844. msgstr ""
  845. #: src/usage_text.h:351
  846. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  847. msgstr ""
  848. " -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine "
  849. "Konsolenausgabe)."
  850. #: src/usage_text.h:353
  851. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  852. msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
  853. #: src/usage_text.h:355
  854. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  855. msgstr ""
  856. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
  857. " FTP-Verbindungen."
  858. #: src/usage_text.h:357
  859. msgid ""
  860. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  861. "summary.\n"
  862. " Setting 0 suppresses the output."
  863. msgstr ""
  864. " --summary-interval=SEC Festlegen des Intervalls, in dem die Ausgabe "
  865. "des\n"
  866. " Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
  867. " Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
  868. #: src/usage_text.h:360
  869. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  870. msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
  871. #: src/usage_text.h:362
  872. msgid ""
  873. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  874. "the\n"
  875. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  876. "available,\n"
  877. " apply it to the local file."
  878. msgstr ""
  879. #: src/usage_text.h:366
  880. msgid ""
  881. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  882. "establish\n"
  883. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  884. "the\n"
  885. " connection is established, this option makes "
  886. "no\n"
  887. " effect and --timeout option is used instead."
  888. msgstr ""
  889. #: src/usage_text.h:371
  890. msgid ""
  891. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  892. "the\n"
  893. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  894. "getting\n"
  895. " a single byte, then force the download to "
  896. "fail.\n"
  897. " Specify 0 to disable this option.\n"
  898. " This options is only effective only when "
  899. "using\n"
  900. " HTTP/FTP servers."
  901. msgstr ""
  902. #: src/usage_text.h:378
  903. msgid ""
  904. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  905. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  906. "order\n"
  907. " appeared in the URI list.\n"
  908. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  909. "speed\n"
  910. " observed in the previous downloads and choose\n"
  911. " fastest server in the URI list. This also\n"
  912. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  913. " download speed is a part of performance "
  914. "profile\n"
  915. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  916. " --server-stat-if options."
  917. msgstr ""
  918. #: src/usage_text.h:389
  919. msgid ""
  920. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  921. "profile\n"
  922. " of the servers is saved. You can load saved "
  923. "data\n"
  924. " using --server-stat-if option."
  925. msgstr ""
  926. #: src/usage_text.h:393
  927. msgid ""
  928. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  929. "profile\n"
  930. " of the servers. The loaded data will be used "
  931. "in\n"
  932. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  933. " See also --uri-selector option"
  934. msgstr ""
  935. #: src/usage_text.h:398
  936. msgid ""
  937. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  938. " performance profile of the servers since the "
  939. "last\n"
  940. " contact to them."
  941. msgstr ""
  942. #: src/usage_text.h:402
  943. #, fuzzy
  944. msgid ""
  945. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  946. "seconds.\n"
  947. " If 0 is given, a control file is not saved "
  948. "during\n"
  949. " download. aria2 saves a control file when it "
  950. "stops\n"
  951. " regardless of the value."
  952. msgstr ""
  953. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  954. "Verschlüsselungs-\n"
  955. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  956. "Ver-\n"
  957. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  958. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  959. " wählte Niveau erfüllt."
  960. #: src/usage_text.h:407
  961. msgid ""
  962. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  963. " The certificate must be in PEM format.\n"
  964. " You may use --private-key option to specify "
  965. "the\n"
  966. " private key."
  967. msgstr ""
  968. #: src/usage_text.h:412
  969. msgid ""
  970. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  971. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  972. " format. See also --certificate option."
  973. msgstr ""
  974. #: src/usage_text.h:416
  975. #, fuzzy
  976. msgid ""
  977. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  978. "verify\n"
  979. " the peers. The certificate file must be in "
  980. "PEM\n"
  981. " format and can contain multiple CA "
  982. "certificates.\n"
  983. " Use --check-certificate option to enable\n"
  984. " verification."
  985. msgstr ""
  986. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  987. "für\n"
  988. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  989. "Steuerdatei\n"
  990. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  991. " genau eines davon verwenden.\n"
  992. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  993. "\"\n"
  994. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  995. #: src/usage_text.h:422
  996. msgid ""
  997. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  998. "specified\n"
  999. " in --ca-certificate option."
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/usage_text.h:425
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid ""
  1004. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1005. "to\n"
  1006. " which proxy should not be used."
  1007. msgstr ""
  1008. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  1009. "auch\n"
  1010. " die Option \"--seed-ratio\"."
  1011. #: src/version_usage.cc:54
  1012. msgid " version "
  1013. msgstr " Version "
  1014. #: src/version_usage.cc:71
  1015. #, c-format
  1016. msgid "Report bugs to %s"
  1017. msgstr "Fehler an %s melden"
  1018. #: src/version_usage.cc:76
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1021. msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
  1022. #: src/version_usage.cc:86
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1025. msgstr ""
  1026. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1027. msgid "Options:"
  1028. msgstr "Optionen:"
  1029. #: src/version_usage.cc:94
  1030. #, c-format
  1031. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1032. msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
  1033. #: src/version_usage.cc:100
  1034. msgid "Printing all options."
  1035. msgstr "Ausgabe aller Optionen."
  1036. #: src/version_usage.cc:102
  1037. #, c-format
  1038. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1039. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1040. #: src/version_usage.cc:106
  1041. #, c-format
  1042. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1043. msgstr "Siehe Option -h für weitere Kommandozeilen-Optionen (%s)."
  1044. #: src/version_usage.cc:121
  1045. msgid ""
  1046. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1047. " point to the same file or downloading will fail."
  1048. msgstr ""
  1049. " Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
  1050. " müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
  1051. #: src/version_usage.cc:123
  1052. msgid ""
  1053. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1054. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1055. " separate download."
  1056. msgstr ""
  1057. " Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
  1058. " einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
  1059. " diese stets als separater Download behandelt werden."
  1060. #: src/version_usage.cc:128
  1061. msgid ""
  1062. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1063. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1064. "time,\n"
  1065. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1066. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1067. msgstr ""
  1068. " Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
  1069. " geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
  1070. " über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
  1071. " Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
  1072. " Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
  1073. #: src/version_usage.cc:133
  1074. msgid ""
  1075. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1076. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1077. msgstr ""
  1078. " Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
  1079. "Anführungszeichen\n"
  1080. " (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
  1081. "der\n"
  1082. " Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
  1083. #: src/version_usage.cc:137
  1084. msgid "Refer to man page for more information."
  1085. msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
  1086. #: src/message.h:40
  1087. #, c-format
  1088. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1089. msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet."
  1090. #: src/message.h:41
  1091. #, c-format
  1092. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1093. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  1094. #: src/message.h:42
  1095. #, c-format
  1096. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1097. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  1098. #: src/message.h:43
  1099. #, c-format
  1100. msgid ""
  1101. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1102. "header."
  1103. msgstr ""
  1104. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  1105. "Header erneut gesendet."
  1106. #: src/message.h:44
  1107. #, c-format
  1108. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1109. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  1110. #: src/message.h:45
  1111. #, c-format
  1112. msgid ""
  1113. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1114. "%s"
  1115. msgstr ""
  1116. "CUID#%d - Anfordern:\n"
  1117. "%s"
  1118. #: src/message.h:46
  1119. #, c-format
  1120. msgid ""
  1121. "CUID#%d - Response received:\n"
  1122. "%s"
  1123. msgstr ""
  1124. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  1125. "%s"
  1126. #: src/message.h:47
  1127. #, c-format
  1128. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1129. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s"
  1130. #: src/message.h:48
  1131. #, c-format
  1132. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1133. msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
  1134. #: src/message.h:49
  1135. #, c-format
  1136. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1137. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
  1138. #: src/message.h:50
  1139. #, c-format
  1140. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1141. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
  1142. #: src/message.h:51
  1143. #, c-format
  1144. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1145. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  1146. #: src/message.h:57
  1147. #, c-format
  1148. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1149. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  1150. #: src/message.h:58
  1151. #, c-format
  1152. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1153. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  1154. #: src/message.h:59
  1155. #, c-format
  1156. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1157. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s"
  1158. #: src/message.h:60
  1159. #, c-format
  1160. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1161. msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  1162. #: src/message.h:61
  1163. #, c-format
  1164. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1165. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  1166. #: src/message.h:62
  1167. #, c-format
  1168. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1169. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  1170. #: src/message.h:63
  1171. #, c-format
  1172. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1173. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  1174. #: src/message.h:64
  1175. #, c-format
  1176. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1177. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
  1178. #: src/message.h:65
  1179. #, c-format
  1180. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1181. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
  1182. #: src/message.h:66
  1183. #, c-format
  1184. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1185. msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
  1186. #: src/message.h:67
  1187. #, c-format
  1188. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1189. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  1190. #: src/message.h:68
  1191. #, c-format
  1192. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1193. msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
  1194. #: src/message.h:69
  1195. #, c-format
  1196. msgid ""
  1197. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1198. "blockIndex=%d"
  1199. msgstr ""
  1200. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1201. "blockIndex=%d"
  1202. #: src/message.h:70
  1203. #, c-format
  1204. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1205. msgstr ""
  1206. #: src/message.h:71
  1207. #, c-format
  1208. msgid ""
  1209. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1210. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1211. msgstr ""
  1212. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1213. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1214. #: src/message.h:72
  1215. #, c-format
  1216. msgid ""
  1217. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1218. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1219. msgstr ""
  1220. #: src/message.h:73
  1221. #, c-format
  1222. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1223. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
  1224. #: src/message.h:74
  1225. #, c-format
  1226. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1227. msgstr ""
  1228. #: src/message.h:75
  1229. #, c-format
  1230. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1231. msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
  1232. #: src/message.h:76
  1233. #, c-format
  1234. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1235. msgstr ""
  1236. #: src/message.h:77
  1237. #, c-format
  1238. msgid ""
  1239. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1240. "got choked."
  1241. msgstr ""
  1242. #: src/message.h:78
  1243. #, c-format
  1244. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1245. msgstr ""
  1246. #: src/message.h:79
  1247. #, c-format
  1248. msgid ""
  1249. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1250. "acquired."
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/message.h:80
  1253. #, c-format
  1254. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1255. msgstr ""
  1256. #: src/message.h:81
  1257. #, c-format
  1258. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1259. msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
  1260. #: src/message.h:82
  1261. #, c-format
  1262. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1263. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
  1264. #: src/message.h:83
  1265. #, c-format
  1266. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1267. msgstr ""
  1268. #: src/message.h:84
  1269. #, c-format
  1270. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1271. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
  1272. #: src/message.h:85
  1273. #, c-format
  1274. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1275. msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
  1276. #: src/message.h:86
  1277. #, c-format
  1278. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1279. msgstr ""
  1280. #: src/message.h:87
  1281. #, c-format
  1282. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1283. msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
  1284. #: src/message.h:88
  1285. #, c-format
  1286. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1287. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
  1288. #: src/message.h:89
  1289. #, c-format
  1290. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1291. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
  1292. #: src/message.h:90
  1293. #, c-format
  1294. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1295. msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
  1296. #: src/message.h:91
  1297. #, c-format
  1298. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1299. msgstr ""
  1300. #: src/message.h:92
  1301. #, c-format
  1302. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1303. msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
  1304. #: src/message.h:94
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1307. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  1308. #: src/message.h:95
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1311. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  1312. #: src/message.h:96
  1313. #, c-format
  1314. msgid "The segment file %s exists."
  1315. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  1316. #: src/message.h:97
  1317. #, c-format
  1318. msgid "The segment file %s does not exist."
  1319. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  1320. #: src/message.h:98
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Saving the segment file %s"
  1323. msgstr "Speichern der Segmentdatei %s"
  1324. #: src/message.h:99
  1325. msgid "The segment file was saved successfully."
  1326. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  1327. #: src/message.h:100
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Loading the segment file %s."
  1330. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  1331. #: src/message.h:101
  1332. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1333. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  1334. #: src/message.h:102
  1335. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1336. msgstr "Keine URI zum Herunterladen angegeben. Download abgebrochen."
  1337. #: src/message.h:103
  1338. #, c-format
  1339. msgid ""
  1340. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1341. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1342. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1343. "overwrite=true option and restart aria2."
  1344. msgstr ""
  1345. "Die Datei %s existiert bereits, nicht jedoch eine Kontrolldatei (*.aria2). "
  1346. "Der Download wurde abgebrochen, um die Datei vor dem Überschreiben zu "
  1347. "schützen. Wenn Sie die Datei komplett neu herunterladen möchten, löschen Sie "
  1348. "sie oder benutzen Sie die --allow-overwrite=true Option und starten Sie "
  1349. "aria2 erneut."
  1350. #: src/message.h:104
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1353. msgstr "Reserviere Datei %s, %s bytes"
  1354. #: src/message.h:105
  1355. msgid "File not found"
  1356. msgstr "Datei nicht gefunden"
  1357. #: src/message.h:106
  1358. msgid "Not a directory"
  1359. msgstr "Ist kein Verzeichnis"
  1360. #: src/message.h:107
  1361. #, c-format
  1362. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1363. msgstr "Ungültige Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1364. #: src/message.h:108
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Writing file %s"
  1367. msgstr "Schreibe Datei %s"
  1368. #: src/message.h:109
  1369. msgid "No peer list received."
  1370. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  1371. #: src/message.h:110
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Adding peer %s:%d"
  1374. msgstr "Füge Peer %s:%d hinzu"
  1375. #: src/message.h:111
  1376. #, c-format
  1377. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1378. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1379. #: src/message.h:112
  1380. msgid "Download of selected files was complete."
  1381. msgstr "Download der ausgewählten Dateien abgeschlossen"
  1382. #: src/message.h:113
  1383. msgid "The download was complete."
  1384. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  1385. #: src/message.h:114
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Removed %d have entries."
  1388. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  1389. #: src/message.h:115
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Validating file %s"
  1392. msgstr "Prüfe Datei %s"
  1393. #: src/message.h:116
  1394. #, c-format
  1395. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1396. msgstr "%d Sekunden, um %s Byte(s) zu reservieren"
  1397. #: src/message.h:117
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1400. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1401. #: src/message.h:118
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1404. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  1405. #: src/message.h:119
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Download complete: %s"
  1408. msgstr "Download fertig: %s"
  1409. #: src/message.h:120
  1410. msgid "Seeding is over."
  1411. msgstr "Verteilen beendet."
  1412. #: src/message.h:121
  1413. #, c-format
  1414. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1415. msgstr ""
  1416. #: src/message.h:122
  1417. msgid "No chunk to verify."
  1418. msgstr "Kein Chunk zum überprüfen."
  1419. #: src/message.h:123
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1422. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  1423. #: src/message.h:124
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1426. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  1427. #: src/message.h:125
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1431. "support disabled."
  1432. msgstr ""
  1433. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Sollte 600 sein. netrc Support "
  1434. "abgeschaltet."
  1435. #: src/message.h:126
  1436. msgid "Logging started."
  1437. msgstr "Loggen gestartet."
  1438. #: src/message.h:127
  1439. msgid "Specify at least one URL."
  1440. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  1441. #: src/message.h:128
  1442. msgid "daemon failed."
  1443. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  1444. #: src/message.h:129
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1447. msgstr "Verifizierung erfolgreich abgeschlossen. file=%s"
  1448. #: src/message.h:130
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1451. msgstr "Prüfsummen-Fehler entdeckt. file=%s"
  1452. #: src/message.h:131
  1453. #, c-format
  1454. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1455. msgstr "Unvollständiger Bereich angegeben. %s"
  1456. #: src/message.h:132
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1459. msgstr "Fehler beim Versuch Zeichenkette in Wert zu konvertieren: %s"
  1460. #: src/message.h:133
  1461. msgid "Resource not found"
  1462. msgstr "Ressource nicht gefunden"
  1463. #: src/message.h:134
  1464. #, c-format
  1465. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1466. msgstr "Datei existiert bereits. Umbenannt zu %s."
  1467. #: src/message.h:135
  1468. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1469. msgstr ""
  1470. "Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
  1471. #: src/message.h:136
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1474. msgstr ""
  1475. #: src/message.h:137
  1476. #, c-format
  1477. msgid ""
  1478. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1479. "exist."
  1480. msgstr ""
  1481. "Die veraltete Steuerdatei %s wurde entfernt, da die Download-Datei %s nicht "
  1482. "existiert."
  1483. #: src/message.h:138
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1486. msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
  1487. #: src/message.h:139
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1490. msgstr ""
  1491. #: src/message.h:140
  1492. msgid "Tracker returned null data."
  1493. msgstr "Der Tracker gab keine Daten zurück."
  1494. #: src/message.h:141
  1495. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1496. msgstr "Initialisierung der Windows-Socket-Bibliothek schlug fehl."
  1497. #: src/message.h:142
  1498. #, c-format
  1499. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1500. msgstr "%d Sekunden sind verstrichen. Anwendung wird gestoppt."
  1501. #: src/message.h:143
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1505. msgstr ""
  1506. "Signatur unter %s gespeichert. Zu beachten: Aria2 überprüft Signaturen nicht."
  1507. #: src/message.h:145
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1510. msgstr ""
  1511. "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
  1512. "die Datei bereits."
  1513. #: src/message.h:148
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1516. msgstr ""
  1517. #: src/message.h:149
  1518. #, c-format
  1519. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1520. msgstr ""
  1521. #: src/message.h:150
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1524. msgstr ""
  1525. #: src/message.h:153
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1528. msgstr ""
  1529. #: src/message.h:154
  1530. #, c-format
  1531. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1532. msgstr ""
  1533. #: src/message.h:155
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1536. msgstr ""
  1537. #: src/message.h:158
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1540. msgstr ""
  1541. #: src/message.h:159
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1544. msgstr ""
  1545. #: src/message.h:161
  1546. #, fuzzy, c-format
  1547. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1548. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1549. #: src/message.h:163
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1552. msgstr ""
  1553. #: src/message.h:164
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "No certificate found."
  1556. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1557. #: src/message.h:165
  1558. msgid "Hostname not match."
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/message.h:167
  1561. msgid "Timeout."
  1562. msgstr "Zeitüberschreitung."
  1563. #: src/message.h:168
  1564. msgid "Invalid chunk size."
  1565. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  1566. #: src/message.h:169
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1569. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  1570. #: src/message.h:170
  1571. msgid "Invalid header."
  1572. msgstr "Ungültige Header-Information."
  1573. #: src/message.h:171
  1574. msgid "Invalid response."
  1575. msgstr "Ungültige Antwort."
  1576. #: src/message.h:172
  1577. msgid "No header found."
  1578. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1579. #: src/message.h:173
  1580. msgid "No status header."
  1581. msgstr "Keine Status-Information."
  1582. #: src/message.h:174
  1583. msgid "Proxy connection failed."
  1584. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  1585. #: src/message.h:175
  1586. msgid "Connection failed."
  1587. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  1588. #: src/message.h:176
  1589. #, c-format
  1590. msgid ""
  1591. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1592. "Expected:%s Actual:%s"
  1593. msgstr ""
  1594. #: src/message.h:177
  1595. #, c-format
  1596. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1597. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  1598. #: src/message.h:178
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Too large file size. size=%s"
  1601. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  1602. #: src/message.h:179
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1605. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  1606. #: src/message.h:180
  1607. #, c-format
  1608. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1609. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  1610. #: src/message.h:181
  1611. msgid "SSL I/O error"
  1612. msgstr "SSL I/O störung"
  1613. #: src/message.h:182
  1614. msgid "SSL protocol error"
  1615. msgstr "SSL protocol störung"
  1616. #: src/message.h:183
  1617. #, c-format
  1618. msgid "SSL unknown error %d"
  1619. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  1620. #: src/message.h:184
  1621. #, c-format
  1622. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1623. msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
  1624. #: src/message.h:185
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1627. msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
  1628. #: src/message.h:186
  1629. msgid "Authorization failed."
  1630. msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
  1631. #: src/message.h:187
  1632. msgid "Got EOF from the server."
  1633. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  1634. #: src/message.h:188
  1635. msgid "Got EOF from peer."
  1636. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  1637. #: src/message.h:189
  1638. msgid "Malformed meta info."
  1639. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  1640. #: src/message.h:191
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1643. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  1644. #: src/message.h:192
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1647. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  1648. #: src/message.h:193
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1651. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1652. #: src/message.h:194
  1653. msgid "Failed to read data from disk."
  1654. msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
  1655. #: src/message.h:195
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1658. msgstr ""
  1659. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  1660. #: src/message.h:196
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1663. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  1664. #: src/message.h:197
  1665. #, c-format
  1666. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/message.h:198
  1669. #, c-format
  1670. msgid "%s is not a directory."
  1671. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  1672. #: src/message.h:199
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1675. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  1676. #: src/message.h:200
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1679. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  1680. #: src/message.h:201
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1683. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  1684. #: src/message.h:202
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1687. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  1688. #: src/message.h:204
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1691. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  1692. #: src/message.h:205
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1695. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  1696. #: src/message.h:206
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1699. msgstr ""
  1700. #: src/message.h:207
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1703. msgstr ""
  1704. #: src/message.h:208
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1707. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  1708. #: src/message.h:209
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1711. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  1712. #: src/message.h:210
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1715. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  1716. #: src/message.h:211
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1719. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1720. #: src/message.h:212
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1723. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1724. #: src/message.h:213
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1727. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  1728. #: src/message.h:214
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1731. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  1732. #: src/message.h:215
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1735. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  1736. #: src/message.h:216
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1739. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  1740. #: src/message.h:217
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1743. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  1744. #: src/message.h:218
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1747. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  1748. #: src/message.h:219
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1751. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  1752. #: src/message.h:220
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1755. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  1756. #: src/message.h:221
  1757. #, c-format
  1758. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1759. msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
  1760. #: src/message.h:222
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1763. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  1764. #: src/message.h:223
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1767. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  1768. #: src/message.h:224
  1769. #, c-format
  1770. msgid ""
  1771. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1772. "s, actualHash=%s"
  1773. msgstr ""
  1774. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  1775. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  1776. #: src/message.h:225
  1777. msgid "Download aborted."
  1778. msgstr "Download abgebrochen."
  1779. #: src/message.h:226
  1780. #, c-format
  1781. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1782. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  1783. #: src/message.h:227
  1784. msgid "Insufficient checksums."
  1785. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  1786. #: src/message.h:228
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1789. msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
  1790. #: src/message.h:229
  1791. msgid "Flooding detected."
  1792. msgstr "Flooding entdeckt."
  1793. #: src/message.h:230
  1794. #, c-format
  1795. msgid ""
  1796. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1797. "certain period(%d seconds)."
  1798. msgstr ""
  1799. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  1800. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  1801. #: src/message.h:231
  1802. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1803. msgstr ""
  1804. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  1805. "überein."
  1806. #: src/message.h:232
  1807. #, c-format
  1808. msgid "No such file entry %s"
  1809. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  1810. #: src/message.h:233
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1813. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1814. #: src/message.h:234
  1815. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1816. msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
  1817. #: src/message.h:235
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1820. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  1821. #: src/message.h:236
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1824. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1825. #: src/message.h:237
  1826. msgid "No file matched with your preference."
  1827. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  1828. #: src/message.h:238
  1829. msgid "Exception caught"
  1830. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  1831. #: src/message.h:239
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1834. msgstr ""
  1835. #: src/message.h:240
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1838. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  1839. #: src/BtSetup.cc:160
  1840. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1841. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  1842. #: src/Util.cc:715
  1843. msgid "Files:"
  1844. msgstr "Dateien:"
  1845. #~ msgid ""
  1846. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  1847. #~ "URLs."
  1848. #~ msgstr ""
  1849. #~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
  1850. #~ "betrifft alle URLs."
  1851. #~ msgid ""
  1852. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  1853. #~ msgstr ""
  1854. #~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
  1855. #~ "alle URLs."
  1856. #~ msgid ""
  1857. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  1858. #~ "URLs."
  1859. #~ msgstr ""
  1860. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
  1861. #~ "alle URLs."
  1862. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  1863. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  1864. #~ msgid ""
  1865. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1866. #~ " simultaneously."
  1867. #~ msgstr ""
  1868. #~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen "
  1869. #~ "gleichzeitig\n"
  1870. #~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll."
  1871. #~ msgid ""
  1872. #~ "\n"
  1873. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  1874. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1875. #~ msgstr ""
  1876. #~ "\n"
  1877. #~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  1878. #~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
  1879. #~ "wird."
  1880. #~ msgid ""
  1881. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1882. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1883. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1884. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1885. #~ msgstr ""
  1886. #~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
  1887. #~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
  1888. #~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
  1889. #~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  1890. #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  1891. #~ msgstr ""
  1892. #~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  1893. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1894. #~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  1895. #~ msgid ""
  1896. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  1897. #~ "error\n"
  1898. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  1899. #~ "60.\n"
  1900. #~ " Default: 5"
  1901. #~ msgstr ""
  1902. #~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  1903. #~ "fehlerhaften\n"
  1904. #~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
  1905. #~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
  1906. #~ " Fehlwert: 5"
  1907. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  1908. #~ msgstr ""
  1909. #~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  1910. #~ msgid ""
  1911. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  1912. #~ " Default: 5"
  1913. #~ msgstr ""
  1914. #~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  1915. #~ " Fehlwert: 5"
  1916. #~ msgid ""
  1917. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  1918. #~ "basic\n"
  1919. #~ " is the only supported scheme.\n"
  1920. #~ " Default: basic"
  1921. #~ msgstr ""
  1922. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
  1923. #~ "Derzeit ist basic\n"
  1924. #~ " das einzig zulässige Schema.\n"
  1925. #~ " Fehlwert: basic"
  1926. #~ msgid ""
  1927. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1928. #~ " Default: anonymous"
  1929. #~ msgstr ""
  1930. #~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  1931. #~ "URLs.\n"
  1932. #~ " Fehlwert: anonymous"
  1933. #~ msgid ""
  1934. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1935. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1936. #~ msgstr ""
  1937. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  1938. #~ "URLs.\n"
  1939. #~ " Fehlwert: ARIA2USER@"
  1940. #~ msgid ""
  1941. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1942. #~ "'get' or\n"
  1943. #~ " 'tunnel'.\n"
  1944. #~ " Default: tunnel"
  1945. #~ msgstr ""
  1946. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  1947. #~ "entweder 'get' oder\n"
  1948. #~ " 'tunnel'.\n"
  1949. #~ " Fehlwert: tunnel"
  1950. #~ msgid ""
  1951. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1952. #~ "file\n"
  1953. #~ " and exit."
  1954. #~ msgstr ""
  1955. #~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  1956. #~ "Datei ausgeben und beenden."
  1957. #~ msgid ""
  1958. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1959. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  1960. #~ "filename of\n"
  1961. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1962. #~ " Default: true"
  1963. #~ msgstr ""
  1964. #~ " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert "
  1965. #~ "die Nutzung\n"
  1966. #~ " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1967. #~ "Dateiname \n"
  1968. #~ " auf .torrent endet.\n"
  1969. #~ " Standart: true"
  1970. #~ msgid ""
  1971. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  1972. #~ "file\n"
  1973. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  1974. #~ " Default: true"
  1975. #~ msgstr ""
  1976. #~ " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  1977. #~ " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  1978. #~ " Fehlwert: true"
  1979. #~ msgid ""
  1980. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  1981. #~ "downloads.\n"
  1982. #~ " Default: 6881-6999"
  1983. #~ msgstr ""
  1984. #~ " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-"
  1985. #~ "Verbindungen setzen.\n"
  1986. #~ " Standart: 6881-6999"
  1987. #~ msgid ""
  1988. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1989. #~ " simultaneously.\n"
  1990. #~ " Default: 5"
  1991. #~ msgstr ""
  1992. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  1993. #~ " gleichzeitig verbunden wird\n"
  1994. #~ " Standart: 5"
  1995. #~ msgid ""
  1996. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1997. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  1998. #~ "of\n"
  1999. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2000. #~ " Default: true"
  2001. #~ msgstr ""
  2002. #~ " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert "
  2003. #~ "die Nutzung\n"
  2004. #~ " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  2005. #~ "Dateiname \n"
  2006. #~ " auf .metalink endet.\n"
  2007. #~ " Standart: true"
  2008. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2009. #~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  2010. #~ msgid ""
  2011. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2012. #~ " or downloading will fail."
  2013. #~ msgstr ""
  2014. #~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  2015. #~ "verweisen\n"
  2016. #~ "oder der Abruf schlägt fehl."
  2017. #~ msgid "Examples:"
  2018. #~ msgstr "Beispiele:"
  2019. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2020. #~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  2021. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2022. #~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  2023. #~ msgid ""
  2024. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2025. #~ msgstr ""
  2026. #~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  2027. #~ "Server:"
  2028. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2029. #~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  2030. #~ msgid " Parameterized URI:"
  2031. #~ msgstr " Parameterisierte URI:"
  2032. #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  2033. #~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  2034. #~ msgid " Download a torrent:"
  2035. #~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
  2036. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2037. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  2038. #~ msgid " Download only selected files:"
  2039. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  2040. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2041. #~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  2042. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2043. #~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
  2044. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2045. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  2046. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2047. #~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  2048. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2049. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  2050. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2051. #~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  2052. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2053. #~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"