bg.po 88 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-11-24 23:16+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:56+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-18 11:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:820
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:826
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:389
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:430
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:174
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:180
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:237
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:240
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:243
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:380
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:55
  121. msgid ""
  122. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  123. "error\n"
  124. " has occured."
  125. msgstr ""
  126. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  127. "грешка\n"
  128. " е настъпила."
  129. #: src/usage_text.h:58
  130. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  131. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  132. #: src/usage_text.h:60
  133. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  134. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  135. #: src/usage_text.h:62
  136. msgid ""
  137. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  138. " See also --all-proxy option.\n"
  139. " This affects all URLs."
  140. msgstr ""
  141. #: src/usage_text.h:66
  142. msgid ""
  143. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  144. " See also --all-proxy option.\n"
  145. " This affects all URLs."
  146. msgstr ""
  147. #: src/usage_text.h:70
  148. msgid ""
  149. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. #: src/usage_text.h:74
  154. msgid ""
  155. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server in the all protocols.\n"
  156. " You can override this setting and specify a\n"
  157. " proxy server for particular proctol using\n"
  158. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  159. " options.\n"
  160. " This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. #: src/usage_text.h:81
  163. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  164. msgstr ""
  165. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  166. #: src/usage_text.h:83
  167. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  170. #: src/usage_text.h:85
  171. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  172. msgstr ""
  173. #: src/usage_text.h:87
  174. msgid ""
  175. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  176. "basic\n"
  177. " is the only supported scheme."
  178. msgstr ""
  179. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  180. "Понастоящем, основен\n"
  181. " е единствената поддържана схема."
  182. #: src/usage_text.h:90
  183. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  184. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  185. #: src/usage_text.h:92
  186. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  187. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  188. #: src/usage_text.h:94
  189. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  190. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  191. #: src/usage_text.h:96
  192. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  193. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  194. #: src/usage_text.h:98
  195. msgid ""
  196. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  197. "given,\n"
  198. " the active mode will be used."
  199. msgstr ""
  200. #: src/usage_text.h:101
  201. msgid ""
  202. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  203. "than\n"
  204. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  205. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  206. "limit.\n"
  207. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  208. " This option does not affect BitTorrent "
  209. "downloads."
  210. msgstr ""
  211. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  212. "е по-малка от\n"
  213. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  214. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  215. "скорост.\n"
  216. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  217. "1024K).\n"
  218. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  219. #: src/usage_text.h:107
  220. msgid ""
  221. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  222. " 0 means unrestricted.\n"
  223. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  224. msgstr ""
  225. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  226. "в секунда.\n"
  227. " 0 означава неограничена.\n"
  228. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  229. "1024K)."
  230. #: src/usage_text.h:111
  231. msgid ""
  232. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  233. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  234. "'prealloc'\n"
  235. " pre-allocates file space before download "
  236. "begins.\n"
  237. " This may take some time depending on the size "
  238. "of\n"
  239. " the file."
  240. msgstr ""
  241. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  242. " 'none' не разпределя предварително "
  243. "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  244. " разпределя предварително пространство за файла "
  245. "преди даунлоудът да започне.\n"
  246. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  247. "от големината на\n"
  248. " файла."
  249. #: src/usage_text.h:117
  250. msgid ""
  251. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  252. " size is smaller than SIZE.\n"
  253. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  254. msgstr ""
  255. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  256. "файлове, които\n"
  257. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  258. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  259. "1024K)."
  260. #: src/usage_text.h:121
  261. msgid ""
  262. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  263. "while\n"
  264. " allocating files.\n"
  265. " Turn off if you encounter any error"
  266. msgstr ""
  267. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  268. "намалява употребата на процесора докато\n"
  269. " се разпределят файловете.\n"
  270. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  271. #: src/usage_text.h:125
  272. msgid ""
  273. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  274. " already exists but the corresponding .aria2 "
  275. "file\n"
  276. " doesn't exist."
  277. msgstr ""
  278. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, който\n"
  279. " вече съществува, но съответният .aria2 файл\n"
  280. " не съществува."
  281. #: src/usage_text.h:129
  282. msgid ""
  283. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  284. "download\n"
  285. " when a piece length is different from one in\n"
  286. " a control file. If true is given, you can "
  287. "proceed\n"
  288. " but some download progress will be lost."
  289. msgstr ""
  290. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  291. "даунлоуда\n"
  292. " когато дължината на частта е различна от тази "
  293. "в\n"
  294. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  295. "продължите\n"
  296. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  297. "загубен."
  298. #: src/usage_text.h:134
  299. msgid ""
  300. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  301. "sequentially\n"
  302. " and download each URI in a separate session, "
  303. "like\n"
  304. " the usual command-line download utilities."
  305. msgstr ""
  306. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  307. "последователно\n"
  308. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  309. "като\n"
  310. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  311. "командната линия."
  312. #: src/usage_text.h:138
  313. msgid ""
  314. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  315. "already\n"
  316. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  317. " download.\n"
  318. " The new file name has a dot and a number"
  319. "(1..9999)\n"
  320. " appended."
  321. msgstr ""
  322. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  323. "вече\n"
  324. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  325. "ftp\n"
  326. " даунлоуд.\n"
  327. " Новото име на файла има точка и номер"
  328. "(1..9999)\n"
  329. " прикрепени."
  330. #: src/usage_text.h:144
  331. msgid ""
  332. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  333. " You can specify set of parts:\n"
  334. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  335. " Also you can specify numeric sequences with "
  336. "step\n"
  337. " counter:\n"
  338. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  339. " A step counter can be omitted.\n"
  340. " If all URIs do not point to the same file, "
  341. "such\n"
  342. " as the second example above, -Z option is\n"
  343. " required."
  344. msgstr ""
  345. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  346. "URI.\n"
  347. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  348. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  349. " Също можете да уточните числова "
  350. "последователност със стъпков\n"
  351. " брояч:\n"
  352. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  353. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  354. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  355. "като\n"
  356. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  357. " изисква."
  358. #: src/usage_text.h:155
  359. msgid ""
  360. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  361. msgstr ""
  362. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  363. #: src/usage_text.h:157
  364. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  365. msgstr ""
  366. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  367. #: src/usage_text.h:159
  368. msgid ""
  369. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  370. "piece\n"
  371. " hashes. This option has effect only in "
  372. "BitTorrent\n"
  373. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  374. " Use this option to re-download a damaged "
  375. "portion\n"
  376. " of a file."
  377. msgstr ""
  378. #: src/usage_text.h:165
  379. msgid ""
  380. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  381. " downloading a file in Metalink mode. This "
  382. "option\n"
  383. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  384. msgstr ""
  385. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
  386. "суми докато\n"
  387. " се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
  388. "опция\n"
  389. " само влияе в режим Metalink с парчета на "
  390. "контролните суми."
  391. #: src/usage_text.h:169
  392. msgid ""
  393. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  394. " file. Use this option to resume a download\n"
  395. " started by a web browser or another program\n"
  396. " which downloads files sequentially from the\n"
  397. " beginning. Currently this option is only\n"
  398. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  399. msgstr ""
  400. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  401. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  402. "възобнови даунлоуд\n"
  403. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  404. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  405. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  406. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  407. #: src/usage_text.h:176
  408. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  409. msgstr ""
  410. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  411. "даунлоуди."
  412. #: src/usage_text.h:178
  413. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  414. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  415. #: src/usage_text.h:180
  416. msgid ""
  417. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  418. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  419. " URIs on a single line using the TAB "
  420. "character.\n"
  421. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  422. " The additional out and dir options can be\n"
  423. " specified after each line of URIs. This "
  424. "optional\n"
  425. " line must start with white space(s). See "
  426. "INPUT\n"
  427. " FILE section of man page for details."
  428. msgstr ""
  429. #: src/usage_text.h:189
  430. msgid ""
  431. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  432. "for\n"
  433. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  434. "metalink.\n"
  435. " See also -s and -C options."
  436. msgstr ""
  437. #: src/usage_text.h:193
  438. msgid ""
  439. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  440. "format\n"
  441. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  442. msgstr ""
  443. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  444. "формат\n"
  445. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  446. #: src/usage_text.h:196
  447. msgid ""
  448. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  449. "file\n"
  450. " and exit. More detailed information will be "
  451. "listed\n"
  452. " in case of torrent file."
  453. msgstr ""
  454. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  455. "файловете\n"
  456. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  457. "изписана\n"
  458. " в случай на торент файл."
  459. #: src/usage_text.h:200
  460. msgid ""
  461. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  462. " You can find the file index using the\n"
  463. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  464. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  465. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  466. "\".\n"
  467. " ',' and '-' can be used together.\n"
  468. " When used with the -M option, index may vary\n"
  469. " depending on the query(see --metalink-* "
  470. "options)."
  471. msgstr ""
  472. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  473. "индекс.\n"
  474. " Можете да намерите файловия индекс "
  475. "използвайки\n"
  476. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  477. "могат да бъдат\n"
  478. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  479. "\".\n"
  480. " Можете също така да използвате '-' за да "
  481. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  482. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  483. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  484. "да се променя\n"
  485. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  486. "options)."
  487. #: src/usage_text.h:209
  488. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  489. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  490. #: src/usage_text.h:211
  491. msgid ""
  492. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  493. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  494. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  495. " parses it as a torrent file and downloads "
  496. "files\n"
  497. " mentioned in it.\n"
  498. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  499. " written to the disk, but is just kept in "
  500. "memory.\n"
  501. " If false is specified, the action mentioned "
  502. "above\n"
  503. " is not taken."
  504. msgstr ""
  505. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  506. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  507. "съдържанието е\n"
  508. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  509. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  510. "даунлоудва файловете\n"
  511. " споменати в него.\n"
  512. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  513. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  514. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  515. "отгоре\n"
  516. " не се извършва."
  517. #: src/usage_text.h:221
  518. msgid ""
  519. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  520. " mentioned in .torrent file."
  521. msgstr ""
  522. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  523. "файл\n"
  524. " споменат в .torrent файла."
  525. #: src/usage_text.h:224
  526. msgid ""
  527. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  528. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  529. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  530. "'-'\n"
  531. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  532. "can\n"
  533. " be used together."
  534. msgstr ""
  535. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  536. "даунлоудите.\n"
  537. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  538. "като се използва ',',\n"
  539. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  540. "използвате '-'\n"
  541. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  542. "'-' могат\n"
  543. " да се използват заедно."
  544. #: src/usage_text.h:230
  545. msgid ""
  546. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  547. " 0 means unrestricted.\n"
  548. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  549. msgstr ""
  550. #: src/usage_text.h:234
  551. msgid ""
  552. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  553. " --seed-ratio option."
  554. msgstr ""
  555. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  556. " опцията --seed-ratio."
  557. #: src/usage_text.h:237
  558. msgid ""
  559. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  560. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  561. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  562. " seeding regardless of share ratio.\n"
  563. " If --seed-time option is specified along with\n"
  564. " this option, seeding ends when at least one "
  565. "of\n"
  566. " the conditions is satisfied."
  567. msgstr ""
  568. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  569. "торенти\n"
  570. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  571. "RATIO. 1.0 се\n"
  572. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  573. " сийдвате независимо от коефициента на "
  574. "споделяне.\n"
  575. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  576. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  577. "едно от\n"
  578. " условията е изпълнено."
  579. #: src/usage_text.h:245
  580. msgid ""
  581. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  582. "in\n"
  583. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  584. " bytes are specified, only first 20\n"
  585. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  586. " specified, the random alphabet characters are\n"
  587. " added to make it's length 20 bytes."
  588. msgstr ""
  589. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  590. "на пера в\n"
  591. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  592. "20\n"
  593. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  594. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  595. "са\n"
  596. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  597. " добавят за да се направи дължината 20 байта."
  598. #: src/usage_text.h:252
  599. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  600. msgstr ""
  601. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  602. #: src/usage_text.h:254
  603. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  604. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  605. #: src/usage_text.h:256
  606. msgid ""
  607. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  608. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  609. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  610. "'-'\n"
  611. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  612. "can\n"
  613. " be used together."
  614. msgstr ""
  615. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  616. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  617. "като се използва ',',\n"
  618. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  619. "използвате '-'\n"
  620. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  621. "'-' могат\n"
  622. " да бъдат използвани заедно."
  623. #: src/usage_text.h:262
  624. msgid ""
  625. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  626. " network."
  627. msgstr ""
  628. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  629. "DHT\n"
  630. " мрежата."
  631. #: src/usage_text.h:265
  632. msgid ""
  633. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  634. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  635. #: src/usage_text.h:267
  636. msgid ""
  637. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  638. " If several encryption methods are provided by "
  639. "a\n"
  640. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  641. "satisfies\n"
  642. " the given level."
  643. msgstr ""
  644. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  645. "шифроване.\n"
  646. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  647. "от\n"
  648. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  649. "задоволява\n"
  650. " даденото равнище."
  651. #: src/usage_text.h:272
  652. msgid ""
  653. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  654. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  655. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  656. " handshake."
  657. msgstr ""
  658. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  659. " не установява връзка със завещаното "
  660. "BitTorrent\n"
  661. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  662. "използва Obfuscation\n"
  663. " ръкостискане."
  664. #: src/usage_text.h:277
  665. msgid ""
  666. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  667. "download\n"
  668. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  669. "and\n"
  670. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  671. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  672. msgstr ""
  673. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  674. "скоростта\n"
  675. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  676. "и\n"
  677. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  678. "покриване на пера.\n"
  679. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  680. "1024K)."
  681. #: src/usage_text.h:282
  682. msgid ""
  683. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  684. "each\n"
  685. " BitTorrent download."
  686. msgstr ""
  687. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  688. "във всеки\n"
  689. " BitTorrent даунлоуд."
  690. #: src/usage_text.h:285
  691. msgid ""
  692. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  693. " verifying piece hashes."
  694. msgstr ""
  695. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  696. "без\n"
  697. " проверяване на частта на хеша."
  698. #: src/usage_text.h:288
  699. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  700. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  701. #: src/usage_text.h:290
  702. msgid ""
  703. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  704. " simultaneously. Some Metalinks regulates the\n"
  705. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  706. " respects them. This means that if Metalink "
  707. "defines\n"
  708. " the maxconnections attribute lower than\n"
  709. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  710. " maxconnections attribute instead of "
  711. "NUM_SERVERS.\n"
  712. " See also -s and -j options."
  713. msgstr ""
  714. #: src/usage_text.h:299
  715. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  716. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  717. #: src/usage_text.h:301
  718. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  719. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  720. #: src/usage_text.h:303
  721. msgid ""
  722. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  723. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  724. #: src/usage_text.h:305
  725. msgid ""
  726. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  727. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  728. " acceptable."
  729. msgstr ""
  730. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  731. "сървър.\n"
  732. " Списък, разделен със запетайки на "
  733. "местоположенията е\n"
  734. " приемлив."
  735. #: src/usage_text.h:309
  736. msgid ""
  737. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  738. "'none'\n"
  739. " if you don't have any preferred protocol."
  740. msgstr ""
  741. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  742. "Уточнете 'none'\n"
  743. " ако нямате никакъв предпочитан протокол."
  744. #: src/usage_text.h:312
  745. msgid ""
  746. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  747. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  748. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  749. " parses it as a metalink file and downloads "
  750. "files\n"
  751. " mentioned in it.\n"
  752. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  753. " written to the disk, but is just kept in "
  754. "memory.\n"
  755. " If false is specified, the action mentioned "
  756. "above\n"
  757. " is not taken."
  758. msgstr ""
  759. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  760. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  761. "съдържанието е\n"
  762. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  763. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  764. "и даунлоудва файловете\n"
  765. " споменати в него.\n"
  766. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  767. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  768. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  769. "отгоре\n"
  770. " не се извършва."
  771. #: src/usage_text.h:322
  772. msgid ""
  773. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  774. " protocols are available for a mirror in a "
  775. "metalink\n"
  776. " file, aria2 uses one of them.\n"
  777. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  778. " specify the preference of protocol."
  779. msgstr ""
  780. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  781. " протокола са в наличност за огледало в "
  782. "металинк\n"
  783. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  784. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  785. "protocol за да\n"
  786. " уточните предпочитанието си на протокол."
  787. #: src/usage_text.h:328
  788. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  789. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  790. #: src/usage_text.h:330
  791. msgid ""
  792. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  793. " The help messages are classified in several\n"
  794. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  795. "for\n"
  796. " detailed explanation for the options related "
  797. "to\n"
  798. " http. If no matching category is found, "
  799. "search\n"
  800. " option name using a given word in middle "
  801. "match\n"
  802. " and print the result."
  803. msgstr ""
  804. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  805. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  806. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  807. "за\n"
  808. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  809. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  810. "категория, потърсете\n"
  811. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  812. "общо съответствие\n"
  813. " и резултатът се отпечатва."
  814. #: src/usage_text.h:338
  815. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  816. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  817. #: src/usage_text.h:340
  818. msgid ""
  819. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  820. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  821. #: src/usage_text.h:342
  822. msgid ""
  823. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  824. "passed.\n"
  825. " If 0 is given, this feature is disabled."
  826. msgstr ""
  827. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  828. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  829. "изключена."
  830. #: src/usage_text.h:345
  831. msgid ""
  832. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  833. "use\n"
  834. " this option repeatedly to specify more than "
  835. "one\n"
  836. " header:\n"
  837. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  838. "9J1\"\n"
  839. " http://host/file"
  840. msgstr ""
  841. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  842. "Можете да използвате\n"
  843. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  844. "една\n"
  845. " заглавна част:\n"
  846. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  847. "9J1\"\n"
  848. " http://хост/файл"
  849. #: src/usage_text.h:351
  850. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  851. msgstr ""
  852. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  853. #: src/usage_text.h:353
  854. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  855. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  856. #: src/usage_text.h:355
  857. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  858. msgstr ""
  859. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  860. "FTP."
  861. #: src/usage_text.h:357
  862. msgid ""
  863. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  864. "summary.\n"
  865. " Setting 0 suppresses the output."
  866. msgstr ""
  867. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  868. "прогреса на даунлоуда."
  869. #: src/usage_text.h:360
  870. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  871. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  872. #: src/usage_text.h:362
  873. msgid ""
  874. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  875. "the\n"
  876. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  877. "available,\n"
  878. " apply it to the local file."
  879. msgstr ""
  880. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  881. "отдалечения файл от\n"
  882. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  883. " се прилага съм локалния файл."
  884. #: src/usage_text.h:366
  885. msgid ""
  886. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  887. "establish\n"
  888. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  889. "the\n"
  890. " connection is established, this option makes "
  891. "no\n"
  892. " effect and --timeout option is used instead."
  893. msgstr ""
  894. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  895. "установи\n"
  896. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  897. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  898. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  899. "това."
  900. #: src/usage_text.h:371
  901. msgid ""
  902. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  903. "the\n"
  904. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  905. "getting\n"
  906. " a single byte, then force the download to "
  907. "fail.\n"
  908. " Specify 0 to disable this option.\n"
  909. " This options is only effective only when "
  910. "using\n"
  911. " HTTP/FTP servers."
  912. msgstr ""
  913. " --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
  914. " отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
  915. "се получава\n"
  916. " един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
  917. "провали.\n"
  918. " Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
  919. " Тази опция е само ефективна само когато се "
  920. "използват\n"
  921. " HTTP/FTP сървъри."
  922. #: src/usage_text.h:378
  923. msgid ""
  924. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  925. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  926. "order\n"
  927. " appeared in the URI list.\n"
  928. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  929. "speed\n"
  930. " observed in the previous downloads and choose\n"
  931. " fastest server in the URI list. This also\n"
  932. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  933. " download speed is a part of performance "
  934. "profile\n"
  935. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  936. " --server-stat-if options."
  937. msgstr ""
  938. " --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
  939. " Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
  940. " в който се появяват URI в списъка.\n"
  941. " Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
  942. "скоростта на даунлоуд\n"
  943. " наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
  944. "избира\n"
  945. " най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
  946. " ефективно пропуска мъртви огледала. "
  947. "Наблюдаваната\n"
  948. " скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
  949. "профил\n"
  950. " от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
  951. " --server-stat-if опциите."
  952. #: src/usage_text.h:389
  953. msgid ""
  954. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  955. "profile\n"
  956. " of the servers is saved. You can load saved "
  957. "data\n"
  958. " using --server-stat-if option."
  959. msgstr ""
  960. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  961. "профил\n"
  962. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  963. "записана информация\n"
  964. " използвайки --server-stat-if опцията."
  965. #: src/usage_text.h:393
  966. msgid ""
  967. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  968. "profile\n"
  969. " of the servers. The loaded data will be used "
  970. "in\n"
  971. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  972. " See also --uri-selector option"
  973. msgstr ""
  974. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  975. "изпълнителния профил\n"
  976. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  977. "използвана в\n"
  978. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  979. " Вижте също --uri-selector опцията"
  980. #: src/usage_text.h:398
  981. msgid ""
  982. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  983. " performance profile of the servers since the "
  984. "last\n"
  985. " contact to them."
  986. msgstr ""
  987. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  988. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  989. "направен последният\n"
  990. " контакт с тях."
  991. #: src/usage_text.h:402
  992. msgid ""
  993. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  994. "seconds.\n"
  995. " If 0 is given, a control file is not saved "
  996. "during\n"
  997. " download. aria2 saves a control file when it "
  998. "stops\n"
  999. " regardless of the value."
  1000. msgstr ""
  1001. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1002. "секунди.\n"
  1003. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1004. "по време на\n"
  1005. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1006. "спре\n"
  1007. " независимо от стойността."
  1008. #: src/usage_text.h:407
  1009. msgid ""
  1010. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1011. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1012. " You may use --private-key option to specify "
  1013. "the\n"
  1014. " private key."
  1015. msgstr ""
  1016. #: src/usage_text.h:412
  1017. msgid ""
  1018. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1019. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1020. " format. See also --certificate option."
  1021. msgstr ""
  1022. #: src/usage_text.h:416
  1023. msgid ""
  1024. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1025. "verify\n"
  1026. " the peers. The certificate file must be in "
  1027. "PEM\n"
  1028. " format and can contain multiple CA "
  1029. "certificates.\n"
  1030. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1031. " verification."
  1032. msgstr ""
  1033. #: src/usage_text.h:422
  1034. msgid ""
  1035. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1036. "specified\n"
  1037. " in --ca-certificate option."
  1038. msgstr ""
  1039. #: src/usage_text.h:425
  1040. msgid ""
  1041. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1042. "to\n"
  1043. " which proxy should not be used."
  1044. msgstr ""
  1045. #: src/version_usage.cc:54
  1046. msgid " version "
  1047. msgstr " версия "
  1048. #: src/version_usage.cc:71
  1049. #, c-format
  1050. msgid "Report bugs to %s"
  1051. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1052. #: src/version_usage.cc:76
  1053. #, c-format
  1054. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1055. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1056. #: src/version_usage.cc:86
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1059. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1060. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1061. msgid "Options:"
  1062. msgstr "Опции:"
  1063. #: src/version_usage.cc:94
  1064. #, c-format
  1065. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1066. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1067. #: src/version_usage.cc:100
  1068. msgid "Printing all options."
  1069. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1070. #: src/version_usage.cc:102
  1071. #, c-format
  1072. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1073. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1074. #: src/version_usage.cc:106
  1075. #, c-format
  1076. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1077. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1078. #: src/version_usage.cc:121
  1079. msgid ""
  1080. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1081. " point to the same file or downloading will fail."
  1082. msgstr ""
  1083. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1084. "всички URL-и трябва\n"
  1085. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1086. #: src/version_usage.cc:123
  1087. msgid ""
  1088. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1089. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1090. " separate download."
  1091. msgstr ""
  1092. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1093. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1094. "разглеждани като\n"
  1095. " отделен даунлоуд."
  1096. #: src/version_usage.cc:128
  1097. msgid ""
  1098. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1099. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1100. "time,\n"
  1101. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1102. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1103. msgstr ""
  1104. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1105. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1106. "също време,\n"
  1107. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1108. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1109. #: src/version_usage.cc:133
  1110. msgid ""
  1111. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1112. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1113. msgstr ""
  1114. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1115. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1116. "обвивка."
  1117. #: src/version_usage.cc:137
  1118. msgid "Refer to man page for more information."
  1119. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1120. #: src/message.h:40
  1121. #, c-format
  1122. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1123. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1124. #: src/message.h:41
  1125. #, c-format
  1126. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1127. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1128. #: src/message.h:42
  1129. #, c-format
  1130. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1131. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1132. #: src/message.h:43
  1133. #, c-format
  1134. msgid ""
  1135. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1136. "header."
  1137. msgstr ""
  1138. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1139. "заглавна част."
  1140. #: src/message.h:44
  1141. #, c-format
  1142. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1143. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1144. #: src/message.h:45
  1145. #, c-format
  1146. msgid ""
  1147. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1148. "%s"
  1149. msgstr ""
  1150. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1151. "%s"
  1152. #: src/message.h:46
  1153. #, c-format
  1154. msgid ""
  1155. "CUID#%d - Response received:\n"
  1156. "%s"
  1157. msgstr ""
  1158. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1159. "%s"
  1160. #: src/message.h:47
  1161. #, c-format
  1162. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1163. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1164. #: src/message.h:48
  1165. #, c-format
  1166. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1167. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1168. #: src/message.h:49
  1169. #, c-format
  1170. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1171. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1172. #: src/message.h:50
  1173. #, c-format
  1174. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1175. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1176. #: src/message.h:51
  1177. #, c-format
  1178. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1179. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1180. #: src/message.h:57
  1181. #, c-format
  1182. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1183. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1184. #: src/message.h:58
  1185. #, c-format
  1186. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1187. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1188. #: src/message.h:59
  1189. #, c-format
  1190. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1191. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1192. #: src/message.h:60
  1193. #, c-format
  1194. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1195. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1196. #: src/message.h:61
  1197. #, c-format
  1198. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1199. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1200. #: src/message.h:62
  1201. #, c-format
  1202. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1203. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1204. #: src/message.h:63
  1205. #, c-format
  1206. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1207. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1208. #: src/message.h:64
  1209. #, c-format
  1210. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1211. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1212. #: src/message.h:65
  1213. #, c-format
  1214. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1215. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1216. #: src/message.h:66
  1217. #, c-format
  1218. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1219. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1220. #: src/message.h:67
  1221. #, c-format
  1222. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1223. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1224. #: src/message.h:68
  1225. #, c-format
  1226. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1227. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1228. #: src/message.h:69
  1229. #, c-format
  1230. msgid ""
  1231. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1232. "blockIndex=%d"
  1233. msgstr ""
  1234. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1235. "llu, блоков индекс=%d"
  1236. #: src/message.h:70
  1237. #, c-format
  1238. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1239. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1240. #: src/message.h:71
  1241. #, c-format
  1242. msgid ""
  1243. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1244. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1245. msgstr ""
  1246. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1247. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1248. #: src/message.h:72
  1249. #, c-format
  1250. msgid ""
  1251. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1252. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1253. msgstr ""
  1254. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1255. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1256. #: src/message.h:73
  1257. #, c-format
  1258. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1259. msgstr ""
  1260. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1261. #: src/message.h:74
  1262. #, c-format
  1263. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1264. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1265. #: src/message.h:75
  1266. #, c-format
  1267. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1268. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1269. #: src/message.h:76
  1270. #, c-format
  1271. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1272. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1273. #: src/message.h:77
  1274. #, c-format
  1275. msgid ""
  1276. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1277. "got choked."
  1278. msgstr ""
  1279. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1280. "локалния хост е задавен."
  1281. #: src/message.h:78
  1282. #, c-format
  1283. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1284. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1285. #: src/message.h:79
  1286. #, c-format
  1287. msgid ""
  1288. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1289. "acquired."
  1290. msgstr ""
  1291. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1292. "придобит."
  1293. #: src/message.h:80
  1294. #, c-format
  1295. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1296. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1297. #: src/message.h:81
  1298. #, c-format
  1299. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1300. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1301. #: src/message.h:82
  1302. #, c-format
  1303. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1304. msgstr ""
  1305. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1306. #: src/message.h:83
  1307. #, c-format
  1308. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1309. msgstr ""
  1310. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1311. "на файла"
  1312. #: src/message.h:84
  1313. #, c-format
  1314. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1315. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1316. #: src/message.h:85
  1317. #, c-format
  1318. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1319. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1320. #: src/message.h:86
  1321. #, c-format
  1322. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1323. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1324. #: src/message.h:87
  1325. #, c-format
  1326. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1327. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1328. #: src/message.h:88
  1329. #, c-format
  1330. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1331. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1332. #: src/message.h:89
  1333. #, c-format
  1334. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1335. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1336. #: src/message.h:90
  1337. #, c-format
  1338. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1339. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1340. #: src/message.h:91
  1341. #, c-format
  1342. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1343. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1344. #: src/message.h:92
  1345. #, c-format
  1346. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1347. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1348. #: src/message.h:94
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1351. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1352. #: src/message.h:95
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1355. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1356. #: src/message.h:96
  1357. #, c-format
  1358. msgid "The segment file %s exists."
  1359. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1360. #: src/message.h:97
  1361. #, c-format
  1362. msgid "The segment file %s does not exist."
  1363. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1364. #: src/message.h:98
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Saving the segment file %s"
  1367. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1368. #: src/message.h:99
  1369. msgid "The segment file was saved successfully."
  1370. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1371. #: src/message.h:100
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Loading the segment file %s."
  1374. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1375. #: src/message.h:101
  1376. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1377. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1378. #: src/message.h:102
  1379. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1380. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1381. #: src/message.h:103
  1382. #, c-format
  1383. msgid ""
  1384. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1385. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1386. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1387. "overwrite=true option and restart aria2."
  1388. msgstr ""
  1389. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1390. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1391. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1392. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1393. #: src/message.h:104
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1396. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1397. #: src/message.h:105
  1398. msgid "File not found"
  1399. msgstr "Файлът не е открит"
  1400. #: src/message.h:106
  1401. msgid "Not a directory"
  1402. msgstr "Не е директория"
  1403. #: src/message.h:107
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1406. msgstr ""
  1407. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1408. "контролната сума=%d"
  1409. #: src/message.h:108
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Writing file %s"
  1412. msgstr "Записване на файл %s"
  1413. #: src/message.h:109
  1414. msgid "No peer list received."
  1415. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1416. #: src/message.h:110
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Adding peer %s:%d"
  1419. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1420. #: src/message.h:111
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1423. msgstr ""
  1424. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1425. #: src/message.h:112
  1426. msgid "Download of selected files was complete."
  1427. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1428. #: src/message.h:113
  1429. msgid "The download was complete."
  1430. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1431. #: src/message.h:114
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Removed %d have entries."
  1434. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1435. #: src/message.h:115
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Validating file %s"
  1438. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1439. #: src/message.h:116
  1440. #, c-format
  1441. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1442. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1443. #: src/message.h:117
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1446. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1447. #: src/message.h:118
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1450. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1451. #: src/message.h:119
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Download complete: %s"
  1454. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1455. #: src/message.h:120
  1456. msgid "Seeding is over."
  1457. msgstr "Сийдването е приключено."
  1458. #: src/message.h:121
  1459. #, c-format
  1460. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1461. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1462. #: src/message.h:122
  1463. msgid "No chunk to verify."
  1464. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1465. #: src/message.h:123
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1468. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1469. #: src/message.h:124
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1472. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1473. #: src/message.h:125
  1474. #, c-format
  1475. msgid ""
  1476. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1477. "support disabled."
  1478. msgstr ""
  1479. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1480. "на netrc е изключена."
  1481. #: src/message.h:126
  1482. msgid "Logging started."
  1483. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1484. #: src/message.h:127
  1485. msgid "Specify at least one URL."
  1486. msgstr "Определете поне един URL."
  1487. #: src/message.h:128
  1488. msgid "daemon failed."
  1489. msgstr "демонът отказва да работи."
  1490. #: src/message.h:129
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1493. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1494. #: src/message.h:130
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1497. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1498. #: src/message.h:131
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1501. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1502. #: src/message.h:132
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1505. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1506. #: src/message.h:133
  1507. msgid "Resource not found"
  1508. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1509. #: src/message.h:134
  1510. #, c-format
  1511. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1512. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1513. #: src/message.h:135
  1514. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1515. msgstr ""
  1516. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1517. "деформиран."
  1518. #: src/message.h:136
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1521. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1522. #: src/message.h:137
  1523. #, c-format
  1524. msgid ""
  1525. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1526. "exist."
  1527. msgstr ""
  1528. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1529. "съществува."
  1530. #: src/message.h:138
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1533. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1534. #: src/message.h:139
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1537. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1538. #: src/message.h:140
  1539. msgid "Tracker returned null data."
  1540. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1541. #: src/message.h:141
  1542. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1543. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1544. #: src/message.h:142
  1545. #, c-format
  1546. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1547. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1548. #: src/message.h:143
  1549. #, c-format
  1550. msgid ""
  1551. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1552. msgstr ""
  1553. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1554. #: src/message.h:145
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1557. msgstr ""
  1558. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1559. #: src/message.h:148
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1562. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1563. #: src/message.h:149
  1564. #, c-format
  1565. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1566. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1567. #: src/message.h:150
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1570. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1571. #: src/message.h:153
  1572. #, c-format
  1573. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1574. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1575. #: src/message.h:154
  1576. #, c-format
  1577. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1578. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1579. #: src/message.h:155
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1582. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1583. #: src/message.h:158
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1586. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1587. #: src/message.h:159
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1590. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1591. #: src/message.h:161
  1592. #, c-format
  1593. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1594. msgstr ""
  1595. #: src/message.h:163
  1596. #, c-format
  1597. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1598. msgstr ""
  1599. #: src/message.h:164
  1600. msgid "No certificate found."
  1601. msgstr ""
  1602. #: src/message.h:165
  1603. msgid "Hostname not match."
  1604. msgstr ""
  1605. #: src/message.h:167
  1606. msgid "Timeout."
  1607. msgstr "Таймаут."
  1608. #: src/message.h:168
  1609. msgid "Invalid chunk size."
  1610. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1611. #: src/message.h:169
  1612. #, c-format
  1613. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1614. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1615. #: src/message.h:170
  1616. msgid "Invalid header."
  1617. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1618. #: src/message.h:171
  1619. msgid "Invalid response."
  1620. msgstr "Невалиден отговор."
  1621. #: src/message.h:172
  1622. msgid "No header found."
  1623. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1624. #: src/message.h:173
  1625. msgid "No status header."
  1626. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1627. #: src/message.h:174
  1628. msgid "Proxy connection failed."
  1629. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1630. #: src/message.h:175
  1631. msgid "Connection failed."
  1632. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1633. #: src/message.h:176
  1634. #, c-format
  1635. msgid ""
  1636. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1637. "Expected:%s Actual:%s"
  1638. msgstr ""
  1639. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1640. "s Настоящ:%s"
  1641. #: src/message.h:177
  1642. #, c-format
  1643. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1644. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1645. #: src/message.h:178
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Too large file size. size=%s"
  1648. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1649. #: src/message.h:179
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1652. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1653. #: src/message.h:180
  1654. #, c-format
  1655. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1656. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1657. #: src/message.h:181
  1658. msgid "SSL I/O error"
  1659. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1660. #: src/message.h:182
  1661. msgid "SSL protocol error"
  1662. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1663. #: src/message.h:183
  1664. #, c-format
  1665. msgid "SSL unknown error %d"
  1666. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1667. #: src/message.h:184
  1668. #, c-format
  1669. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1670. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1671. #: src/message.h:185
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1674. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1675. #: src/message.h:186
  1676. msgid "Authorization failed."
  1677. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1678. #: src/message.h:187
  1679. msgid "Got EOF from the server."
  1680. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1681. #: src/message.h:188
  1682. msgid "Got EOF from peer."
  1683. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1684. #: src/message.h:189
  1685. msgid "Malformed meta info."
  1686. msgstr "Деформирана мета информация."
  1687. #: src/message.h:191
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1690. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1691. #: src/message.h:192
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1694. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1695. #: src/message.h:193
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1698. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1699. #: src/message.h:194
  1700. msgid "Failed to read data from disk."
  1701. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1702. #: src/message.h:195
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1705. msgstr ""
  1706. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1707. "причина: %s"
  1708. #: src/message.h:196
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1711. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1712. #: src/message.h:197
  1713. #, c-format
  1714. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1715. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  1716. #: src/message.h:198
  1717. #, c-format
  1718. msgid "%s is not a directory."
  1719. msgstr "%s не е директория."
  1720. #: src/message.h:199
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1723. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  1724. #: src/message.h:200
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1727. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  1728. #: src/message.h:201
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1731. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  1732. #: src/message.h:202
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1735. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  1736. #: src/message.h:204
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1739. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  1740. #: src/message.h:205
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1743. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  1744. #: src/message.h:206
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1747. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  1748. #: src/message.h:207
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1751. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  1752. #: src/message.h:208
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1755. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  1756. #: src/message.h:209
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1759. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  1760. #: src/message.h:210
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1763. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  1764. #: src/message.h:211
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1767. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  1768. #: src/message.h:212
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1771. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  1772. #: src/message.h:213
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1775. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  1776. #: src/message.h:214
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1779. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  1780. #: src/message.h:215
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1783. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  1784. #: src/message.h:216
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1787. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  1788. #: src/message.h:217
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1791. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  1792. #: src/message.h:218
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1795. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  1796. #: src/message.h:219
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1799. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  1800. #: src/message.h:220
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1803. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  1804. #: src/message.h:221
  1805. #, c-format
  1806. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1807. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  1808. #: src/message.h:222
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1811. msgstr ""
  1812. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  1813. #: src/message.h:223
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1816. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  1817. #: src/message.h:224
  1818. #, c-format
  1819. msgid ""
  1820. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1821. "s, actualHash=%s"
  1822. msgstr ""
  1823. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  1824. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  1825. #: src/message.h:225
  1826. msgid "Download aborted."
  1827. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  1828. #: src/message.h:226
  1829. #, c-format
  1830. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1831. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  1832. #: src/message.h:227
  1833. msgid "Insufficient checksums."
  1834. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  1835. #: src/message.h:228
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1838. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  1839. #: src/message.h:229
  1840. msgid "Flooding detected."
  1841. msgstr "Засечено е наводнение."
  1842. #: src/message.h:230
  1843. #, c-format
  1844. msgid ""
  1845. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1846. "certain period(%d seconds)."
  1847. msgstr ""
  1848. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  1849. "разменени в определен период(%d секунди)."
  1850. #: src/message.h:231
  1851. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1852. msgstr ""
  1853. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  1854. #: src/message.h:232
  1855. #, c-format
  1856. msgid "No such file entry %s"
  1857. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  1858. #: src/message.h:233
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1861. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  1862. #: src/message.h:234
  1863. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1864. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  1865. #: src/message.h:235
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1868. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  1869. #: src/message.h:236
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1872. msgstr ""
  1873. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  1874. #: src/message.h:237
  1875. msgid "No file matched with your preference."
  1876. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  1877. #: src/message.h:238
  1878. msgid "Exception caught"
  1879. msgstr "Прихванато е изключение"
  1880. #: src/message.h:239
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1883. msgstr ""
  1884. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  1885. "u"
  1886. #: src/message.h:240
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1889. msgstr ""
  1890. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  1891. "отдалечена %s"
  1892. #: src/BtSetup.cc:160
  1893. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1894. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  1895. #: src/Util.cc:715
  1896. msgid "Files:"
  1897. msgstr "Файлове:"