| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037 |
- # Japanese translations for aria2c package
- # aria2c パッケージに対する英訳.
- # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
- # Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa at rednoah dot com>, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
- "POT-Creation-Date: 2006-09-23 20:58+0900\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-09-23 21:06+0900\n"
- "Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa@rednoah.com>\n"
- "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: src/TorrentMan.cc:667
- msgid "Download of selected files was complete."
- msgstr "ご指定のファイルのダウンロードが完了."
- #: src/TorrentMan.cc:670
- msgid "The download was complete."
- msgstr "ダウンロードが完了."
- #: src/RequestInfo.h:97
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "The download was complete. <%s>\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "<%s> のダウンロードが完了しました.\n"
- #: src/RequestInfo.h:105
- msgid ""
- "\n"
- "The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
- "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
- msgstr ""
- "\n"
- "ダウンロードはエラーのため完了していません. ログを確認してください.\n"
- "次回のダウンロードはエラーの時点から再開できます."
- #: src/message.h:40
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
- msgstr "CUID#%d - 1 セグメントのダウンロードが完了."
- #: src/message.h:41
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - No segment available."
- msgstr "CUID#%d - 利用可能なセグメントはありません."
- #: src/message.h:42
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
- msgstr "CUID#%d - %s:%d に接続しています."
- #: src/message.h:43
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
- "header."
- msgstr ""
- "CUID#%d - セグメントが変更されています. 新たな Range ヘッダーで再リクエストを"
- "発行します."
- #: src/message.h:44
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
- msgstr "CUID#%d - %s にリダイレクトします."
- #: src/message.h:45
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Requesting:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "CUID#%d - リクエスト:\n"
- "%s"
- #: src/message.h:46
- #, c-format
- msgid ""
- "CUID#%d - Response received:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "CUID#%d - サーバーからのレスポンス:\n"
- "%s"
- #: src/message.h:47
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Download aborted."
- msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します."
- #: src/message.h:48
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Restarting the download."
- msgstr "CUID#%d - ダウンロードシーケンスを再開します."
- #: src/message.h:49
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
- msgstr ""
- "CUID#%d - %d 回ダウンロードを行いましたがすべて失敗しました. ダウンロードを中"
- "止します."
- #: src/message.h:50
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
- msgstr "CUID#%d - cuid をセグメントマネジャーから削除します."
- #: src/message.h:56
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
- msgstr "CUID#%d - 新しいピースを入手しました. index=%d"
- #: src/message.h:57
- #, c-format
- msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
- msgstr "CUID#%d - ピースを入手しましたが, データに誤りがあります. index=%d"
- #: src/message.h:59
- #, c-format
- msgid "Tracker returned warning message: %s"
- msgstr "トラッカーが警告メッセージを返しました: %s"
- #: src/message.h:61
- #, c-format
- msgid "The segment file %s exists."
- msgstr "セグメントファイル %s が存在します."
- #: src/message.h:62
- #, c-format
- msgid "The segment file %s does not exist."
- msgstr "セグメントファイル %s が存在しません."
- #: src/message.h:63
- #, c-format
- msgid "Saving the segment file %s"
- msgstr "セグメントファイル %s を保存しています."
- #: src/message.h:64
- msgid "The segment file was saved successfully."
- msgstr "セグメントファイルの保存が完了しました."
- #: src/message.h:65
- #, c-format
- msgid "Loading the segment file %s."
- msgstr "セグメントファイル %s をロードしています."
- #: src/message.h:66
- msgid "The segment file was loaded successfully."
- msgstr "セグメントファイルのロードが完了しました."
- #: src/message.h:68
- msgid "Timeout."
- msgstr "タイムアウトしました."
- #: src/message.h:69
- msgid "Invalid chunk size."
- msgstr "chunk サイズが不正です."
- #: src/message.h:70
- #, c-format
- msgid "Too large chunk. size=%d"
- msgstr "chunk サイズ (%d) が大きすぎます."
- #: src/message.h:71
- msgid "Invalid header."
- msgstr "ヘッダーが不正です."
- #: src/message.h:72
- msgid "Invalid response."
- msgstr "サーバーから不正なレスポンスを受け取りました."
- #: src/message.h:73
- msgid "No header found."
- msgstr "ヘッダーが見つかりません."
- #: src/message.h:74
- msgid "No status header."
- msgstr "status ヘッダーが見つかりません."
- #: src/message.h:75
- msgid "Proxy connection failed."
- msgstr "Proxy 接続に失敗しました."
- #: src/message.h:76
- msgid "Connection failed."
- msgstr "接続に失敗しました."
- #: src/message.h:77
- #, c-format
- msgid ""
- "The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
- "%s"
- msgstr "リクエストしたファイル名 (%s) と登録済みファイル名 (%s) が異なります."
- #: src/message.h:78
- #, c-format
- msgid "The response status is not successful. status=%d"
- msgstr "レスポンスのステータス (%d) が異常です."
- #: src/message.h:79
- #, c-format
- msgid "Too large file size. size=%lld"
- msgstr "ファイルサイズ (%lld) が大きすぎます."
- #: src/message.h:80
- #, c-format
- msgid "Transfer encoding %s is not supported."
- msgstr "トランスファー・エンコーディング %s はサポートされていません."
- #: src/message.h:81
- msgid "SSL initialization failed."
- msgstr "SSL 初期化に失敗しました."
- #: src/message.h:82
- #, c-format
- msgid "Size mismatch %lld != %lld"
- msgstr "サイズが合いません (%lld != %lld)"
- #: src/message.h:83
- msgid "Authorization failed."
- msgstr "認証に失敗しました."
- #: src/message.h:84
- msgid "Got EOF from the server."
- msgstr "サーバーから EOF を受けとりました."
- #: src/message.h:85
- msgid "Got EOF from peer."
- msgstr "ピアから EOF を受け取りました."
- #: src/message.h:86
- msgid "Malformed meta info."
- msgstr "メタ情報ファイルの記述が不正です."
- #: src/message.h:88
- #, c-format
- msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
- msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
- #: src/message.h:89
- #, c-format
- msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
- msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:90
- #, c-format
- msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
- msgstr "ファイル %s からの読みとりに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:91
- #, c-format
- msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
- msgstr ""
- "ファイル %s の (またはその一部の) SHA1 ダイジェストの計算に失敗しました. 原"
- "因: %s"
- #: src/message.h:92
- #, c-format
- msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
- msgstr "ファイル %s のシークに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:93
- #, c-format
- msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
- msgstr "オフセット (%lld) が範囲外です."
- #: src/message.h:94
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory."
- msgstr "%s はディレクトリではありません."
- #: src/message.h:95
- #, c-format
- msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
- msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした. 原因: %s"
- #: src/message.h:96
- #, c-format
- msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "セグメントファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
- #: src/message.h:97
- #, c-format
- msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "セグメントファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:98
- #, c-format
- msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
- msgstr "セグメントファイル %s からの読み込みに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:100
- #, c-format
- msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
- msgstr "ソケットをオープンできませんでした. 原因: %s"
- #: src/message.h:101
- #, c-format
- msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
- msgstr "ソケットのオプションの設定に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:102
- #, c-format
- msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
- msgstr "ソケットの bind に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:103
- #, c-format
- msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
- msgstr "ソケットの listen に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:104
- #, c-format
- msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
- msgstr "ピアからの接続の受付に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:105
- #, c-format
- msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
- msgstr "ソケットの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:106
- #, c-format
- msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
- msgstr "接続ピアの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:107
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
- msgstr "ホスト名 %s のアドレス解決に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:108
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
- msgstr "ホスト %s への接続に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:109
- #, c-format
- msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
- msgstr ""
- "ソケットへデータを書き込み可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:110
- #, c-format
- msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
- msgstr ""
- "ソケットからデータを読みとり可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:111
- #, c-format
- msgid "Failed to send data, cause: %s"
- msgstr "データの送信に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:112
- #, c-format
- msgid "Failed to receive data, cause: %s"
- msgstr "データの受信に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/message.h:113
- #, c-format
- msgid "Failed to peek data, cause: %s"
- msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s"
- #: src/DownloadEngineFactory.cc:114
- msgid "Errors occurred while binding port.\n"
- msgstr "ポートをバインド中にエラーが発生しました.\n"
- #: src/TorrentRequestInfo.cc:88
- msgid "Files:"
- msgstr "ファイル:"
- #: src/UrlRequestInfo.cc:76
- msgid ""
- "\n"
- "stopping application...\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "アプリケーションを終了しています...\n"
- #: src/UrlRequestInfo.cc:81
- msgid "done\n"
- msgstr "完了\n"
- #: src/UrlRequestInfo.cc:105
- #, c-format
- msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
- msgstr ""
- "%s は, 理解できない URL フォーマット, または, サポートされないプロトコルで"
- "す.\n"
- #: src/main.cc:87
- msgid " version "
- msgstr " バージョン "
- #: src/main.cc:94
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
- "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
- "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
- "(at your option) any later version.\n"
- "\n"
- "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
- "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
- "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
- "GNU General Public License for more details.\n"
- "\n"
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
- "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
- msgstr ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
- "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
- "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
- "(at your option) any later version.\n"
- "\n"
- "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
- "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
- "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
- "GNU General Public License for more details.\n"
- "\n"
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
- "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
- #: src/main.cc:108
- #, c-format
- msgid "Contact Info: %s\n"
- msgstr "連絡先: %s\n"
- #: src/main.cc:114
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
- msgstr "使い方: %s [オプション] URL ...\n"
- #: src/main.cc:116
- #, c-format
- msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
- msgstr " %s [オプション] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
- #: src/main.cc:119
- #, c-format
- msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
- msgstr " %s [オプション] -M METALINK_FILE\n"
- #: src/main.cc:122
- msgid "Options:"
- msgstr "オプション:"
- #: src/main.cc:123
- msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
- msgstr ""
- " -d, --dir=DIR ダウンロードしたファイルを保存するディレクトリ."
- #: src/main.cc:124
- msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
- msgstr ""
- " -o, --out=FILE ダウンロードしたファイルの保存先ファイル名."
- #: src/main.cc:125
- msgid ""
- " -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
- "specified,\n"
- " log is written to stdout."
- msgstr ""
- " -l, --log=LOG ログを保存するパス. '-' を指定した場合, 標準出"
- "力\n"
- " に出力します."
- #: src/main.cc:127
- msgid " -D, --daemon Run as daemon."
- msgstr " -D, --daemon デーモンとして起動します."
- #: src/main.cc:128
- msgid ""
- " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
- "be\n"
- " between 1 and 5. This option affects all "
- "URLs.\n"
- " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
- " N connections."
- msgstr ""
- " -s, --split=N N 個のコネクションを使ってファイルをダウンロー"
- "ド\n"
- " します. N は 1 から 5 の数字を指定してくださ"
- "い.\n"
- " このオプションはすべての URL 引数に影響しま"
- "す.\n"
- " つまり, それぞれの URL に対して N 個のコネク"
- "ショ\n"
- " ンを確立します."
- #: src/main.cc:132
- msgid ""
- " --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
- " for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
- " Default: 5"
- msgstr ""
- " --retry-wait=SEC エラーによる再試行時の待ち時間を秒単位で指定し"
- "ま\n"
- " す. 0 - 60 の値を指定してください.\n"
- " デフォルト値: 5"
- #: src/main.cc:135
- msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
- msgstr ""
- " -t, --timeout=SEC タイムアウトとなる時間を秒で指定します.\n"
- " デフォルト値: 60"
- #: src/main.cc:136
- msgid ""
- " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
- " Default: 5"
- msgstr ""
- " -m, --max-tries=N 試行回数を指定します. 0 を指定すると何度でも試"
- "行\n"
- " します. デフォルト値: 5"
- #: src/main.cc:138
- msgid ""
- " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
- " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
- " value must be greater than or equal to\n"
- " 1024. Default: 1M"
- msgstr ""
- " --min-segment-size=SIZE[K|M] 最小のセグメント・サイズを指定します. K または "
- "M\n"
- " を付加することができます (1K = 1024, 1M = "
- "1024K).\n"
- " 1024 以上の値を指定してください. デフォルト値: "
- "1M"
- #: src/main.cc:142
- msgid ""
- " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
- " URLs."
- msgstr ""
- " --http-proxy=HOST:PORT HTTP プロキシ・サーバーを指定します. このオプ"
- "シ\n"
- " ョンはすべての URL に影響します."
- #: src/main.cc:144
- msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
- msgstr ""
- " --http-user=USER HTTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
- "ン\n"
- " はすべての URL に影響します."
- #: src/main.cc:145
- msgid ""
- " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
- msgstr ""
- " --http-passwd=PASSWD HTTP での認証パスワードを指定します. このオプ"
- "ショ\n"
- " ンはすべての URL に影響します."
- #: src/main.cc:146
- msgid ""
- " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
- msgstr ""
- " --http-proxy-user=USER HTTP プロキシ・サーバーでの認証で使うユーザーを"
- "指\n"
- " 定します. このオプションはすべての URL に影響し"
- "ま\n"
- " す."
- #: src/main.cc:147
- msgid ""
- " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
- "URLs."
- msgstr ""
- " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP プロキシ・サーバーでの認証で使うパスワード"
- "を\n"
- " 指定します. このオプションはすべての URL に影響"
- "し\n"
- " ます."
- #: src/main.cc:148
- msgid ""
- " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
- " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
- " Default: tunnel"
- msgstr ""
- " --http-proxy-method=METHOD HTTP プロキシ・リクエストで使うメソッドを指定し"
- "ま\n"
- " す. 'get' または 'tunnel' を指定してください.\n"
- " デフォルト値: tunnel"
- #: src/main.cc:151
- msgid ""
- " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
- "basic\n"
- " is the only supported scheme.\n"
- " Default: basic"
- msgstr ""
- " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP での認証方法を指定します. 現在サポートされ"
- "て\n"
- " いるのは basic です. \n"
- " デフォルト値: basic"
- #: src/main.cc:154
- msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
- msgstr ""
- " --referer=REFERER リファラーを指定します. このオプションはすべて"
- "の\n"
- " URL に影響します."
- #: src/main.cc:155
- msgid ""
- " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
- " Default: anonymous"
- msgstr ""
- " --ftp-user=USER FTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
- "ン\n"
- " はすべての URL に影響します.\n"
- " デフォルト値: anonymous"
- #: src/main.cc:157
- msgid ""
- " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
- " Default: ARIA2USER@"
- msgstr ""
- " --ftp-passwd=PASSWD FTP での認証パスワードを指定します. このオプ"
- "ショ\n"
- " ンはすべての URL に影響します.\n"
- " デフォルト値: ARIA2USER@"
- #: src/main.cc:159
- msgid ""
- " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
- "'binary'\n"
- " or 'ascii'.\n"
- " Default: binary"
- msgstr ""
- " --ftp-type=TYPE FTP 転送モードを指定します. 'binary' または\n"
- " 'ascii' を指定してください. デフォルト値: "
- "binary"
- #: src/main.cc:162
- msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
- msgstr " -p, --ftp-pasv FTP で passive モードを使用します."
- #: src/main.cc:163
- msgid ""
- " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
- "or\n"
- " 'tunnel'.\n"
- " Default: tunnel"
- msgstr ""
- " --ftp-via-http-proxy=METHOD FTP で HTTP プロキシ・サーバーを使用する際の方"
- "法\n"
- " を指定します. 'get' または 'tunnel' を指定して"
- "く\n"
- " ださい. デフォルト値: tunnel"
- #: src/main.cc:166
- msgid ""
- " --lowest-speed-limit Close connection if download speed is lower "
- "than\n"
- " or equal to this value. 0 means aria2 does "
- "not\n"
- " care lowest speed limit.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " This option does not affect BitTorrent "
- "download.\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --lowest-speed-limit ここで指定するダウンロード速度を下回った場合, "
- "ダ\n"
- " ウンロードを中止します. 0 を指定すると, 速度の"
- "判\n"
- " 定を行いません. K または M を付加することができ"
- "ま\n"
- " す (1K = 1024, 1M = 1024K). このオプションは,\n"
- " BitTorrent ダウンロードには影響しません.\n"
- " デフォルト値: 0"
- #: src/main.cc:173
- msgid ""
- " --max-download-limit Set max download speed. 0 means unrestricted.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --max-download-limit ダウンロードの最大速度を指定します. K または M"
- "を\n"
- " 付加することができます (1K = 1024, 1M = "
- "1024K).\n"
- " デフォルト値: 0"
- #: src/main.cc:177
- msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
- msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE .torrent ファイルのパスを指定."
- #: src/main.cc:178
- msgid ""
- " --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
- "to\n"
- " enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
- " downloaded file ends with .torrent.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --follow-torrent=true|false このオプションを false に設定すると, ダウンロー"
- "ド\n"
- " したファイルの拡張子が .torrent であっても, "
- "aria2\n"
- " は, BitTorrent モードに入りません.\n"
- " デフォルト値: true"
- #: src/main.cc:182
- msgid ""
- " -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
- msgstr ""
- " -S, --show-files .torrent ファイルに含まれるファイルリストを出力"
- "し\n"
- " 終了します."
- #: src/main.cc:183
- msgid ""
- " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
- " mentioned in .torrent file.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --direct-file-mapping=true|false .torrent ファイル記載のファイルに直接読み書"
- "き\n"
- " します.\n"
- " デフォルト値: true"
- #: src/main.cc:186
- msgid ""
- " --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
- "connection."
- msgstr ""
- " --listen-port=PORT ピアからの接続を受け付けるポート番号を指定."
- #: src/main.cc:187
- msgid ""
- " --max-upload-limit Set max upload speed. 0 means unrestricted.\n"
- " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
- " Default: 0"
- msgstr ""
- " --max-upload-limit アップロードの最大速度を指定します. K または M"
- "を\n"
- " 付加することができます (1K = 1024, 1M = "
- "1024K).\n"
- " デフォルト値: 0"
- #: src/main.cc:190
- msgid ""
- " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
- " You can know file index through --show-files\n"
- " option. Multiple indexes can be specified by "
- "using\n"
- " ',' like \"3,6\".\n"
- " You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
- "\".\n"
- " ',' and '-' can be used together."
- msgstr ""
- " --select-file=INDEX... インデックスでダウンロード対象ファイルを指定し"
- "ま\n"
- " す. インデックスは --show-files オプションで知"
- "る\n"
- " ことができます. 複数のインデックスを ',' で区"
- "切っ\n"
- " て指定できます: \"3,6\"\n"
- " また, '-' を使って範囲指定もできます: \"1-5\"\n"
- " ',' と '-' は組み合わせて使うことができます."
- #: src/main.cc:196
- msgid ""
- " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
- " --seed-ratio option."
- msgstr ""
- " --seed-time=MINUTES シードを行う時間を分単位で指定します. \n"
- " --seed-ratio オプションも参照してください."
- #: src/main.cc:198
- msgid ""
- " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
- "until\n"
- " share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
- " If --seed-time option is specified along with\n"
- " this option, seeding ends when at least one "
- "of\n"
- " the conditions is satisfied."
- msgstr ""
- " --seed-ratio=RATIO シェアレシオを指定します. シェアレシオが RATIO "
- "に\n"
- " 達するとシードを終了します. コミュニティのため"
- "に\n"
- " 1.0 を強く推奨します.\n"
- " --seed-time オプションと共に使用した場合, 少な"
- "く\n"
- " とも一方の条件が成立するとシードを終了します."
- #: src/main.cc:205
- msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
- msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink ファイルのパスを指定."
- #: src/main.cc:206
- msgid ""
- " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
- " simultaneously. If more than one connection "
- "per\n"
- " server is required, use -s option.\n"
- " Default: 15"
- msgstr ""
- " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS 同時に接続するサーバの数を指定します.\n"
- " 1 サーバに複数の接続が必要ならば, -s オプション"
- "を\n"
- " 使用してください.\n"
- " デフォルト値: 15"
- #: src/main.cc:210
- msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
- msgstr " --metalink-version=VERSION ダウンロードするファイルのバージョン."
- #: src/main.cc:211
- msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
- msgstr " --metalink-language=LANGUAGE ダウンロードするファイルの言語."
- #: src/main.cc:212
- msgid ""
- " --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
- msgstr ""
- " --metalink-os=OS ダウンロードするファイルがターゲットとするオペ"
- "レー\n"
- " ティング・システム."
- #: src/main.cc:213
- msgid ""
- " --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
- "to\n"
- " enter Metalink mode even if the filename of\n"
- " downloaded file ends with .metalink.\n"
- " Default: true"
- msgstr ""
- " --follow-metalink=true|false このオプションを false に設定すると, ダウン"
- "ロード\n"
- " したファイルの拡張子が .metalink であっても, "
- "aria2\n"
- " は, Metalink モードに入りません.\n"
- " デフォルト値: true"
- #: src/main.cc:218
- msgid " -v, --version Print the version number and exit."
- msgstr " -v, --version バージョン番号を表示し, 終了します."
- #: src/main.cc:219
- msgid " -h, --help Print this message and exit."
- msgstr ""
- " -h, --help このヘルプメッセージを表示し, 終了します."
- #: src/main.cc:222
- msgid ""
- " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
- " or downloading fails."
- msgstr ""
- " 複数の URL を指定できます. ただし, すべての URL が同じファイルを指していなけ"
- "れ\n"
- " ばなりません. さもなくばダウンロードは失敗します."
- #: src/main.cc:227
- msgid ""
- " Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
- " -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
- msgstr ""
- " multi-file torrent のとき, ダウンロードするファイルを指定します. -T オプショ"
- "ン\n"
- " と共に使用します. --select-file オプションと併用はできません."
- #: src/main.cc:231
- msgid "Examples:"
- msgstr "例:"
- #: src/main.cc:232
- msgid " Download a file by 1 connection:"
- msgstr " 1 コネクションでのダウンロード:"
- #: src/main.cc:234
- msgid " Download a file by 2 connections:"
- msgstr " 2 コネクションでのダウンロード:"
- #: src/main.cc:236
- msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
- msgstr " 二つの異なるサーバーに接続してダウンロード:"
- #: src/main.cc:238
- msgid " You can mix up different protocols:"
- msgstr " 異なるプロトコルを混合させてダウンロード:"
- #: src/main.cc:242
- msgid " Download a torrent:"
- msgstr " torrent をダウンロード:"
- #: src/main.cc:244
- msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
- msgstr " ローカル .torrent ファイルを使ってダウンロード:"
- #: src/main.cc:246
- msgid " Download only selected files:"
- msgstr " ファイルを指定してダウンロード:"
- #: src/main.cc:248
- msgid " Print file listing of .torrent file:"
- msgstr " この .torrent ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
- #: src/main.cc:253
- msgid " Metalink downloading:"
- msgstr " Metalink でダウンロード:"
- #: src/main.cc:255
- msgid " Download a file using local .metalink file:"
- msgstr " ローカル .metalink ファイルを使ってダウンロード:"
- #: src/main.cc:257
- msgid " Metalink downloading with preferences:"
- msgstr " ユーザ設定による Metalink ダウンロード:"
- #: src/main.cc:261
- #, c-format
- msgid "Report bugs to %s"
- msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
- #: src/main.cc:397
- msgid "unrecognized proxy format"
- msgstr "理解できないProxyフォーマットです."
- #: src/main.cc:424
- msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
- msgstr "現在サポートされている認証方法は basic です."
- #: src/main.cc:433
- msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
- msgstr "retry-wait は 0 から 60 の間で指定してください."
- #: src/main.cc:450
- msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
- msgstr "ftp-type は 'binary' または 'ascii' を指定してください."
- #: src/main.cc:459
- msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
- msgstr "ftp-via-http-proxy は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
- #: src/main.cc:467
- msgid "min-segment-size invalid"
- msgstr "min-segment-size が不正です."
- #: src/main.cc:478
- msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
- msgstr "http-proxy-method は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
- #: src/main.cc:486
- msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
- msgstr "listen-port は 1024 - 65535 の値を指定してください."
- #: src/main.cc:499
- msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
- msgstr "follow-torrent は 'true' または 'false を指定してください."
- #: src/main.cc:513
- msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
- msgstr "direct-file-mapping は 'true' または 'false を指定してください."
- #: src/main.cc:524
- msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
- msgstr "upload-limit は 0 以上の数を指定してください."
- #: src/main.cc:537
- msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
- msgstr "seed-time は 0 以上の数を指定してください."
- #: src/main.cc:547
- msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
- msgstr "seed-ratio は 0.0 以上の数を指定してください."
- #: src/main.cc:557
- msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0"
- msgstr "max-upload-limit は 0 以上の数を指定してください."
- #: src/main.cc:579
- msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
- msgstr "follow-metalink は 'true' または 'false を指定してください."
- #: src/main.cc:587
- msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
- msgstr "lowest-speed-limit は 0 以上の数を指定してください."
- #: src/main.cc:597
- msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0"
- msgstr "max-download-limit は 0 以上の数を指定してください."
- #: src/main.cc:626
- msgid "split must be between 1 and 5."
- msgstr "split は 1 - 5 の値を指定してください."
- #: src/main.cc:639
- msgid "timeout must be between 1 and 600"
- msgstr "timeout は 1 - 600 の値を指定してください."
- #: src/main.cc:648
- msgid "max-tries invalid"
- msgstr "max-tries が不正です."
- #: src/main.cc:670
- msgid "metalink-servers must be greater than 0."
- msgstr "metalink-servers は 0 以上の数を指定してください."
- #: src/main.cc:690
- msgid "specify at least one URL"
- msgstr "一個以上の URL を指定してください."
- #: src/main.cc:697
- msgid "daemon failed"
- msgstr "デーモン起動に失敗"
- #: src/main.cc:760
- msgid ""
- "Now verifying checksum.\n"
- "This may take some time depending on your PC environment and the size of "
- "file."
- msgstr ""
- "チェックサムを検査しています.\n"
- "お使いの PC 環境とファイルサイズにより, ある程度の時間がかかります."
- #: src/main.cc:764
- msgid "checksum OK."
- msgstr "チェックサム OK."
- #: src/main.cc:767
- msgid "checksum ERROR."
- msgstr "チェックサム エラー."
|