fr.po 100 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-03-13 00:38+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
  12. "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:224
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:230
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:615
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du téléchargement:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:665
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "type de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  100. "Si '-' est spécifié,\n"
  101. " le log est redirigé vers stdout."
  102. #: src/usage_text.h:42
  103. msgid ""
  104. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  105. " specified, log is written to stdout."
  106. msgstr ""
  107. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  108. "Si '-' est spécifié,\n"
  109. " le log est redirigé vers stdout."
  110. #: src/usage_text.h:45
  111. msgid ""
  112. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  113. "will\n"
  114. " be changed to \"/\" and standard input, "
  115. "standard\n"
  116. " output and standard error will be redirected "
  117. "to\n"
  118. " \"/dev/null\"."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:50
  121. msgid ""
  122. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  123. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  124. "and\n"
  125. " remaining URLs are used for backup. If less "
  126. "than\n"
  127. " N URLs are given, those URLs are used more "
  128. "than\n"
  129. " once so that N connections total are made\n"
  130. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  131. " Please note that in Metalink download, this\n"
  132. " option has no effect and use -C option instead."
  133. msgstr ""
  134. " -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
  135. " de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
  136. "utilisée,\n"
  137. " les suivantes seront utilisées en secours. Si "
  138. "moins de\n"
  139. " N URLs sont fournies, ces URLs seront "
  140. "utilisées plus\n"
  141. " d'une fois de sorte que N connexions totales "
  142. "seront initiées\n"
  143. " simultanément. Voir également l'option -j.\n"
  144. " Noter que dans le cas de téléchargement par "
  145. "Metalink, cette\n"
  146. " option est sans effet, utiliser donc l'option -"
  147. "C à la place."
  148. #: src/usage_text.h:59
  149. msgid ""
  150. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  151. "error\n"
  152. " has occured."
  153. msgstr ""
  154. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  155. "avant\n"
  156. " de réessayer après qu'une érreur "
  157. "soit survenue."
  158. #: src/usage_text.h:62
  159. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  160. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  161. #: src/usage_text.h:64
  162. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  163. msgstr ""
  164. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
  165. #: src/usage_text.h:66
  166. #, fuzzy
  167. msgid ""
  168. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  169. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  170. " See also --all-proxy option.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  174. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  175. " Cela affecte toutes les URLs."
  176. #: src/usage_text.h:71
  177. #, fuzzy
  178. msgid ""
  179. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  180. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  181. " See also --all-proxy option.\n"
  182. " This affects all URLs."
  183. msgstr ""
  184. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  185. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  186. " Cela affecte toutes les URLs."
  187. #: src/usage_text.h:76
  188. #, fuzzy
  189. msgid ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  191. "previously\n"
  192. " defined proxy, use \"\".\n"
  193. " See also --all-proxy option.\n"
  194. " This affects all URLs."
  195. msgstr ""
  196. " --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
  197. " Voir également l'option --all-proxy.\n"
  198. " Ceci affecte toutes les URLs."
  199. #: src/usage_text.h:81
  200. #, fuzzy
  201. msgid ""
  202. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  203. "erase\n"
  204. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  205. " You can override this setting and specify a\n"
  206. " proxy server for a particular protocol using\n"
  207. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  208. " options.\n"
  209. " This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. " --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
  212. " Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
  213. "spécifier un\n"
  214. " serveur de proxy pour un protocole spécifique "
  215. "en utilisant\n"
  216. " les options --http-proxy, --https-proxy et --"
  217. "ftp-proxy\n"
  218. " Ceci affecte toutes les URLs."
  219. #: src/usage_text.h:89
  220. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
  223. "toutes les URLs."
  224. #: src/usage_text.h:91
  225. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  228. "toutes les URLs."
  229. #: src/usage_text.h:93
  230. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  231. msgstr ""
  232. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  233. "les requêtes de proxy."
  234. #: src/usage_text.h:95
  235. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  236. msgstr ""
  237. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  238. "URLs."
  239. #: src/usage_text.h:97
  240. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  241. msgstr ""
  242. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  243. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  244. "les URLs !"
  245. #: src/usage_text.h:99
  246. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  247. msgstr ""
  248. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  249. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  250. "les URLs !"
  251. #: src/usage_text.h:101
  252. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  253. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  254. #: src/usage_text.h:103
  255. msgid ""
  256. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  257. "given,\n"
  258. " the active mode will be used."
  259. msgstr ""
  260. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
  261. "indiqué,\n"
  262. " le mode actif sera utilisé."
  263. #: src/usage_text.h:106
  264. msgid ""
  265. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  266. "than\n"
  267. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  268. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  269. "limit.\n"
  270. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  271. " This option does not affect BitTorrent "
  272. "downloads."
  273. msgstr ""
  274. " --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
  275. "téléchargement est inférieure ou\n"
  276. " égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
  277. " 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
  278. "vitesse minimale de téléchargement.\n"
  279. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  280. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  281. " Cette option n'affecte pas les téléchargements "
  282. "via BitTorrent."
  283. #: src/usage_text.h:112
  284. msgid ""
  285. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  286. "sec.\n"
  287. " 0 means unrestricted.\n"
  288. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  289. " To limit the download speed per download, use\n"
  290. " --max-download-limit option."
  291. msgstr ""
  292. " --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
  293. "téléchargement en bytes/sec.\n"
  294. " 0 indique sans limitation.\n"
  295. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  296. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  297. " Afin de limiter la vitesse maximale par "
  298. "téléchargement, utiliser\n"
  299. " l'option --max-download-limit."
  300. #: src/usage_text.h:118
  301. msgid ""
  302. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  303. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  304. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  305. " To limit the overall download speed, use\n"
  306. " --max-overall-download-limit option."
  307. msgstr ""
  308. " --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
  309. "par téléchargement en\n"
  310. " bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
  311. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  312. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  313. " Afin de limiter la vitesse globale de "
  314. "téléchargement, utiliser\n"
  315. " l'option --max-overall-download-limit."
  316. #: src/usage_text.h:124
  317. msgid ""
  318. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  319. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  320. "'prealloc'\n"
  321. " pre-allocates file space before download "
  322. "begins.\n"
  323. " This may take some time depending on the size "
  324. "of\n"
  325. " the file.\n"
  326. " If you are using newer file systems such as "
  327. "ext4\n"
  328. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  329. "is\n"
  330. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  331. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  332. "with\n"
  333. " legacy file systems such as ext3 because it "
  334. "takes\n"
  335. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  336. "aria2\n"
  337. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  338. "may\n"
  339. " not be available if your system doesn't have\n"
  340. " posix_fallocate() function."
  341. msgstr ""
  342. " --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
  343. " 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
  344. "pour le fichier. 'prealloc'\n"
  345. " pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
  346. "que le téléchargement ne débute.\n"
  347. " Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
  348. "taille\n"
  349. " du fichier.\n"
  350. " Si vous utilisez un système de fichiers "
  351. "récent, tel que de l'EXT4\n"
  352. " (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
  353. "XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
  354. " plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
  355. "taille importante (plusieurs Gbs)\n"
  356. " de manière presque instantanée. Ne pas "
  357. "utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
  358. " de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
  359. "temps d'allocation d'espace disque\n"
  360. " serais identique qu'avec l'utilisation du "
  361. "paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
  362. " Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
  363. "achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
  364. " votre système ne prends pas en charge la "
  365. "fonction posix_fallocate()."
  366. #: src/usage_text.h:139
  367. msgid ""
  368. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  369. " size is smaller than SIZE.\n"
  370. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  371. msgstr ""
  372. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  373. "pour les fichiers dont\n"
  374. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  375. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  376. "1024K)."
  377. #: src/usage_text.h:143
  378. msgid ""
  379. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  380. "while\n"
  381. " allocating files.\n"
  382. " Turn off if you encounter any error"
  383. msgstr ""
  384. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  385. "l'usage du CPU pendant\n"
  386. " l'allocation des fichiers.\n"
  387. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  388. "problème."
  389. #: src/usage_text.h:147
  390. #, fuzzy
  391. msgid ""
  392. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  393. " corresponding control file doesn't exist. "
  394. "See\n"
  395. " also --auto-file-renaming option."
  396. msgstr ""
  397. " --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
  398. "existe déjà mais\n"
  399. " que le fichier de contrôle correspondant "
  400. "(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
  401. " Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
  402. "fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
  403. #: src/usage_text.h:151
  404. msgid ""
  405. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  406. "download\n"
  407. " when a piece length is different from one in\n"
  408. " a control file. If true is given, you can "
  409. "proceed\n"
  410. " but some download progress will be lost."
  411. msgstr ""
  412. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  413. "téléchargement\n"
  414. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  415. "d'une autre dans\n"
  416. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  417. "vous pouvez continuer\n"
  418. " mais certaines progressions du téléchargement "
  419. "seront perdues."
  420. #: src/usage_text.h:156
  421. msgid ""
  422. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  423. "sequentially\n"
  424. " and download each URI in a separate session, "
  425. "like\n"
  426. " the usual command-line download utilities."
  427. msgstr ""
  428. " -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
  429. "manière séquentielle\n"
  430. " et télécharge chaque URI dans une session "
  431. "séparée, tout comme l'utilitaire\n"
  432. " en ligne de commande habituel."
  433. #: src/usage_text.h:160
  434. msgid ""
  435. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  436. "already\n"
  437. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  438. " download.\n"
  439. " The new file name has a dot and a number"
  440. "(1..9999)\n"
  441. " appended."
  442. msgstr ""
  443. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
  444. "existe\n"
  445. " déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
  446. "téléchargement via http(s)\n"
  447. " ou ftp.\n"
  448. " Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
  449. "et un nombre\n"
  450. " (1..9999)."
  451. #: src/usage_text.h:166
  452. msgid ""
  453. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  454. " You can specify set of parts:\n"
  455. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  456. " Also you can specify numeric sequences with "
  457. "step\n"
  458. " counter:\n"
  459. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  460. " A step counter can be omitted.\n"
  461. " If all URIs do not point to the same file, "
  462. "such\n"
  463. " as the second example above, -Z option is\n"
  464. " required."
  465. msgstr ""
  466. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
  467. " Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
  468. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  469. " Vous pouvez également spécifier une séquence "
  470. "numérique avec \n"
  471. " un compteur d'étapes:\n"
  472. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  473. " Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
  474. " Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
  475. "fichier, tel\n"
  476. " que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
  477. " requise."
  478. #: src/usage_text.h:177
  479. msgid ""
  480. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  481. msgstr ""
  482. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  483. "persistantes de HTTP/1.1"
  484. #: src/usage_text.h:179
  485. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  486. msgstr ""
  487. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  488. #: src/usage_text.h:181
  489. msgid ""
  490. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  491. "piece\n"
  492. " hashes. This option has effect only in "
  493. "BitTorrent\n"
  494. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  495. " Use this option to re-download a damaged "
  496. "portion\n"
  497. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  498. "option."
  499. msgstr ""
  500. " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
  501. "validant\n"
  502. " le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
  503. "d'effet que pour les \n"
  504. " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
  505. "avec somme de contrôle des segments. \n"
  506. " Utiliser cette option afin de re-télécharger "
  507. "un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
  508. " Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
  509. #: src/usage_text.h:187
  510. msgid ""
  511. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  512. " --check-integrity option and file is "
  513. "complete,\n"
  514. " continue to seed file. If you want to check "
  515. "file\n"
  516. " and download it only when it is damaged or\n"
  517. " incomplete, set this option to false.\n"
  518. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  519. " download."
  520. msgstr ""
  521. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  522. "contrôle du hash effectué\n"
  523. " en utilisant --check-integrity et que le "
  524. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  525. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  526. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  527. " ou incomplet, définir cette option sur "
  528. "'false'.\n"
  529. " Cette option n'est effective que lors de "
  530. "téléchargements via BitTorrent."
  531. #: src/usage_text.h:195
  532. msgid ""
  533. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  534. "calculating\n"
  535. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  536. " checksums are provided."
  537. msgstr ""
  538. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
  539. "calculant\n"
  540. " les sommes de contrôle pendant le "
  541. "téléchargement d'un fichier\n"
  542. " si la fonction est supportée."
  543. #: src/usage_text.h:199
  544. msgid ""
  545. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  546. " file. Use this option to resume a download\n"
  547. " started by a web browser or another program\n"
  548. " which downloads files sequentially from the\n"
  549. " beginning. Currently this option is only\n"
  550. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  551. msgstr ""
  552. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  553. "téléchargé partiellement\n"
  554. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  555. "téléchargement commencé par\n"
  556. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  557. "programme\n"
  558. " qui télécharge des fichiers de manière "
  559. "séquencielle du début\n"
  560. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  561. " téléchargements http(s)/ftp."
  562. #: src/usage_text.h:206
  563. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  564. msgstr ""
  565. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  566. "téléchargements http(s)."
  567. #: src/usage_text.h:208
  568. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  569. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  570. #: src/usage_text.h:210
  571. msgid ""
  572. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  573. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  574. " URIs on a single line using the TAB "
  575. "character.\n"
  576. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  577. " The additional out and dir options can be\n"
  578. " specified after each line of URIs. This "
  579. "optional\n"
  580. " line must start with white space(s). See "
  581. "INPUT\n"
  582. " FILE section of man page for details."
  583. msgstr ""
  584. #: src/usage_text.h:219
  585. msgid ""
  586. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  587. "for\n"
  588. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  589. "metalink.\n"
  590. " See also -s and -C options."
  591. msgstr ""
  592. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  593. "télachargements simultanés\n"
  594. " pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
  595. "Metalink.\n"
  596. " Voir également les options -s et -C."
  597. #: src/usage_text.h:223
  598. msgid ""
  599. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  600. "format\n"
  601. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  602. msgstr ""
  603. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  604. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  605. #: src/usage_text.h:226
  606. msgid ""
  607. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  608. "x)/\n"
  609. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  610. "is\n"
  611. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  612. "and\n"
  613. " their expiry values are treated as 0."
  614. msgstr ""
  615. " --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
  616. "Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
  617. " Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
  618. "cookies de session sont également sauvegardés\n"
  619. " et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
  620. #: src/usage_text.h:231
  621. msgid ""
  622. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  623. "file\n"
  624. " and exit. More detailed information will be "
  625. "listed\n"
  626. " in case of torrent file."
  627. msgstr ""
  628. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  629. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  630. "seront listées\n"
  631. " dans le cas de fichier torrent."
  632. #: src/usage_text.h:235
  633. msgid ""
  634. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  635. " You can find the file index using the\n"
  636. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  637. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  638. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  639. "\".\n"
  640. " ',' and '-' can be used together.\n"
  641. " When used with the -M option, index may vary\n"
  642. " depending on the query(see --metalink-* "
  643. "options)."
  644. msgstr ""
  645. " --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
  646. "index.\n"
  647. " Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
  648. "utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
  649. " en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
  650. "également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
  651. " ',' et '-' peuvent être utilisés "
  652. "simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
  653. "la requête (voir\n"
  654. " l'option --metalink)."
  655. #: src/usage_text.h:244
  656. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  657. msgstr ""
  658. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  659. #: src/usage_text.h:246
  660. msgid ""
  661. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  662. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  663. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  664. " parses it as a torrent file and downloads "
  665. "files\n"
  666. " mentioned in it.\n"
  667. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  668. " written to the disk, but is just kept in "
  669. "memory.\n"
  670. " If false is specified, the action mentioned "
  671. "above\n"
  672. " is not taken."
  673. msgstr ""
  674. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  675. "fichier\n"
  676. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  677. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  678. "téléchargé, aria2 le\n"
  679. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  680. "télécharge les fichiers\n"
  681. " mentionnés dedans.\n"
  682. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  683. "pas\n"
  684. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  685. "mémoire.\n"
  686. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  687. "dessus\n"
  688. " n'est pas appliquée."
  689. #: src/usage_text.h:256
  690. msgid ""
  691. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  692. " mentioned in .torrent file."
  693. msgstr ""
  694. " --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
  695. "fichier\n"
  696. " mentionné dans le fichier .torrent."
  697. #: src/usage_text.h:259
  698. msgid ""
  699. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  700. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  701. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  702. "'-'\n"
  703. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  704. "can\n"
  705. " be used together."
  706. msgstr ""
  707. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  708. "téléchargements BitTorrent.\n"
  709. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  710. "utilisant ',',\n"
  711. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  712. "utiliser '-'\n"
  713. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  714. "et '-' peuvent\n"
  715. " être utilisés ensemble."
  716. #: src/usage_text.h:265
  717. msgid ""
  718. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  719. "sec.\n"
  720. " 0 means unrestricted.\n"
  721. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  722. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  723. " --max-upload-limit option."
  724. msgstr ""
  725. " --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
  726. "bytes/sec.\n"
  727. " 0 signifie aucune limite.\n"
  728. " Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
  729. "1024K).\n"
  730. " Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
  731. "torrent, utiliser\n"
  732. " l'option --max-upload-limit."
  733. #: src/usage_text.h:271
  734. msgid ""
  735. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  736. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  737. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  738. " To limit the overall upload speed, use\n"
  739. " --max-overall-upload-limit option."
  740. msgstr ""
  741. " -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
  742. "torrent en\n"
  743. " bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
  744. " Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
  745. "= 1024K).\n"
  746. " Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
  747. "l'option --max-overall-limit."
  748. #: src/usage_text.h:277
  749. msgid ""
  750. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  751. " --seed-ratio option."
  752. msgstr ""
  753. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  754. "Consultez aussi\n"
  755. " l'option --seed-ratio."
  756. #: src/usage_text.h:280
  757. msgid ""
  758. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  759. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  760. " You are strongly encouraged to specify equals "
  761. "or\n"
  762. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  763. "to\n"
  764. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  765. " If --seed-time option is specified along with\n"
  766. " this option, seeding ends when at least one "
  767. "of\n"
  768. " the conditions is satisfied."
  769. msgstr ""
  770. " --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
  771. "achevés\n"
  772. " jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
  773. " Il est fortement recommandé de spécifier une "
  774. "valeur égale ou\n"
  775. " supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
  776. "souhaitez\n"
  777. " alimenter le partage sans tenir compte du "
  778. "ratio.\n"
  779. " Si l'option --seed-time est spécifiée "
  780. "parallèlement à\n"
  781. " cette option, l'alimentation prends fin une "
  782. "fois l'une des\n"
  783. " conditions remplie."
  784. #: src/usage_text.h:289
  785. msgid ""
  786. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  787. "in\n"
  788. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  789. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  790. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  791. "random\n"
  792. " byte data are added to make its length 20 "
  793. "bytes."
  794. msgstr ""
  795. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
  796. "noeud. L'identifiant de nœud\n"
  797. " en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
  798. "plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
  799. " les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
  800. "de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
  801. " aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
  802. "compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
  803. " atteigne 20 bytes."
  804. #: src/usage_text.h:295
  805. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  806. msgstr ""
  807. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  808. "\" (PEX)."
  809. #: src/usage_text.h:297
  810. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  811. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  812. #: src/usage_text.h:299
  813. msgid ""
  814. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  815. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  816. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  817. "'-'\n"
  818. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  819. "can\n"
  820. " be used together."
  821. msgstr ""
  822. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  823. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  824. "utilisant une\n"
  825. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  826. "utiliser '-'\n"
  827. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  828. "et '-' peuvent\n"
  829. " être utilisée simultanément."
  830. #: src/usage_text.h:305
  831. msgid ""
  832. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  833. " network."
  834. msgstr ""
  835. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  836. "d'entrée au réseau DHT."
  837. #: src/usage_text.h:308
  838. msgid ""
  839. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  840. msgstr ""
  841. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  842. #: src/usage_text.h:310
  843. msgid ""
  844. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  845. " If several encryption methods are provided by "
  846. "a\n"
  847. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  848. "satisfies\n"
  849. " the given level."
  850. msgstr ""
  851. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
  852. "cryptage.\n"
  853. " Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
  854. "fournies par\n"
  855. " nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
  856. "bas, remplissant\n"
  857. " les conditions du niveau donné."
  858. #: src/usage_text.h:315
  859. msgid ""
  860. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  861. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  862. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  863. " handshake."
  864. msgstr ""
  865. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  866. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  867. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  868. "cryptées."
  869. #: src/usage_text.h:320
  870. msgid ""
  871. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  872. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  873. "temporarily\n"
  874. " increases the number of peers to try for more\n"
  875. " download speed. Configuring this option with "
  876. "your\n"
  877. " preferred download speed can increase your\n"
  878. " download speed in some cases.\n"
  879. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  880. msgstr ""
  881. #: src/usage_text.h:328
  882. msgid ""
  883. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  884. "each\n"
  885. " BitTorrent download."
  886. msgstr ""
  887. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  888. "ouverts pour\n"
  889. " chaque téléchargement BitTorrent."
  890. #: src/usage_text.h:331
  891. msgid ""
  892. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  893. " verifying piece hashes."
  894. msgstr ""
  895. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  896. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  897. #: src/usage_text.h:334
  898. msgid ""
  899. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  900. "torrent.\n"
  901. " 0 means unlimited.\n"
  902. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  903. msgstr ""
  904. " --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
  905. " 0 indique illimités.\n"
  906. " Voir également l'option --bt-request-peer-"
  907. "speed-limit."
  908. #: src/usage_text.h:338
  909. #, fuzzy
  910. msgid ""
  911. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  912. "Reads\n"
  913. " input from stdin when '-' is specified."
  914. msgstr ""
  915. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  916. #: src/usage_text.h:341
  917. msgid ""
  918. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  919. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  920. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  921. " respects them. This means that if Metalink "
  922. "defines\n"
  923. " the maxconnections attribute lower than\n"
  924. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  925. " maxconnections attribute instead of "
  926. "NUM_SERVERS.\n"
  927. " See also -s and -j options."
  928. msgstr ""
  929. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
  930. "serveurs auxquels se connecter\n"
  931. " simultanément. Certains Metalinks régulent "
  932. "automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
  933. " respecte strictement ce paramètre. Celà "
  934. "signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
  935. " 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
  936. "NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
  937. " 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
  938. "également les options -s et -j."
  939. #: src/usage_text.h:350
  940. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  941. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  942. #: src/usage_text.h:352
  943. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  944. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  945. #: src/usage_text.h:354
  946. msgid ""
  947. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  948. msgstr ""
  949. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  950. "le fichier."
  951. #: src/usage_text.h:356
  952. msgid ""
  953. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  954. " A comma-delimited list of locations is\n"
  955. " acceptable."
  956. msgstr ""
  957. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  958. " Une liste de noms séparés par virgule peut "
  959. "être utilisée."
  960. #: src/usage_text.h:360
  961. msgid ""
  962. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  963. "'none'\n"
  964. " if you don't have any preferred protocol."
  965. msgstr ""
  966. " --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
  967. "'none'\n"
  968. " si vous n'avez pas de préférence."
  969. #: src/usage_text.h:363
  970. msgid ""
  971. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  972. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  973. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  974. " parses it as a metalink file and downloads "
  975. "files\n"
  976. " mentioned in it.\n"
  977. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  978. " written to the disk, but is just kept in "
  979. "memory.\n"
  980. " If false is specified, the action mentioned "
  981. "above\n"
  982. " is not taken."
  983. msgstr ""
  984. " --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
  985. " ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
  986. "mime de type application/metalink+xml\n"
  987. " est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
  988. "d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
  989. " indiqué.\n"
  990. " Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
  991. "écrit sur le disque, mais simplement\n"
  992. " conservé en mémoire.\n"
  993. " Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
  994. "le Metalink."
  995. #: src/usage_text.h:373
  996. msgid ""
  997. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  998. " protocols are available for a mirror in a "
  999. "metalink\n"
  1000. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1001. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1002. " specify the preference of protocol."
  1003. msgstr ""
  1004. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1005. "plusieurs\n"
  1006. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1007. "un fichier\n"
  1008. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1009. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1010. "protocol pour\n"
  1011. " spécifier les préférences du protocole."
  1012. #: src/usage_text.h:379
  1013. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1014. msgstr " -v, --version"
  1015. #: src/usage_text.h:381
  1016. msgid ""
  1017. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1018. " The help messages are classified with tags. A "
  1019. "tag\n"
  1020. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1021. "help=#http\"\n"
  1022. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1023. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1024. "usage\n"
  1025. " for the options whose name includes that word."
  1026. msgstr ""
  1027. #: src/usage_text.h:388
  1028. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1029. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1030. #: src/usage_text.h:390
  1031. msgid ""
  1032. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1033. msgstr ""
  1034. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1035. #: src/usage_text.h:392
  1036. msgid ""
  1037. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1038. "passed.\n"
  1039. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1040. msgstr ""
  1041. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1042. "(s).\n"
  1043. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1044. "inactive."
  1045. #: src/usage_text.h:395
  1046. msgid ""
  1047. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1048. "use\n"
  1049. " this option repeatedly to specify more than "
  1050. "one\n"
  1051. " header:\n"
  1052. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1053. "9J1\"\n"
  1054. " http://host/file"
  1055. msgstr ""
  1056. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1057. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1058. "fois que \n"
  1059. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1060. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1061. "9J1\"\n"
  1062. " http://host/file"
  1063. #: src/usage_text.h:401
  1064. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1065. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
  1066. #: src/usage_text.h:403
  1067. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1068. msgstr ""
  1069. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1070. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1071. #: src/usage_text.h:405
  1072. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1073. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1074. #: src/usage_text.h:407
  1075. msgid ""
  1076. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1077. "summary.\n"
  1078. " Setting 0 suppresses the output."
  1079. msgstr ""
  1080. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1081. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1082. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1083. "console."
  1084. #: src/usage_text.h:410
  1085. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1086. msgstr ""
  1087. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1088. "en sortie."
  1089. #: src/usage_text.h:412
  1090. msgid ""
  1091. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1092. "the\n"
  1093. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1094. "available,\n"
  1095. " apply it to the local file."
  1096. msgstr ""
  1097. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1098. "du fichier distant\n"
  1099. " et l'appliquer comme valeur par "
  1100. "défaut au fichier local."
  1101. #: src/usage_text.h:416
  1102. msgid ""
  1103. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1104. "establish\n"
  1105. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1106. "the\n"
  1107. " connection is established, this option makes "
  1108. "no\n"
  1109. " effect and --timeout option is used instead."
  1110. msgstr ""
  1111. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1112. "pour établir\n"
  1113. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1114. "Une fois la connection établie,\n"
  1115. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1116. "paramètre --timeout est utilisé."
  1117. #: src/usage_text.h:421
  1118. msgid ""
  1119. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1120. "the\n"
  1121. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1122. "getting\n"
  1123. " a single byte, then force the download to "
  1124. "fail.\n"
  1125. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1126. " This options is effective only when using\n"
  1127. " HTTP/FTP servers."
  1128. msgstr ""
  1129. " --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
  1130. "le serveur\n"
  1131. " HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
  1132. "recevoir un seul byte, celà cause\n"
  1133. " un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
  1134. "afin de désactiver cette option.\n"
  1135. " Cette option est effective seulement sur des "
  1136. "serveurs de type HTTP/FTP."
  1137. #: src/usage_text.h:428
  1138. msgid ""
  1139. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1140. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1141. "order\n"
  1142. " appeared in the URI list.\n"
  1143. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1144. "speed\n"
  1145. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1146. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1147. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1148. " download speed is a part of performance "
  1149. "profile\n"
  1150. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1151. " --server-stat-if options.\n"
  1152. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1153. "best\n"
  1154. " mirrors for the first and reserved "
  1155. "connections.\n"
  1156. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1157. "which\n"
  1158. " has not been tested yet, and if each of them "
  1159. "has\n"
  1160. " already been tested, returns mirrors which has "
  1161. "to\n"
  1162. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1163. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1164. " performance profile of servers."
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/usage_text.h:447
  1167. msgid ""
  1168. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1169. "profile\n"
  1170. " of the servers is saved. You can load saved "
  1171. "data\n"
  1172. " using --server-stat-if option."
  1173. msgstr ""
  1174. " --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
  1175. "performance\n"
  1176. " des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
  1177. "charger les données \n"
  1178. " sauvegardées en utilisant l'option --server-"
  1179. "stat-if."
  1180. #: src/usage_text.h:451
  1181. msgid ""
  1182. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1183. "profile\n"
  1184. " of the servers. The loaded data will be used "
  1185. "in\n"
  1186. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1187. " See also --uri-selector option"
  1188. msgstr ""
  1189. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1190. "serveurs\n"
  1191. " à charger. Les données chargées seront "
  1192. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1193. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1194. " Voir également l'option --uri-selector."
  1195. #: src/usage_text.h:456
  1196. msgid ""
  1197. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1198. " performance profile of the servers since the "
  1199. "last\n"
  1200. " contact to them."
  1201. msgstr ""
  1202. " --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
  1203. "invalider\n"
  1204. " le profil de performance des serveurs depuis "
  1205. "leur dernière connexion."
  1206. #: src/usage_text.h:460
  1207. msgid ""
  1208. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1209. "seconds.\n"
  1210. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1211. "during\n"
  1212. " download. aria2 saves a control file when it "
  1213. "stops\n"
  1214. " regardless of the value."
  1215. msgstr ""
  1216. #: src/usage_text.h:465
  1217. msgid ""
  1218. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1219. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1220. " You may use --private-key option to specify "
  1221. "the\n"
  1222. " private key."
  1223. msgstr ""
  1224. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1225. "FILE.\n"
  1226. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1227. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1228. "afin de\n"
  1229. " spécifier la clé privée."
  1230. #: src/usage_text.h:470
  1231. msgid ""
  1232. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1233. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1234. " format. See also --certificate option."
  1235. msgstr ""
  1236. " --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
  1237. " La clé privée doit être décryptée et au format "
  1238. "PEM.\n"
  1239. " Voir également l'option --certificate."
  1240. #: src/usage_text.h:474
  1241. msgid ""
  1242. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1243. "verify\n"
  1244. " the peers. The certificate file must be in "
  1245. "PEM\n"
  1246. " format and can contain multiple CA "
  1247. "certificates.\n"
  1248. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1249. " verification."
  1250. msgstr ""
  1251. #: src/usage_text.h:480
  1252. msgid ""
  1253. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1254. "specified\n"
  1255. " in --ca-certificate option."
  1256. msgstr ""
  1257. " --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
  1258. "spécifié\n"
  1259. " dans l'option --ca-certificate."
  1260. #: src/usage_text.h:483
  1261. msgid ""
  1262. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1263. "where\n"
  1264. " proxy should not be used."
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/usage_text.h:486
  1267. msgid ""
  1268. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1269. "HTTP\n"
  1270. " server."
  1271. msgstr ""
  1272. #: src/usage_text.h:489
  1273. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1274. msgstr ""
  1275. #: src/usage_text.h:491
  1276. msgid ""
  1277. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1278. "listen\n"
  1279. " to."
  1280. msgstr ""
  1281. " --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
  1282. "va écouter."
  1283. #: src/usage_text.h:494
  1284. msgid ""
  1285. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1286. " It is strongly recommended to set username "
  1287. "and\n"
  1288. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1289. "passwd\n"
  1290. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1291. msgstr ""
  1292. " --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
  1293. " Il est fortement recommandé de définir un nom "
  1294. "d'utilisateur et un\n"
  1295. " mot de passe en utilisant les options --xms-"
  1296. "rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
  1297. " Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
  1298. #: src/usage_text.h:499
  1299. msgid ""
  1300. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1301. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1302. "it\n"
  1303. " drops connection."
  1304. msgstr ""
  1305. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
  1306. "RPC. Si Aria2\n"
  1307. " détecte une requête supérieure à une taille de "
  1308. "SIZE bytes, la connection est fermée."
  1309. #: src/usage_text.h:503
  1310. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1311. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1312. #: src/usage_text.h:505
  1313. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1314. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1315. #: src/usage_text.h:507
  1316. msgid ""
  1317. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1318. "a\n"
  1319. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1320. " named 'external', it can accept any kind of "
  1321. "IP\n"
  1322. " addresses."
  1323. msgstr ""
  1324. #: src/usage_text.h:512
  1325. msgid ""
  1326. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1327. "it\n"
  1328. " is requested by the server. If false is set, "
  1329. "then\n"
  1330. " authorization header is always sent to the "
  1331. "server.\n"
  1332. " There is an exception: if username and "
  1333. "password\n"
  1334. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1335. " always sent to the server regardless of this\n"
  1336. " option."
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/usage_text.h:520
  1339. msgid ""
  1340. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1341. "can\n"
  1342. " find the file index using the --show-files "
  1343. "option.\n"
  1344. " PATH is a relative path to the path specified "
  1345. "in\n"
  1346. " --dir option. You can use this option "
  1347. "multiple\n"
  1348. " times."
  1349. msgstr ""
  1350. #: src/usage_text.h:526
  1351. msgid ""
  1352. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1353. "the\n"
  1354. " remote file is available and doesn't download\n"
  1355. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1356. "download.\n"
  1357. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1358. " specified."
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/usage_text.h:532
  1361. msgid ""
  1362. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1363. " requests. This completely overrides interval "
  1364. "value\n"
  1365. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1366. "the\n"
  1367. " min interval and interval value in the "
  1368. "response of\n"
  1369. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1370. "interval\n"
  1371. " based on the response of tracker and the "
  1372. "download\n"
  1373. " progress."
  1374. msgstr ""
  1375. #: src/usage_text.h:540
  1376. msgid ""
  1377. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1378. "download\n"
  1379. " completes.\n"
  1380. " See --on-download-start option for the\n"
  1381. " requirement of COMMAND.\n"
  1382. " See also --on-download-stop option."
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/usage_text.h:546
  1385. msgid ""
  1386. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1387. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1388. "and\n"
  1389. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1390. msgstr ""
  1391. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1392. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1393. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1394. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1395. "qu'argument primaire."
  1396. #: src/usage_text.h:550
  1397. msgid ""
  1398. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1399. " aborts due to error.\n"
  1400. " See --on-download-start option for the\n"
  1401. " requirement of COMMAND.\n"
  1402. " See also --on-download-stop option."
  1403. msgstr ""
  1404. #: src/usage_text.h:556
  1405. msgid ""
  1406. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1407. " stops. You can override the command to be "
  1408. "executed\n"
  1409. " for particular download result using\n"
  1410. " --on-download-complete and --on-download-"
  1411. "error. If\n"
  1412. " they are specified, command specified in this\n"
  1413. " option is not executed.\n"
  1414. " See --on-download-start option for the\n"
  1415. " requirement of COMMAND."
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/usage_text.h:565
  1418. msgid ""
  1419. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1420. "0 in\n"
  1421. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1422. " feature is disabled."
  1423. msgstr ""
  1424. " --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
  1425. "atteints 0 en\n"
  1426. " SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
  1427. "cette\n"
  1428. " fonctionnalité est désactivée."
  1429. #: src/usage_text.h:569
  1430. msgid ""
  1431. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1432. " network interfaces. If false is given, listen "
  1433. "only\n"
  1434. " on local loopback interface."
  1435. msgstr ""
  1436. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
  1437. "sur\n"
  1438. " toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
  1439. "'false' est fourni, l'écoute\n"
  1440. " ne sera effective que sur l'interface de "
  1441. "boucle locale."
  1442. #: src/usage_text.h:573
  1443. msgid ""
  1444. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1445. "last\n"
  1446. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1447. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1448. " keywords:head and tail. To include both "
  1449. "keywords,\n"
  1450. " they must be separated by comma. These "
  1451. "keywords\n"
  1452. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1453. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1454. "of\n"
  1455. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1456. "priority.\n"
  1457. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1458. "of\n"
  1459. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1460. "1M =\n"
  1461. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1462. msgstr ""
  1463. #: src/usage_text.h:585
  1464. msgid ""
  1465. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1466. "specify\n"
  1467. " interface name, IP address and hostname."
  1468. msgstr ""
  1469. #: src/usage_text.h:588
  1470. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1471. msgstr ""
  1472. #: src/usage_text.h:590
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid ""
  1475. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1476. "has\n"
  1477. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1478. "used.\n"
  1479. " The filename is hex encoded info hash with "
  1480. "suffix\n"
  1481. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1482. "same\n"
  1483. " directory where download file is saved. If "
  1484. "the\n"
  1485. " same file already exists, metadata is not "
  1486. "saved.\n"
  1487. " See also --bt-metadata-only option."
  1488. msgstr ""
  1489. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  1490. "contrôle du hash effectué\n"
  1491. " en utilisant --check-integrity et que le "
  1492. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  1493. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  1494. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  1495. " ou incomplet, définir cette option sur "
  1496. "'false'.\n"
  1497. " Cette option n'est effective que lors de "
  1498. "téléchargements via BitTorrent."
  1499. #: src/usage_text.h:598
  1500. msgid ""
  1501. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1502. "cache\n"
  1503. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1504. " given, these headers are not sent and you can "
  1505. "add\n"
  1506. " Cache-Control header with a directive you "
  1507. "like\n"
  1508. " using --header option."
  1509. msgstr ""
  1510. #: src/usage_text.h:604
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid ""
  1513. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1514. "described\n"
  1515. " in metadata will not be downloaded. This "
  1516. "option\n"
  1517. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1518. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1519. msgstr ""
  1520. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1521. "serveurs\n"
  1522. " à charger. Les données chargées seront "
  1523. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1524. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1525. " Voir également l'option --uri-selector."
  1526. #: src/usage_text.h:609
  1527. msgid ""
  1528. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1529. "format\n"
  1530. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/usage_text.h:612
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1535. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  1536. #: src/usage_text.h:614
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid ""
  1539. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1540. "If\n"
  1541. " this option is not specified, the default\n"
  1542. " interface is chosen. You can specify "
  1543. "interface\n"
  1544. " name and IP address."
  1545. msgstr ""
  1546. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1547. "FILE.\n"
  1548. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1549. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1550. "afin de\n"
  1551. " spécifier la clé privée."
  1552. #: src/usage_text.h:619
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid ""
  1555. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1556. " left."
  1557. msgstr ""
  1558. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  1559. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  1560. #: src/usage_text.h:622
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1563. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1564. #: src/usage_text.h:624
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1567. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1568. #: src/usage_text.h:626
  1569. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1570. msgstr ""
  1571. #: src/usage_text.h:628
  1572. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/usage_text.h:630
  1575. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1576. msgstr ""
  1577. #: src/usage_text.h:632
  1578. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1579. msgstr ""
  1580. #: src/usage_text.h:634
  1581. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1582. msgstr ""
  1583. #: src/usage_text.h:636
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1586. msgstr ""
  1587. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  1588. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  1589. "les URLs !"
  1590. #: src/version_usage.cc:57
  1591. msgid " version "
  1592. msgstr " version "
  1593. #: src/version_usage.cc:80
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Report bugs to %s"
  1596. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1597. #: src/version_usage.cc:85
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid ""
  1600. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1601. msgstr ""
  1602. "Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
  1603. #: src/version_usage.cc:92
  1604. msgid "Printing all options."
  1605. msgstr "Afficher toutes les options."
  1606. #: src/version_usage.cc:94
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1609. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1610. #: src/version_usage.cc:98
  1611. #, c-format
  1612. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1613. msgstr ""
  1614. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1615. "s)."
  1616. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1617. msgid "Options:"
  1618. msgstr "Options:"
  1619. #: src/version_usage.cc:112
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1622. msgstr ""
  1623. #: src/version_usage.cc:120
  1624. #, c-format
  1625. msgid "No option matching with '%s'."
  1626. msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
  1627. #: src/version_usage.cc:128
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid ""
  1630. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1631. "all\n"
  1632. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1633. msgstr ""
  1634. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1635. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1636. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1637. #: src/version_usage.cc:130
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid ""
  1640. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1641. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1642. " treated as a separate download."
  1643. msgstr ""
  1644. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1645. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1646. "séparés."
  1647. #: src/version_usage.cc:135
  1648. msgid ""
  1649. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1650. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1651. "time,\n"
  1652. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1653. "file\n"
  1654. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1655. "ends\n"
  1656. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1657. "and\n"
  1658. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1659. msgstr ""
  1660. #: src/version_usage.cc:142
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid ""
  1663. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1664. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1665. msgstr ""
  1666. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1667. "surtout si elle\n"
  1668. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1669. #: src/version_usage.cc:146
  1670. msgid "Refer to man page for more information."
  1671. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1672. #: src/message.h:40
  1673. #, c-format
  1674. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1675. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1676. #: src/message.h:41
  1677. #, c-format
  1678. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1679. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1680. #: src/message.h:42
  1681. #, c-format
  1682. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1683. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1684. #: src/message.h:43
  1685. #, c-format
  1686. msgid ""
  1687. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1688. "header."
  1689. msgstr ""
  1690. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1691. "tête."
  1692. #: src/message.h:44
  1693. #, c-format
  1694. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1695. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1696. #: src/message.h:45
  1697. #, c-format
  1698. msgid ""
  1699. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1700. "%s"
  1701. msgstr ""
  1702. "CUID#%d - Demande:\n"
  1703. "%s"
  1704. #: src/message.h:46
  1705. #, c-format
  1706. msgid ""
  1707. "CUID#%d - Response received:\n"
  1708. "%s"
  1709. msgstr ""
  1710. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1711. "%s"
  1712. #: src/message.h:47
  1713. #, c-format
  1714. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1715. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1716. #: src/message.h:48
  1717. #, c-format
  1718. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1719. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1720. #: src/message.h:49
  1721. #, c-format
  1722. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1723. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1724. #: src/message.h:50
  1725. #, c-format
  1726. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1727. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1728. #: src/message.h:56
  1729. #, c-format
  1730. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1731. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1732. #: src/message.h:57
  1733. #, c-format
  1734. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1735. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1736. #: src/message.h:58
  1737. #, c-format
  1738. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1739. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1740. #: src/message.h:59
  1741. #, c-format
  1742. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1743. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1744. #: src/message.h:60
  1745. #, c-format
  1746. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1747. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1748. #: src/message.h:61
  1749. #, c-format
  1750. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1751. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1752. #: src/message.h:62
  1753. #, c-format
  1754. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1755. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1756. #: src/message.h:63
  1757. #, c-format
  1758. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1759. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1760. #: src/message.h:64
  1761. #, c-format
  1762. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1763. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1764. #: src/message.h:65
  1765. #, c-format
  1766. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1767. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1768. #: src/message.h:66
  1769. #, c-format
  1770. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1771. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1772. #: src/message.h:67
  1773. #, c-format
  1774. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1775. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1776. #: src/message.h:68
  1777. #, c-format
  1778. msgid ""
  1779. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1780. "blockIndex=%d"
  1781. msgstr ""
  1782. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1783. "blockIndex=%d"
  1784. #: src/message.h:69
  1785. #, c-format
  1786. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1787. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1788. #: src/message.h:70
  1789. #, c-format
  1790. msgid ""
  1791. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1792. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1793. msgstr ""
  1794. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1795. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1796. #: src/message.h:71
  1797. #, c-format
  1798. msgid ""
  1799. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1800. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1801. msgstr ""
  1802. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1803. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1804. #: src/message.h:72
  1805. #, c-format
  1806. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1807. msgstr ""
  1808. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1809. "fichier."
  1810. #: src/message.h:73
  1811. #, c-format
  1812. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1813. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1814. #: src/message.h:74
  1815. #, c-format
  1816. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1817. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1818. #: src/message.h:75
  1819. #, c-format
  1820. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1821. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1822. #: src/message.h:76
  1823. #, c-format
  1824. msgid ""
  1825. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1826. "got choked."
  1827. msgstr ""
  1828. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1829. "got choked"
  1830. #: src/message.h:77
  1831. #, c-format
  1832. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1833. msgstr ""
  1834. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1835. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1836. #: src/message.h:78
  1837. #, c-format
  1838. msgid ""
  1839. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1840. "acquired."
  1841. msgstr ""
  1842. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1843. "acquis."
  1844. #: src/message.h:79
  1845. #, c-format
  1846. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1847. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1848. #: src/message.h:80
  1849. #, c-format
  1850. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1851. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1852. #: src/message.h:81
  1853. #, c-format
  1854. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1855. msgstr ""
  1856. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1857. "allocation"
  1858. #: src/message.h:82
  1859. #, c-format
  1860. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1861. msgstr ""
  1862. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1863. "fichier."
  1864. #: src/message.h:83
  1865. #, c-format
  1866. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1867. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1868. #: src/message.h:84
  1869. #, c-format
  1870. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1871. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1872. #: src/message.h:85
  1873. #, c-format
  1874. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1875. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1876. #: src/message.h:86
  1877. #, c-format
  1878. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1879. msgstr ""
  1880. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1881. #: src/message.h:87
  1882. #, c-format
  1883. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1884. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1885. #: src/message.h:88
  1886. #, c-format
  1887. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1888. msgstr ""
  1889. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1890. "tracker."
  1891. #: src/message.h:89
  1892. #, c-format
  1893. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1894. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1895. #: src/message.h:90
  1896. #, c-format
  1897. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1898. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1899. #: src/message.h:91
  1900. #, c-format
  1901. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1902. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1903. #: src/message.h:95
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1906. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1907. #: src/message.h:96
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1910. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1911. #: src/message.h:97
  1912. #, c-format
  1913. msgid "The segment file %s exists."
  1914. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1915. #: src/message.h:98
  1916. #, c-format
  1917. msgid "The segment file %s does not exist."
  1918. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1919. #: src/message.h:99
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Saving the segment file %s"
  1922. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1923. #: src/message.h:100
  1924. msgid "The segment file was saved successfully."
  1925. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1926. #: src/message.h:101
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Loading the segment file %s."
  1929. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1930. #: src/message.h:102
  1931. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1932. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1933. #: src/message.h:103
  1934. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1935. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1936. #: src/message.h:104
  1937. #, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1940. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1941. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1942. "overwrite=true option and restart aria2."
  1943. msgstr ""
  1944. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1945. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1946. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1947. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1948. #: src/message.h:105
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1951. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1952. #: src/message.h:106
  1953. msgid "File not found"
  1954. msgstr "Fichier non trouvé"
  1955. #: src/message.h:107
  1956. msgid "Not a directory"
  1957. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1958. #: src/message.h:108
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1961. msgstr ""
  1962. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1963. "numChecksum=%d"
  1964. #: src/message.h:109
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Writing file %s"
  1967. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1968. #: src/message.h:110
  1969. msgid "No peer list received."
  1970. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1971. #: src/message.h:111
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Adding peer %s:%d"
  1974. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1975. #: src/message.h:112
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1978. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1979. #: src/message.h:113
  1980. msgid "Download of selected files was complete."
  1981. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1982. #: src/message.h:114
  1983. msgid "The download was complete."
  1984. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1985. #: src/message.h:115
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Removed %d have entries."
  1988. msgstr "Removed %d have entries."
  1989. #: src/message.h:116
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Validating file %s"
  1992. msgstr "Validation du fichier %s"
  1993. #: src/message.h:117
  1994. #, c-format
  1995. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1996. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1997. #: src/message.h:118
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2000. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2001. #: src/message.h:119
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2004. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  2005. #: src/message.h:120
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Download complete: %s"
  2008. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  2009. #: src/message.h:121
  2010. msgid "Seeding is over."
  2011. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  2012. #: src/message.h:122
  2013. #, c-format
  2014. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2015. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2016. #: src/message.h:123
  2017. msgid "No chunk to verify."
  2018. msgstr "No chunk to verify."
  2019. #: src/message.h:124
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2022. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  2023. #: src/message.h:125
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2026. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  2027. #: src/message.h:126
  2028. #, c-format
  2029. msgid ""
  2030. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2031. "support disabled."
  2032. msgstr ""
  2033. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  2034. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  2035. #: src/message.h:127
  2036. msgid "Logging started."
  2037. msgstr "Identification commencée."
  2038. #: src/message.h:128
  2039. msgid "Specify at least one URL."
  2040. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  2041. #: src/message.h:129
  2042. msgid "daemon failed."
  2043. msgstr "Le service a échoué."
  2044. #: src/message.h:130
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2047. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  2048. #: src/message.h:131
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2051. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  2052. #: src/message.h:132
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2055. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  2056. #: src/message.h:133
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2059. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  2060. #: src/message.h:134
  2061. msgid "Resource not found"
  2062. msgstr "Ressource introuvable"
  2063. #: src/message.h:135
  2064. #, c-format
  2065. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2066. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  2067. #: src/message.h:136
  2068. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2069. msgstr ""
  2070. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  2071. "dernier peut avoir été mal formé."
  2072. #: src/message.h:137
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2075. msgstr ""
  2076. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  2077. #: src/message.h:138
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2081. "exist."
  2082. msgstr ""
  2083. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  2084. "téléchargé %s n'existe pas."
  2085. #: src/message.h:139
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2088. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  2089. #: src/message.h:140
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2092. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  2093. #: src/message.h:141
  2094. msgid "Tracker returned null data."
  2095. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  2096. #: src/message.h:142
  2097. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2098. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  2099. #: src/message.h:143
  2100. #, c-format
  2101. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2102. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  2103. #: src/message.h:144
  2104. #, c-format
  2105. msgid ""
  2106. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2107. msgstr ""
  2108. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  2109. "pas les signatures."
  2110. #: src/message.h:146
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2113. msgstr ""
  2114. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2115. "fichier existe déjà ?"
  2116. #: src/message.h:149
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2119. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  2120. #: src/message.h:150
  2121. #, c-format
  2122. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2123. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  2124. #: src/message.h:151
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2127. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  2128. #: src/message.h:154
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2131. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  2132. #: src/message.h:155
  2133. #, c-format
  2134. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2135. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  2136. #: src/message.h:156
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2139. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  2140. #: src/message.h:159
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2143. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  2144. #: src/message.h:160
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2147. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  2148. #: src/message.h:162
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2151. msgstr ""
  2152. #: src/message.h:164
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2155. msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
  2156. #: src/message.h:165
  2157. msgid "No certificate found."
  2158. msgstr "Aucun certificat trouvé."
  2159. #: src/message.h:166
  2160. msgid "Hostname not match."
  2161. msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
  2162. #: src/message.h:167
  2163. msgid "No files to download."
  2164. msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
  2165. #: src/message.h:169
  2166. msgid ""
  2167. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2168. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2169. msgstr ""
  2170. #: src/message.h:171
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2173. msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
  2174. #: src/message.h:172
  2175. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2176. msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
  2177. #: src/message.h:177
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Is '%s' a file?"
  2180. msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
  2181. #: src/message.h:178
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2184. msgstr ""
  2185. #: src/message.h:180
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Saved metadata as %s."
  2188. msgstr ""
  2189. #: src/message.h:181
  2190. #, fuzzy, c-format
  2191. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2192. msgstr ""
  2193. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2194. "fichier existe déjà ?"
  2195. #: src/message.h:183
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2198. msgstr ""
  2199. #: src/message.h:185
  2200. msgid "Timeout."
  2201. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  2202. #: src/message.h:186
  2203. msgid "Invalid chunk size."
  2204. msgstr "Taille de block invalide"
  2205. #: src/message.h:187
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2208. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  2209. #: src/message.h:188
  2210. msgid "Invalid header."
  2211. msgstr "En-tête invalide"
  2212. #: src/message.h:189
  2213. msgid "Invalid response."
  2214. msgstr "Réponse invalide"
  2215. #: src/message.h:190
  2216. msgid "No header found."
  2217. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  2218. #: src/message.h:191
  2219. msgid "No status header."
  2220. msgstr "Aucun en-tête de status."
  2221. #: src/message.h:192
  2222. msgid "Proxy connection failed."
  2223. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  2224. #: src/message.h:193
  2225. msgid "Connection failed."
  2226. msgstr "La connexion a échoué."
  2227. #: src/message.h:194
  2228. #, c-format
  2229. msgid ""
  2230. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2231. "Expected:%s Actual:%s"
  2232. msgstr ""
  2233. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  2234. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  2235. #: src/message.h:195
  2236. #, c-format
  2237. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2238. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  2239. #: src/message.h:196
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Too large file size. size=%s"
  2242. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  2243. #: src/message.h:197
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2246. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  2247. #: src/message.h:198
  2248. #, c-format
  2249. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2250. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  2251. #: src/message.h:199
  2252. msgid "SSL I/O error"
  2253. msgstr "Erreur E/S SSL"
  2254. #: src/message.h:200
  2255. msgid "SSL protocol error"
  2256. msgstr "erreur de protocole SSL"
  2257. #: src/message.h:201
  2258. #, c-format
  2259. msgid "SSL unknown error %d"
  2260. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  2261. #: src/message.h:202
  2262. #, c-format
  2263. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2264. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  2265. #: src/message.h:203
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2268. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  2269. #: src/message.h:204
  2270. msgid "Authorization failed."
  2271. msgstr "L'autorisation a échoué."
  2272. #: src/message.h:205
  2273. msgid "Got EOF from the server."
  2274. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  2275. #: src/message.h:206
  2276. msgid "Got EOF from peer."
  2277. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  2278. #: src/message.h:207
  2279. msgid "Malformed meta info."
  2280. msgstr "Métainfos malformées."
  2281. #: src/message.h:209
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2284. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  2285. #: src/message.h:210
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2288. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  2289. #: src/message.h:211
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2292. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  2293. #: src/message.h:212
  2294. msgid "Failed to read data from disk."
  2295. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  2296. #: src/message.h:213
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2299. msgstr ""
  2300. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  2301. "cause: %s"
  2302. #: src/message.h:214
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2305. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  2306. #: src/message.h:215
  2307. #, c-format
  2308. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2309. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  2310. #: src/message.h:216
  2311. #, c-format
  2312. msgid "%s is not a directory."
  2313. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  2314. #: src/message.h:217
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2317. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  2318. #: src/message.h:218
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2321. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  2322. #: src/message.h:219
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2325. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  2326. #: src/message.h:220
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2329. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  2330. #: src/message.h:222
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2333. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  2334. #: src/message.h:223
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2337. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  2338. #: src/message.h:224
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2341. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2342. #: src/message.h:225
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2345. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2346. #: src/message.h:226
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2349. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  2350. #: src/message.h:227
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2353. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  2354. #: src/message.h:228
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2357. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  2358. #: src/message.h:229
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2361. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  2362. #: src/message.h:230
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2365. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  2366. #: src/message.h:231
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2369. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  2370. #: src/message.h:232
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2373. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  2374. #: src/message.h:233
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2377. msgstr ""
  2378. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  2379. #: src/message.h:234
  2380. #, c-format
  2381. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2382. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  2383. #: src/message.h:235
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2386. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  2387. #: src/message.h:236
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2390. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  2391. #: src/message.h:237
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2394. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  2395. #: src/message.h:238
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2398. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  2399. #: src/message.h:239
  2400. #, c-format
  2401. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2402. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  2403. #: src/message.h:240
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2406. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  2407. #: src/message.h:241
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2410. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  2411. #: src/message.h:242
  2412. #, c-format
  2413. msgid ""
  2414. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2415. "s, actualHash=%s"
  2416. msgstr ""
  2417. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  2418. "%s"
  2419. #: src/message.h:243
  2420. msgid "Download aborted."
  2421. msgstr "Téléchargement interrompu."
  2422. #: src/message.h:244
  2423. #, c-format
  2424. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2425. msgstr ""
  2426. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  2427. #: src/message.h:245
  2428. msgid "Insufficient checksums."
  2429. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  2430. #: src/message.h:246
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2433. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  2434. #: src/message.h:247
  2435. msgid "Flooding detected."
  2436. msgstr ""
  2437. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  2438. #: src/message.h:248
  2439. #, c-format
  2440. msgid ""
  2441. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2442. "certain period(%d seconds)."
  2443. msgstr ""
  2444. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  2445. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  2446. #: src/message.h:249
  2447. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2448. msgstr ""
  2449. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  2450. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  2451. #: src/message.h:250
  2452. #, c-format
  2453. msgid "No such file entry %s"
  2454. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  2455. #: src/message.h:251
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2458. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  2459. #: src/message.h:252
  2460. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2461. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  2462. #: src/message.h:253
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2465. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2466. #: src/message.h:254
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2469. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2470. #: src/message.h:255
  2471. msgid "No file matched with your preference."
  2472. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2473. #: src/message.h:256
  2474. msgid "Exception caught"
  2475. msgstr "Exception détectée"
  2476. #: src/message.h:257
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2479. msgstr ""
  2480. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2481. "%u"
  2482. #: src/message.h:258
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2485. msgstr ""
  2486. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  2487. "s, distant %s"
  2488. #: src/BtSetup.cc:170
  2489. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2490. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2491. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2492. #~ msgstr ""
  2493. #~ " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier "
  2494. #~ "téléchargé."
  2495. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2496. #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  2497. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2498. #~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."