it.po 111 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-04-04 00:32+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-01-20 09:08+0000\n"
  12. "Last-Translator: Edoardo Maria Elidoro <edoardo.elidoro@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 09:28+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. "X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:224
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  25. "d'emergenza."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:230
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  38. "pagina di man/help per informazioni."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:615
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:665
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Legenda degli stati:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " Predefinito: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Etichette: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valori possibili: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "deve essere 'true' (vero) o 'false' (falso)."
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "deve essere un numero."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid ""
  97. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  98. " option is used, this option is ignored."
  99. msgstr ""
  100. " -o, --out=FILE Il nome del file scaricato. Quando l'opzione\n"
  101. " -Z viene usata, questa viene ignorata."
  102. #: src/usage_text.h:42
  103. msgid ""
  104. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  105. " specified, log is written to stdout."
  106. msgstr ""
  107. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  108. " il log viene riportato sullo stdout."
  109. #: src/usage_text.h:45
  110. msgid ""
  111. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  112. "will\n"
  113. " be changed to \"/\" and standard input, "
  114. "standard\n"
  115. " output and standard error will be redirected "
  116. "to\n"
  117. " \"/dev/null\"."
  118. msgstr ""
  119. " -D, --demone Eseguito come demone. la corrente directory di "
  120. "lavoro\n"
  121. " verrà cambiata con \"/\" ed input standard, "
  122. "standard\n"
  123. " output ed errori standard verranno "
  124. "reindirizzati a\n"
  125. " \"/dev/null\"."
  126. #: src/usage_text.h:50
  127. msgid ""
  128. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  129. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  130. "and\n"
  131. " remaining URLs are used for backup. If less "
  132. "than\n"
  133. " N URLs are given, those URLs are used more "
  134. "than\n"
  135. " once so that N connections total are made\n"
  136. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  137. " Please note that in Metalink download, this\n"
  138. " option has no effect and use -C option instead."
  139. msgstr ""
  140. " -s, --split=N Scarica un file tramite N connessioni. Se "
  141. "vengono\n"
  142. " indicati più di N URL, vengono utilizzati i "
  143. "primi N URL e\n"
  144. " gli URL rimanenti servono come riserva. Se "
  145. "vengono\n"
  146. " dati meno di N URL, questi URL vengono "
  147. "utilizzati più\n"
  148. " di una volta in modo da far risultare in "
  149. "totale N connessioni \n"
  150. " simultanee. Vedi anche l'opzione -j.\n"
  151. " Porre attenzione che con scaricamenti di "
  152. "Metalink, \n"
  153. " questa opzione non ha effetto, si usi invece "
  154. "l'opzione -C."
  155. #: src/usage_text.h:59
  156. msgid ""
  157. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  158. "error\n"
  159. " has occured."
  160. msgstr ""
  161. " --retry-wait=SEC Configura il numero di secondi prima di un "
  162. "altro tentativo,\n"
  163. " in caso di errore."
  164. #: src/usage_text.h:62
  165. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  166. msgstr ""
  167. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  168. "timeout."
  169. #: src/usage_text.h:64
  170. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  171. msgstr ""
  172. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a "
  173. "illimitati."
  174. #: src/usage_text.h:66
  175. msgid ""
  176. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP. Per "
  182. "cancellare\n"
  183. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  184. "\"\".\n"
  185. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  186. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  187. #: src/usage_text.h:71
  188. msgid ""
  189. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  190. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  191. " See also --all-proxy option.\n"
  192. " This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS. Per "
  195. "cancellare\n"
  196. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  197. "\"\".\n"
  198. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  199. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  200. #: src/usage_text.h:76
  201. msgid ""
  202. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  203. "previously\n"
  204. " defined proxy, use \"\".\n"
  205. " See also --all-proxy option.\n"
  206. " This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --ftp-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP. Per "
  209. "cancellare\n"
  210. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  211. "\"\".\n"
  212. " Vedere anche l'opzione --all-proxy.\n"
  213. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  214. #: src/usage_text.h:81
  215. msgid ""
  216. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  217. "erase\n"
  218. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  219. " You can override this setting and specify a\n"
  220. " proxy server for a particular protocol using\n"
  221. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  222. " options.\n"
  223. " This affects all URLs."
  224. msgstr ""
  225. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per tutti i protocolli. "
  226. "Per cancellare\n"
  227. " i proxye definiti precedentemente, usare "
  228. "\"\".\n"
  229. " È posibile eludere questa opzione e "
  230. "specificare un\n"
  231. " server proxy per un particolare protocollo "
  232. "utilizzando\n"
  233. " le opzioni --http-proxy, --https-proxy and --"
  234. "ftp-proxy.\n"
  235. " Il proxy ha effetto su tutti gli URL."
  236. #: src/usage_text.h:89
  237. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  238. msgstr ""
  239. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda "
  240. "tutti gli URL."
  241. #: src/usage_text.h:91
  242. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  243. msgstr ""
  244. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo "
  245. "riguarda tutti gli URL."
  246. #: src/usage_text.h:93
  247. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  248. msgstr ""
  249. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al "
  250. "proxy."
  251. #: src/usage_text.h:95
  252. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  253. msgstr ""
  254. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Referer. Questo è utilizzato per "
  255. "ogni URL."
  256. #: src/usage_text.h:97
  257. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  258. msgstr ""
  259. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo riguarda "
  260. "tutti gli URL."
  261. #: src/usage_text.h:99
  262. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  263. msgstr ""
  264. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  265. "riguarda tutti gli URL."
  266. #: src/usage_text.h:101
  267. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  268. msgstr ""
  269. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  270. #: src/usage_text.h:103
  271. msgid ""
  272. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  273. "given,\n"
  274. " the active mode will be used."
  275. msgstr ""
  276. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  277. "specifica false,\n"
  278. " viene usata la modalità attiva."
  279. #: src/usage_text.h:106
  280. msgid ""
  281. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  282. "than\n"
  283. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  284. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  285. "limit.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  287. " This option does not affect BitTorrent "
  288. "downloads."
  289. msgstr ""
  290. " --lowest-speed-limit=VELOCITA\n"
  291. " Interrompe la connessione se la velocità di "
  292. "scaricamento\n"
  293. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  294. "sec).\n"
  295. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  296. "scaricamento per aria2.\n"
  297. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  298. "= 1024K).\n"
  299. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  300. "con il BitTorrent."
  301. #: src/usage_text.h:112
  302. msgid ""
  303. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  304. "sec.\n"
  305. " 0 means unrestricted.\n"
  306. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  307. " To limit the download speed per download, use\n"
  308. " --max-download-limit option."
  309. msgstr ""
  310. " --max-overall--limit=VELOCITA\n"
  311. " Limita la velocità globale massima di "
  312. "scaricamento,\n"
  313. " espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  314. "illimitata.\n"
  315. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  316. "= 1024K).\n"
  317. " Per limitare la velocità massima di "
  318. "scaricamento per ciascun file,\n"
  319. " usa l'opzione --max-download-limit."
  320. #: src/usage_text.h:118
  321. msgid ""
  322. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  323. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  324. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  325. " To limit the overall download speed, use\n"
  326. " --max-overall-download-limit option."
  327. msgstr ""
  328. " --max-download-limit=VELOCITA\n"
  329. " Limita la velocità massima di scaricamento\n"
  330. " per ciascun file, espressa in byte/sec. 0 "
  331. "equivale ad illimitata.\n"
  332. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  333. "= 1024K).\n"
  334. " Per limitare la velocità globale massima di "
  335. "scaricamento,\n"
  336. " usa l'opzione --max-overall-download-limit."
  337. #: src/usage_text.h:124
  338. msgid ""
  339. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  340. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  341. "'prealloc'\n"
  342. " pre-allocates file space before download "
  343. "begins.\n"
  344. " This may take some time depending on the size "
  345. "of\n"
  346. " the file.\n"
  347. " If you are using newer file systems such as "
  348. "ext4\n"
  349. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  350. "is\n"
  351. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  352. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  353. "with\n"
  354. " legacy file systems such as ext3 because it "
  355. "takes\n"
  356. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  357. "aria2\n"
  358. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  359. "may\n"
  360. " not be available if your system doesn't have\n"
  361. " posix_fallocate() function."
  362. msgstr ""
  363. " --file-allocation=METODO Indica il metodo di allocazione dei file.\n"
  364. " 'none' non alloca preventivamente alcuno "
  365. "spazio.\n"
  366. " 'prealloc' prealloca lo spazio del file prima "
  367. "di scaricarlo.\n"
  368. " L'operazione potrebbe richiedere del tempo, a "
  369. "seconda\n"
  370. " della dimensione del file.\n"
  371. " Se si utilizzano filesystem di nuova "
  372. "generazione quali ext4\n"
  373. " (con supporto degli extent), btrfs oppure xfs, "
  374. "'falloc' è la\n"
  375. " scelta migliore. L'operazione di allocazione "
  376. "di file larghi\n"
  377. " (qualche GiB) è pressoché istantanea. Non "
  378. "utilizzare 'falloc'\n"
  379. " su filesystem di vecchia generazione come "
  380. "ext3,\n"
  381. " in quanto ci mette lo stesso tempo di "
  382. "'prealloc' ma blocca\n"
  383. " tutto il programma aria2 fino al termine "
  384. "dell'operazione.\n"
  385. " 'falloc' potrebbe non funzionare se il "
  386. "sistema\n"
  387. " non supporta la funzione posix_fallocate()."
  388. #: src/usage_text.h:139
  389. msgid ""
  390. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  391. " size is smaller than SIZE.\n"
  392. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  393. msgstr ""
  394. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE\n"
  395. " Viene ignorata l'allocazione dello spazio\n"
  396. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  397. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  398. "= 1024K)."
  399. #: src/usage_text.h:143
  400. msgid ""
  401. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  402. "while\n"
  403. " allocating files.\n"
  404. " Turn off if you encounter any error"
  405. msgstr ""
  406. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  407. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  408. "carico della cpu\n"
  409. " durante l'allocazione dei file.\n"
  410. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  411. #: src/usage_text.h:147
  412. #, fuzzy
  413. msgid ""
  414. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  415. " corresponding control file doesn't exist. "
  416. "See\n"
  417. " also --auto-file-renaming option."
  418. msgstr ""
  419. " --allow-overwrite=true|false\n"
  420. " Se si indica false e il file esiste già ma\n"
  421. " non esiste il file di controllo relativo "
  422. "(nomedelfile.aria2),\n"
  423. " allora aria2 non lo scaricherà nuovamente.\n"
  424. " Vedere anche l'opzione --auto-file-renaming."
  425. #: src/usage_text.h:151
  426. msgid ""
  427. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  428. "download\n"
  429. " when a piece length is different from one in\n"
  430. " a control file. If true is given, you can "
  431. "proceed\n"
  432. " but some download progress will be lost."
  433. msgstr ""
  434. " --allow-piece-length-change=true|false\n"
  435. " Se impostato false, aria2 interrompe lo "
  436. "scaricamento\n"
  437. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  438. "da quella nel\n"
  439. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  440. "normalmente\n"
  441. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  442. "persa."
  443. #: src/usage_text.h:156
  444. msgid ""
  445. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  446. "sequentially\n"
  447. " and download each URI in a separate session, "
  448. "like\n"
  449. " the usual command-line download utilities."
  450. msgstr ""
  451. " -Z, --force-sequential[=true|false]\n"
  452. " Elabora gli URI da linea di comando "
  453. "sequenzialmente\n"
  454. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  455. "come\n"
  456. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  457. #: src/usage_text.h:160
  458. msgid ""
  459. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  460. "already\n"
  461. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  462. " download.\n"
  463. " The new file name has a dot and a number"
  464. "(1..9999)\n"
  465. " appended."
  466. msgstr ""
  467. " --auto-file-renaming[=true|false]\n"
  468. " Rinomina il file se questo è già esistente\n"
  469. " Questa opzione funziona solo per gli "
  470. "scaricamenti con\n"
  471. " l'http(s)/ftp.\n"
  472. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  473. "(1..9999)\n"
  474. " alla fine del nome del file."
  475. #: src/usage_text.h:166
  476. msgid ""
  477. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  478. " You can specify set of parts:\n"
  479. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  480. " Also you can specify numeric sequences with "
  481. "step\n"
  482. " counter:\n"
  483. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  484. " A step counter can be omitted.\n"
  485. " If all URIs do not point to the same file, "
  486. "such\n"
  487. " as the second example above, -Z option is\n"
  488. " required."
  489. msgstr ""
  490. " -P, --parameterized-uri[=true|false]\n"
  491. " Abilita il supporto di URI parametrizzati.\n"
  492. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  493. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  494. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  495. " con impostazione degli incrementi:\n"
  496. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  497. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  498. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  499. "differenti, come\n"
  500. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  501. " l'opzione -Z."
  502. #: src/usage_text.h:177
  503. msgid ""
  504. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  505. msgstr ""
  506. " --enable-http-keep-alive[=true|false]\n"
  507. " Abilita connessione persistente su HTTP/1.1."
  508. #: src/usage_text.h:179
  509. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  510. msgstr ""
  511. " --enable-http-pipelining[=true|false]\n"
  512. " Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  513. #: src/usage_text.h:181
  514. msgid ""
  515. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  516. "piece\n"
  517. " hashes. This option has effect only in "
  518. "BitTorrent\n"
  519. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  520. " Use this option to re-download a damaged "
  521. "portion\n"
  522. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  523. "option."
  524. msgstr ""
  525. " -V, --check-integrity[=true|false]\n"
  526. " Verifica l'integrità del file controllando\n"
  527. " gli hash dei pezzi. Questa opzione riguarda "
  528. "solo gli\n"
  529. " scaricamenti BitTorrent e Metalink forniti di "
  530. "chunk\n"
  531. " checksum. Usa questa opzione per ri-scaricare "
  532. "le porzioni\n"
  533. " di file corrotte. Vedi anche l'opzione --bt-"
  534. "hash-check-seed."
  535. #: src/usage_text.h:187
  536. msgid ""
  537. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  538. " --check-integrity option and file is "
  539. "complete,\n"
  540. " continue to seed file. If you want to check "
  541. "file\n"
  542. " and download it only when it is damaged or\n"
  543. " incomplete, set this option to false.\n"
  544. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  545. " download."
  546. msgstr ""
  547. " --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
  548. " Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
  549. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  550. "completo,\n"
  551. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  552. "vuole verificare il\n"
  553. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  554. "incompleto, impostare\n"
  555. " questa opzione come false.\n"
  556. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  557. " di BitTorrent."
  558. #: src/usage_text.h:195
  559. msgid ""
  560. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  561. "calculating\n"
  562. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  563. " checksums are provided."
  564. msgstr ""
  565. " --realtime-chunk-checksum=true|false\n"
  566. " Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  567. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  568. " checksum di controllo."
  569. #: src/usage_text.h:199
  570. msgid ""
  571. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  572. " file. Use this option to resume a download\n"
  573. " started by a web browser or another program\n"
  574. " which downloads files sequentially from the\n"
  575. " beginning. Currently this option is only\n"
  576. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  577. msgstr ""
  578. " -c, --continue Continua lo scaricamento di un file parziale\n"
  579. " Usare questa opzione per ripristinare uno "
  580. "scaricamento\n"
  581. " iniziato da un browser web o da un altro "
  582. "programma\n"
  583. " che scarica i file in modo sequenziale e "
  584. "dall'inizio.\n"
  585. " Al momento questa opzione è applicabile solo\n"
  586. " agli scaricamenti su http(s)/ftp."
  587. #: src/usage_text.h:206
  588. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  589. msgstr ""
  590. " -U, --user-agent=USER_AGENT Imposta lo user-agent per lo scaricamento via "
  591. "http(s)"
  592. #: src/usage_text.h:208
  593. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  594. msgstr " -n, --no-netrc Disabilita il supporto per netrc."
  595. #: src/usage_text.h:210
  596. msgid ""
  597. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  598. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  599. " URIs on a single line using the TAB "
  600. "character.\n"
  601. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  602. " The additional out and dir options can be\n"
  603. " specified after each line of URIs. This "
  604. "optional\n"
  605. " line must start with white space(s). See "
  606. "INPUT\n"
  607. " FILE section of man page for details."
  608. msgstr ""
  609. " -i, --input-file=FILE Scarica gli URI presenti nel FILE. Si possono\n"
  610. " specificare URI multipli per ogni file da "
  611. "scaricare:\n"
  612. " separa gli URI su una sola riga con il "
  613. "carattere TAB.\n"
  614. " Se impostato a '-' legge l'input dallo "
  615. "stdin.\n"
  616. " Le opzioni aggiuntive dir e out si possono "
  617. "aggiungere\n"
  618. " dopo ogni riga di URI. Questa riga opzionale\n"
  619. " deve iniziare con uno o più spazi. Vedi la "
  620. "sezione\n"
  621. " INPUT FILE della pagina del man per "
  622. "informazioni."
  623. #: src/usage_text.h:219
  624. msgid ""
  625. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  626. "for\n"
  627. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  628. "metalink.\n"
  629. " See also -s and -C options."
  630. msgstr ""
  631. " -j, --max-concurrent-downloads=N\n"
  632. " Configura il numero massimo di scaricamenti\n"
  633. " paralleli tra tutti gli URL statici(HTTP/FTP), "
  634. "torrent e metalink.\n"
  635. " Vedere anche le opzioni -s e -C."
  636. #: src/usage_text.h:223
  637. msgid ""
  638. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  639. "format\n"
  640. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  641. msgstr ""
  642. " --load-cookies=FILE Carica i cookie dal FILE e usa il formato di "
  643. "Firefox3\n"
  644. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  645. #: src/usage_text.h:226
  646. msgid ""
  647. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  648. "x)/\n"
  649. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  650. "is\n"
  651. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  652. "and\n"
  653. " their expiry values are treated as 0."
  654. msgstr ""
  655. " --save-cookies=FILE Salva i cookie sul FILE nel formato\n"
  656. " di Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape. Se il "
  657. "FILE\n"
  658. " esiste verrà sovrascritto. I cookies di "
  659. "sessione saranno\n"
  660. " salvati e il loro valore di scadenza verrà "
  661. "impostato a 0."
  662. #: src/usage_text.h:231
  663. msgid ""
  664. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  665. "file\n"
  666. " and exit. More detailed information will be "
  667. "listed\n"
  668. " in case of torrent file."
  669. msgstr ""
  670. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  671. "torrent\n"
  672. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  673. "verranno\n"
  674. " elencate più informazioni."
  675. #: src/usage_text.h:235
  676. msgid ""
  677. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  678. " You can find the file index using the\n"
  679. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  680. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  681. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  682. "\".\n"
  683. " ',' and '-' can be used together.\n"
  684. " When used with the -M option, index may vary\n"
  685. " depending on the query(see --metalink-* "
  686. "options)."
  687. msgstr ""
  688. " --select-file=INDICE... Imposta il file da scaricare specificando il "
  689. "suo indice.\n"
  690. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  691. "l'opzione\n"
  692. " --show-files. Possono essere indicati più "
  693. "indici\n"
  694. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  695. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  696. "\"1-5\".\n"
  697. " ',' e '-' possono essere usati "
  698. "congiuntamente.\n"
  699. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  700. "potrebbe variare\n"
  701. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  702. "metalink-*)."
  703. #: src/usage_text.h:244
  704. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  705. msgstr ""
  706. " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT\n"
  707. " Il percorso per il file .torrent."
  708. #: src/usage_text.h:246
  709. msgid ""
  710. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  711. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  712. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  713. " parses it as a torrent file and downloads "
  714. "files\n"
  715. " mentioned in it.\n"
  716. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  717. " written to the disk, but is just kept in "
  718. "memory.\n"
  719. " If false is specified, the action mentioned "
  720. "above\n"
  721. " is not taken."
  722. msgstr ""
  723. " --follow-torrent=true|false|mem\n"
  724. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  725. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  726. "con tipo\n"
  727. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  728. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  729. "file\n"
  730. " contenuti in esso.\n"
  731. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  732. "verrà\n"
  733. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  734. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  735. "sopra\n"
  736. " non verrà eseguita."
  737. #: src/usage_text.h:256
  738. msgid ""
  739. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  740. " mentioned in .torrent file."
  741. msgstr ""
  742. " --direct-file-mapping=true|false\n"
  743. " Legge e scrive in modo diretto ciascun\n"
  744. " file nominato nel file .torrent."
  745. #: src/usage_text.h:259
  746. msgid ""
  747. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  748. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  749. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  750. "'-'\n"
  751. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  752. "can\n"
  753. " be used together."
  754. msgstr ""
  755. " --listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  756. " Configura il numero di porta TCP per gli "
  757. "scaricamenti\n"
  758. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  759. "usando ','\n"
  760. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  761. "'-'\n"
  762. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  763. "simboli ',' e '-'\n"
  764. " possono venire usati congiuntamente."
  765. #: src/usage_text.h:265
  766. msgid ""
  767. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  768. "sec.\n"
  769. " 0 means unrestricted.\n"
  770. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  771. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  772. " --max-upload-limit option."
  773. msgstr ""
  774. " --max-overall-upload-limit=VELOCITA\n"
  775. " Imposta la velocità massima di upload\n"
  776. " globale espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  777. "illimitata.\n"
  778. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  779. "= 1024K).\n"
  780. " Per impostare la velocità massima di upload "
  781. "per ciascun\n"
  782. " torrent, usa l'opzione --max-upload-limit."
  783. #: src/usage_text.h:271
  784. msgid ""
  785. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  786. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  787. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  788. " To limit the overall upload speed, use\n"
  789. " --max-overall-upload-limit option."
  790. msgstr ""
  791. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA\n"
  792. " Configura la velocità massima per ciascun "
  793. "torrent\n"
  794. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  795. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  796. "= 1024K).\n"
  797. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  798. "usa\n"
  799. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  800. #: src/usage_text.h:277
  801. msgid ""
  802. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  803. " --seed-ratio option."
  804. msgstr ""
  805. " --seed-time=MINUTI Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  806. "minuti. Vedi anche\n"
  807. " l'opzione --seed-ratio."
  808. #: src/usage_text.h:280
  809. msgid ""
  810. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  811. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  812. " You are strongly encouraged to specify equals "
  813. "or\n"
  814. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  815. "to\n"
  816. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  817. " If --seed-time option is specified along with\n"
  818. " this option, seeding ends when at least one "
  819. "of\n"
  820. " the conditions is satisfied."
  821. msgstr ""
  822. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  823. "Distribuisce\n"
  824. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  825. "rapporto raggiunge\n"
  826. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  827. "qui un\n"
  828. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  829. "intendi\n"
  830. " distribuire il file senza tener conto del "
  831. "rapporto di\n"
  832. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  833. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  834. "delle\n"
  835. " condizioni si verifica."
  836. #: src/usage_text.h:289
  837. msgid ""
  838. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  839. "in\n"
  840. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  841. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  842. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  843. "random\n"
  844. " byte data are added to make its length 20 "
  845. "bytes."
  846. msgstr ""
  847. " --prefisso-peer-id=PREFISSO_PEER_ID Specifica il prefisso del peer ID. Il "
  848. "peer ID in\n"
  849. " BitTorrent è di 20 bytes di lunghezza. Se sono "
  850. "specificati\n"
  851. " più di 20 bytes, solo i primi 20 bytes "
  852. "saranno\n"
  853. " utilizzati. Se invece saranno specificati meno "
  854. "di 20 bytes, verranno\n"
  855. " aggiunti i bytes mancanti fino a raggiungere "
  856. "la lunghezza di 20 bytes."
  857. #: src/usage_text.h:295
  858. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  859. msgstr ""
  860. " --enable-peer-exchange[=true|false]\n"
  861. " Abilita l'estensione di scambio di peer."
  862. #: src/usage_text.h:297
  863. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  864. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  865. #: src/usage_text.h:299
  866. msgid ""
  867. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  868. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  869. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  870. "'-'\n"
  871. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  872. "can\n"
  873. " be used together."
  874. msgstr ""
  875. " --dht-listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  876. " Configura la porta di ascolto UDP per il DHT.\n"
  877. " Si possono indicare più porte separate da "
  878. "',',\n"
  879. " p.es.: \"6881,6885\". Si può anche usare il "
  880. "'-'\n"
  881. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". ',' "
  882. "e '-'\n"
  883. " possono essere indicati congiuntamente."
  884. #: src/usage_text.h:305
  885. msgid ""
  886. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  887. " network."
  888. msgstr ""
  889. " --dht-entry-point=HOST:PORTA\n"
  890. " Configura l'host e la porta come punto\n"
  891. " di ingresso alla rete DHT."
  892. #: src/usage_text.h:308
  893. msgid ""
  894. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  895. msgstr ""
  896. " --dht-file-path=PERCORSO\n"
  897. " Modifica la tabella di instradamento DHT come\n"
  898. " indicato in PERCORSO."
  899. #: src/usage_text.h:310
  900. msgid ""
  901. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  902. " If several encryption methods are provided by "
  903. "a\n"
  904. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  905. "satisfies\n"
  906. " the given level."
  907. msgstr ""
  908. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4\n"
  909. " Configura il livello minimo di supporto per la "
  910. "cifratura.\n"
  911. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  912. "cifratura, aria2\n"
  913. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  914. "livello indicato."
  915. #: src/usage_text.h:315
  916. msgid ""
  917. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  918. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  919. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  920. " handshake."
  921. msgstr ""
  922. " --bt-require-crypto=true|false\n"
  923. " Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  924. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  925. "BitTorrent\n"
  926. " tradizionale. Cioé aria2 userà sempre "
  927. "l'offuscamento\n"
  928. " degli handshake."
  929. #: src/usage_text.h:320
  930. msgid ""
  931. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  932. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  933. "temporarily\n"
  934. " increases the number of peers to try for more\n"
  935. " download speed. Configuring this option with "
  936. "your\n"
  937. " preferred download speed can increase your\n"
  938. " download speed in some cases.\n"
  939. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  940. msgstr ""
  941. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  942. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  943. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  944. "aumenta\n"
  945. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  946. "a\n"
  947. " raggiungere una maggiore velocità di "
  948. "scaricamento.\n"
  949. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  950. "talvolta\n"
  951. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  952. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  953. "= 1024K)."
  954. #: src/usage_text.h:328
  955. msgid ""
  956. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  957. "each\n"
  958. " BitTorrent download."
  959. msgstr ""
  960. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  961. "ogni\n"
  962. " scaricamento BitTorrent."
  963. #: src/usage_text.h:331
  964. msgid ""
  965. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  966. " verifying piece hashes."
  967. msgstr ""
  968. " --bt-seed-unverified[=true|false]\n"
  969. " Condivide i file già scaricati senza\n"
  970. " verificare gli hash delle parti."
  971. #: src/usage_text.h:334
  972. msgid ""
  973. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  974. "torrent.\n"
  975. " 0 means unlimited.\n"
  976. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  977. msgstr ""
  978. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  979. " 0 equivale a illimitati.\n"
  980. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  981. "limit."
  982. #: src/usage_text.h:338
  983. msgid ""
  984. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  985. "Reads\n"
  986. " input from stdin when '-' is specified."
  987. msgstr ""
  988. #: src/usage_text.h:341
  989. msgid ""
  990. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  991. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  992. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  993. " respects them. This means that if Metalink "
  994. "defines\n"
  995. " the maxconnections attribute lower than\n"
  996. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  997. " maxconnections attribute instead of "
  998. "NUM_SERVERS.\n"
  999. " See also -s and -j options."
  1000. msgstr ""
  1001. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER\n"
  1002. " Il numero di server a cui connettersi\n"
  1003. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  1004. "autoconfigurano\n"
  1005. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  1006. "rispetta\n"
  1007. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  1008. "Metalink definisce\n"
  1009. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  1010. "NUM_SERVER\n"
  1011. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  1012. "maxconnections.\n"
  1013. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  1014. #: src/usage_text.h:350
  1015. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1016. msgstr ""
  1017. " --metalink-version=VERSIONE\n"
  1018. " La versione del file da scaricare."
  1019. #: src/usage_text.h:352
  1020. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1021. msgstr ""
  1022. " --metalink-language=LINGUA\n"
  1023. " La lingua del file da scaricare."
  1024. #: src/usage_text.h:354
  1025. msgid ""
  1026. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1027. msgstr ""
  1028. " --metalink-os=SO Il Sistema Operativo del file da scaricare."
  1029. #: src/usage_text.h:356
  1030. msgid ""
  1031. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1032. " A comma-delimited list of locations is\n"
  1033. " acceptable."
  1034. msgstr ""
  1035. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...]\n"
  1036. " La locazione del server preferito.\n"
  1037. " Si può specificare una lista di locazioni "
  1038. "separate da\n"
  1039. " una virgola."
  1040. #: src/usage_text.h:360
  1041. msgid ""
  1042. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  1043. "'none'\n"
  1044. " if you don't have any preferred protocol."
  1045. msgstr ""
  1046. " --metalink-preferred-protocol=PROTO\n"
  1047. " Configura il protocollo preferito.\n"
  1048. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  1049. "preferito."
  1050. #: src/usage_text.h:363
  1051. msgid ""
  1052. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1053. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  1054. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1055. " parses it as a metalink file and downloads "
  1056. "files\n"
  1057. " mentioned in it.\n"
  1058. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1059. " written to the disk, but is just kept in "
  1060. "memory.\n"
  1061. " If false is specified, the action mentioned "
  1062. "above\n"
  1063. " is not taken."
  1064. msgstr ""
  1065. " --accettare-metalink=vero|falso|mem è vero o mem è specificato, quando un "
  1066. "file\n"
  1067. " di cui il suffisso è .metalink o contiene tipi "
  1068. "di\n"
  1069. " applicazioni/metalink+xml viene scaricato, "
  1070. "aria2\n"
  1071. " analizza se è un file metalink file e scarica "
  1072. "i file\n"
  1073. " menzionati in esso.\n"
  1074. " Ses mem è specificato, un file metalink non è\n"
  1075. " scritto sul disco, ma è solo tenuto in "
  1076. "memoria.\n"
  1077. " If false is specified, the action mentioned "
  1078. "above\n"
  1079. " is not taken."
  1080. #: src/usage_text.h:373
  1081. msgid ""
  1082. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1083. " protocols are available for a mirror in a "
  1084. "metalink\n"
  1085. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1086. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1087. " specify the preference of protocol."
  1088. msgstr ""
  1089. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false\n"
  1090. " Se si indica true e sono\n"
  1091. " disponibili più protocolli per un dato file "
  1092. "metalink,\n"
  1093. " aria2 ne userà solo uno.\n"
  1094. " Impostare l'opzione --metalink-preferred-"
  1095. "protocol\n"
  1096. " per indicare la preferenza del protocollo."
  1097. #: src/usage_text.h:379
  1098. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1099. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  1100. #: src/usage_text.h:381
  1101. msgid ""
  1102. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1103. " The help messages are classified with tags. A "
  1104. "tag\n"
  1105. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1106. "help=#http\"\n"
  1107. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1108. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1109. "usage\n"
  1110. " for the options whose name includes that word."
  1111. msgstr ""
  1112. " -h, --aiuto[=TAG|PAROLA CHIAVE] Utilizzo di stampa e di uscita.\n"
  1113. " I messaggi d'aiuto sono classificati con dei "
  1114. "tag. Un tag\n"
  1115. " inizia con \"#\". Per esempio: \"--aiuto=#http"
  1116. "\"\n"
  1117. " per sapere le opzioni utilizzabili con il tag\n"
  1118. " \"#http\". Se nessuna parola tag è inserita, "
  1119. "stampa tutte\n"
  1120. " le opzioni che utilizzano quella parola.."
  1121. #: src/usage_text.h:388
  1122. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1123. msgstr ""
  1124. " --no-conf Disabilita il file di configurazione aria2."
  1125. "conf."
  1126. #: src/usage_text.h:390
  1127. msgid ""
  1128. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1129. msgstr ""
  1130. " --conf-path=PERCORSO Cambia il percorso del file di configurazione\n"
  1131. " in PERCORSO."
  1132. #: src/usage_text.h:392
  1133. msgid ""
  1134. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1135. "passed.\n"
  1136. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1137. msgstr ""
  1138. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1139. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1140. "funzione\n"
  1141. " viene disabilitata."
  1142. #: src/usage_text.h:395
  1143. msgid ""
  1144. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1145. "use\n"
  1146. " this option repeatedly to specify more than "
  1147. "one\n"
  1148. " header:\n"
  1149. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1150. "9J1\"\n"
  1151. " http://host/file"
  1152. msgstr ""
  1153. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1154. "richiesta\n"
  1155. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1156. "volta indicando\n"
  1157. " diverse intestazioni:\n"
  1158. " aria2c --header="
  1159. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1160. " http://host/file"
  1161. #: src/usage_text.h:401
  1162. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1163. msgstr ""
  1164. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1165. "console)."
  1166. #: src/usage_text.h:403
  1167. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1168. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1169. #: src/usage_text.h:405
  1170. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1171. msgstr ""
  1172. " --ftp-reuse-connection[=true|false]\n"
  1173. " Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1174. #: src/usage_text.h:407
  1175. msgid ""
  1176. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1177. "summary.\n"
  1178. " Setting 0 suppresses the output."
  1179. msgstr ""
  1180. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1181. "visualizzato\n"
  1182. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1183. "impostato a 0\n"
  1184. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1185. #: src/usage_text.h:410
  1186. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1187. msgstr ""
  1188. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1189. "visualizzato."
  1190. #: src/usage_text.h:412
  1191. msgid ""
  1192. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1193. "the\n"
  1194. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1195. "available,\n"
  1196. " apply it to the local file."
  1197. msgstr ""
  1198. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1199. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1200. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1201. "applica al\n"
  1202. " file locale."
  1203. #: src/usage_text.h:416
  1204. msgid ""
  1205. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1206. "establish\n"
  1207. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1208. "the\n"
  1209. " connection is established, this option makes "
  1210. "no\n"
  1211. " effect and --timeout option is used instead."
  1212. msgstr ""
  1213. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1214. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1215. "FTP/proxy.\n"
  1216. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1217. "questa opzione\n"
  1218. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1219. "utilizzata\n"
  1220. " l'opzione --timeout."
  1221. #: src/usage_text.h:421
  1222. msgid ""
  1223. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1224. "the\n"
  1225. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1226. "getting\n"
  1227. " a single byte, then force the download to "
  1228. "fail.\n"
  1229. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1230. " This options is effective only when using\n"
  1231. " HTTP/FTP servers."
  1232. msgstr ""
  1233. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1234. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1235. "ricevere\n"
  1236. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1237. "interrotto.\n"
  1238. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1239. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1240. " server HTTP/FTP."
  1241. #: src/usage_text.h:428
  1242. msgid ""
  1243. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1244. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1245. "order\n"
  1246. " appeared in the URI list.\n"
  1247. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1248. "speed\n"
  1249. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1250. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1251. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1252. " download speed is a part of performance "
  1253. "profile\n"
  1254. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1255. " --server-stat-if options.\n"
  1256. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1257. "best\n"
  1258. " mirrors for the first and reserved "
  1259. "connections.\n"
  1260. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1261. "which\n"
  1262. " has not been tested yet, and if each of them "
  1263. "has\n"
  1264. " already been tested, returns mirrors which has "
  1265. "to\n"
  1266. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1267. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1268. " performance profile of servers."
  1269. msgstr ""
  1270. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1271. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1272. "elaborati\n"
  1273. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1274. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1275. "velocità\n"
  1276. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1277. "sceglierà\n"
  1278. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1279. "Così si\n"
  1280. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1281. "velocità di\n"
  1282. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1283. "parte\n"
  1284. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1285. "tramite\n"
  1286. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1287. "if.\n"
  1288. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1289. "server\n"
  1290. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1291. "riserva.\n"
  1292. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1293. "scelti i\n"
  1294. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1295. "che\n"
  1296. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1297. "questi,\n"
  1298. " non verranno scelti altri server. Come "
  1299. "'feedback',\n"
  1300. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1301. #: src/usage_text.h:447
  1302. msgid ""
  1303. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1304. "profile\n"
  1305. " of the servers is saved. You can load saved "
  1306. "data\n"
  1307. " using --server-stat-if option."
  1308. msgstr ""
  1309. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1310. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1311. "Si può\n"
  1312. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1313. "stat-if."
  1314. #: src/usage_text.h:451
  1315. msgid ""
  1316. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1317. "profile\n"
  1318. " of the servers. The loaded data will be used "
  1319. "in\n"
  1320. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1321. " See also --uri-selector option"
  1322. msgstr ""
  1323. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1324. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1325. "contenuti verranno\n"
  1326. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1327. "'feedback'.\n"
  1328. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1329. #: src/usage_text.h:456
  1330. msgid ""
  1331. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1332. " performance profile of the servers since the "
  1333. "last\n"
  1334. " contact to them."
  1335. msgstr ""
  1336. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1337. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1338. "prestazioni dei\n"
  1339. " server affinché questo venga disabilitato."
  1340. #: src/usage_text.h:460
  1341. msgid ""
  1342. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1343. "seconds.\n"
  1344. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1345. "during\n"
  1346. " download. aria2 saves a control file when it "
  1347. "stops\n"
  1348. " regardless of the value."
  1349. msgstr ""
  1350. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1351. "secondi.\n"
  1352. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1353. "controllo durante\n"
  1354. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1355. "controllo ogni volta\n"
  1356. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1357. "opzione."
  1358. #: src/usage_text.h:465
  1359. msgid ""
  1360. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1361. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1362. " You may use --private-key option to specify "
  1363. "the\n"
  1364. " private key."
  1365. msgstr ""
  1366. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1367. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1368. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1369. "key\n"
  1370. " per indicare una chiave privata."
  1371. #: src/usage_text.h:470
  1372. msgid ""
  1373. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1374. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1375. " format. See also --certificate option."
  1376. msgstr ""
  1377. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1378. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1379. "avere\n"
  1380. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1381. "certificate."
  1382. #: src/usage_text.h:474
  1383. msgid ""
  1384. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1385. "verify\n"
  1386. " the peers. The certificate file must be in "
  1387. "PEM\n"
  1388. " format and can contain multiple CA "
  1389. "certificates.\n"
  1390. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1391. " verification."
  1392. msgstr ""
  1393. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1394. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1395. "certificati deve avere\n"
  1396. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1397. "certificati CA.\n"
  1398. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1399. "abilitare il controllo."
  1400. #: src/usage_text.h:480
  1401. msgid ""
  1402. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1403. "specified\n"
  1404. " in --ca-certificate option."
  1405. msgstr ""
  1406. " --check-certificate[=true|false]\n"
  1407. " Verifica il peer usando i certificati "
  1408. "specificati\n"
  1409. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1410. #: src/usage_text.h:483
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid ""
  1413. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1414. " network address with or without CIDR block "
  1415. "where\n"
  1416. " proxy should not be used."
  1417. msgstr ""
  1418. " --no-proxy=DOMINI Configura una lista di nomi di host o domini "
  1419. "separati\n"
  1420. " da virgola verso cui non usare proxy."
  1421. #: src/usage_text.h:487
  1422. msgid ""
  1423. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1424. "HTTP\n"
  1425. " server."
  1426. msgstr ""
  1427. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1428. " server HTTP."
  1429. #: src/usage_text.h:490
  1430. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1431. msgstr ""
  1432. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1433. #: src/usage_text.h:492
  1434. msgid ""
  1435. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1436. "listen\n"
  1437. " to."
  1438. msgstr ""
  1439. " --xml-rpc-listen-port=PORTA\n"
  1440. " Specifica un numero di porta sulla quale il\n"
  1441. " server XML-RPC sarà in ascolto."
  1442. #: src/usage_text.h:495
  1443. msgid ""
  1444. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1445. " It is strongly recommended to set username "
  1446. "and\n"
  1447. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1448. "passwd\n"
  1449. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1450. msgstr ""
  1451. " --enable-xml-rpc[=true|false]\n"
  1452. " Abilita il server XML-RPC.\n"
  1453. " Si consiglia di impostare il nome utente e la "
  1454. "password\n"
  1455. " tramite le opzioni --xml-rpc-user e --xml-rpc-"
  1456. "passwd.\n"
  1457. " Vedere anche l'opzione --xml-rpc-listen-port."
  1458. #: src/usage_text.h:500
  1459. msgid ""
  1460. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1461. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1462. "it\n"
  1463. " drops connection."
  1464. msgstr ""
  1465. " --xml-rpc-max-request-size=DIMENSIONE\n"
  1466. " Imposta la dimensione massima per\n"
  1467. " ciascuna richiesta XML-RPC. Se aria2 "
  1468. "intercetta\n"
  1469. " una richiesta maggiore di DIMENSIONE byte,\n"
  1470. " termina la connessione."
  1471. #: src/usage_text.h:504
  1472. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1473. msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  1474. #: src/usage_text.h:506
  1475. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1476. msgstr ""
  1477. " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  1478. " Imposta la password di XML-RPC."
  1479. #: src/usage_text.h:508
  1480. msgid ""
  1481. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1482. "a\n"
  1483. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1484. " named 'external', it can accept any kind of "
  1485. "IP\n"
  1486. " addresses."
  1487. msgstr ""
  1488. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP\n"
  1489. " Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1490. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1491. "effettivamente\n"
  1492. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1493. "indirizzo IP\n"
  1494. " può andare bene."
  1495. #: src/usage_text.h:513
  1496. msgid ""
  1497. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1498. "it\n"
  1499. " is requested by the server. If false is set, "
  1500. "then\n"
  1501. " authorization header is always sent to the "
  1502. "server.\n"
  1503. " There is an exception: if username and "
  1504. "password\n"
  1505. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1506. " always sent to the server regardless of this\n"
  1507. " option."
  1508. msgstr ""
  1509. " --http-auth-challenge[=true|false]\n"
  1510. " Invia l'intestazione di autorizzazione HTTP\n"
  1511. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1512. "a falso,\n"
  1513. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1514. "inviata al server.\n"
  1515. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1516. "password sono\n"
  1517. " inseriti nell'URI, l'intestazione di "
  1518. "autorizzazione verrà\n"
  1519. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1520. #: src/usage_text.h:521
  1521. msgid ""
  1522. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1523. "can\n"
  1524. " find the file index using the --show-files "
  1525. "option.\n"
  1526. " PATH is a relative path to the path specified "
  1527. "in\n"
  1528. " --dir option. You can use this option "
  1529. "multiple\n"
  1530. " times."
  1531. msgstr ""
  1532. " -O, --index-out=INDICE=PERCORSO\n"
  1533. " Imposta il percorso del file avente "
  1534. "indice=INDICE.\n"
  1535. " Puoi trovare l'indice del file utilizzando "
  1536. "l'opzione --show-files.\n"
  1537. " Il PERCORSO è relativo al percorso indicato "
  1538. "tramite\n"
  1539. " l'opzione --dir. Puoi utilizzare l'opzione più "
  1540. "volte."
  1541. #: src/usage_text.h:527
  1542. msgid ""
  1543. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1544. "the\n"
  1545. " remote file is available and doesn't download\n"
  1546. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1547. "download.\n"
  1548. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1549. " specified."
  1550. msgstr ""
  1551. " --dry-run[=true|false] Se si indica true, aria2 controlla solo\n"
  1552. " che il file remoto sia disponibile, ma non "
  1553. "scarica dati.\n"
  1554. " Questa opzione ha effetto solo sugli "
  1555. "scaricamenti HTTP/FTP.\n"
  1556. " Gli scaricamenti BitTorrent vengono annullati "
  1557. "se si indica true."
  1558. #: src/usage_text.h:533
  1559. msgid ""
  1560. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1561. " requests. This completely overrides interval "
  1562. "value\n"
  1563. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1564. "the\n"
  1565. " min interval and interval value in the "
  1566. "response of\n"
  1567. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1568. "interval\n"
  1569. " based on the response of tracker and the "
  1570. "download\n"
  1571. " progress."
  1572. msgstr ""
  1573. " --bt-tracker-interval=SEC\n"
  1574. " Imposta il numero di secondi tra le richieste\n"
  1575. " al tracker. Questo ha precedenza rispetto ai "
  1576. "valori\n"
  1577. " di intervallo inviati dal tracker. Se si "
  1578. "indica 0, aria2\n"
  1579. " determina l'intervallo sulla base della "
  1580. "risposta del\n"
  1581. " tracker e del progresso di scaricamento."
  1582. #: src/usage_text.h:541
  1583. msgid ""
  1584. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1585. "download\n"
  1586. " completes.\n"
  1587. " See --on-download-start option for the\n"
  1588. " requirement of COMMAND.\n"
  1589. " See also --on-download-stop option."
  1590. msgstr ""
  1591. " --on-download-complete=COMANDO\n"
  1592. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1593. " il download è completo. Vedere l'opzione\n"
  1594. " --on-download-start per la sintassi del "
  1595. "COMANDO.\n"
  1596. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1597. #: src/usage_text.h:547
  1598. msgid ""
  1599. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1600. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1601. "and\n"
  1602. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1603. msgstr ""
  1604. " --on-download-start=COMANDO\n"
  1605. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1606. " il download comincia. COMANDO deve essere "
  1607. "seguito\n"
  1608. " da un solo argomento e il GID viene passato a "
  1609. "COMANDO\n"
  1610. " come primo argomento."
  1611. #: src/usage_text.h:551
  1612. msgid ""
  1613. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1614. " aborts due to error.\n"
  1615. " See --on-download-start option for the\n"
  1616. " requirement of COMMAND.\n"
  1617. " See also --on-download-stop option."
  1618. msgstr ""
  1619. " --on-download-error=COMANDO\n"
  1620. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1621. " il download si interrompe a causa di un "
  1622. "errore.\n"
  1623. " Vedere l'opzione --on-download-start per la\n"
  1624. " sintassi del COMANDO.\n"
  1625. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1626. #: src/usage_text.h:557
  1627. msgid ""
  1628. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1629. " stops. You can override the command to be "
  1630. "executed\n"
  1631. " for particular download result using\n"
  1632. " --on-download-complete and --on-download-"
  1633. "error. If\n"
  1634. " they are specified, command specified in this\n"
  1635. " option is not executed.\n"
  1636. " See --on-download-start option for the\n"
  1637. " requirement of COMMAND."
  1638. msgstr ""
  1639. " --on-download-stop=COMANDO\n"
  1640. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1641. " il download si interrompe. Si può anche "
  1642. "indicare un comando\n"
  1643. " da eseguire in casi particolari tramite le "
  1644. "opzioni\n"
  1645. " --on-download-complete e --on-download-error. "
  1646. "Se queste\n"
  1647. " ultime sono presenti, il COMANDO associato a "
  1648. "questa opzione\n"
  1649. " non verrà eseguito.\n"
  1650. " Vedere l'opzione --on-download-start per i "
  1651. "requisiti\n"
  1652. " del COMANDO."
  1653. #: src/usage_text.h:566
  1654. msgid ""
  1655. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1656. "0 in\n"
  1657. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1658. " feature is disabled."
  1659. msgstr ""
  1660. " --bt-stop-timeout=SEC Ferma i download di BitTorrent se la velocità "
  1661. "di scaricamento è 0 in\n"
  1662. " SEC secondi consecutivi. Se è impostato lo 0, "
  1663. "questa\n"
  1664. " configurazione è disabilitata."
  1665. #: src/usage_text.h:570
  1666. msgid ""
  1667. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1668. " network interfaces. If false is given, listen "
  1669. "only\n"
  1670. " on local loopback interface."
  1671. msgstr ""
  1672. " --xml-rpc-ascolta-tutto[=vero|falso] Ascolta le richieste XML-RPC in arrivo "
  1673. "su\n"
  1674. " tutte le interfacce di rete. Se è impostato su "
  1675. "falso, ascolta solo\n"
  1676. " sull'interfaccia di loopback locale."
  1677. #: src/usage_text.h:574
  1678. msgid ""
  1679. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1680. "last\n"
  1681. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1682. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1683. " keywords:head and tail. To include both "
  1684. "keywords,\n"
  1685. " they must be separated by comma. These "
  1686. "keywords\n"
  1687. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1688. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1689. "of\n"
  1690. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1691. "priority.\n"
  1692. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1693. "of\n"
  1694. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1695. "1M =\n"
  1696. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1697. msgstr ""
  1698. #: src/usage_text.h:586
  1699. msgid ""
  1700. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1701. "specify\n"
  1702. " interface name, IP address and hostname."
  1703. msgstr ""
  1704. #: src/usage_text.h:589
  1705. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1706. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Disabilita IPv6."
  1707. #: src/usage_text.h:591
  1708. msgid ""
  1709. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1710. "has\n"
  1711. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1712. "used.\n"
  1713. " The filename is hex encoded info hash with "
  1714. "suffix\n"
  1715. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1716. "same\n"
  1717. " directory where download file is saved. If "
  1718. "the\n"
  1719. " same file already exists, metadata is not "
  1720. "saved.\n"
  1721. " See also --bt-metadata-only option."
  1722. msgstr ""
  1723. #: src/usage_text.h:599
  1724. msgid ""
  1725. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1726. "cache\n"
  1727. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1728. " given, these headers are not sent and you can "
  1729. "add\n"
  1730. " Cache-Control header with a directive you "
  1731. "like\n"
  1732. " using --header option."
  1733. msgstr ""
  1734. #: src/usage_text.h:605
  1735. msgid ""
  1736. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1737. "described\n"
  1738. " in metadata will not be downloaded. This "
  1739. "option\n"
  1740. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1741. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1742. msgstr ""
  1743. #: src/usage_text.h:610
  1744. msgid ""
  1745. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1746. "format\n"
  1747. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1748. msgstr ""
  1749. #: src/usage_text.h:613
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1752. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  1753. #: src/usage_text.h:615
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid ""
  1756. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1757. "If\n"
  1758. " this option is not specified, the default\n"
  1759. " interface is chosen. You can specify "
  1760. "interface\n"
  1761. " name and IP address."
  1762. msgstr ""
  1763. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1764. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1765. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1766. "key\n"
  1767. " per indicare una chiave privata."
  1768. #: src/usage_text.h:620
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid ""
  1771. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1772. " left."
  1773. msgstr ""
  1774. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1775. " server HTTP."
  1776. #: src/usage_text.h:623
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1779. msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  1780. #: src/usage_text.h:625
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1783. msgstr ""
  1784. " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  1785. " Imposta la password di XML-RPC."
  1786. #: src/usage_text.h:627
  1787. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1788. msgstr ""
  1789. #: src/usage_text.h:629
  1790. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1791. msgstr ""
  1792. #: src/usage_text.h:631
  1793. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/usage_text.h:633
  1796. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1797. msgstr ""
  1798. #: src/usage_text.h:635
  1799. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1800. msgstr ""
  1801. #: src/usage_text.h:637
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1804. msgstr ""
  1805. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  1806. "riguarda tutti gli URL."
  1807. #: src/usage_text.h:639
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid ""
  1810. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1811. "Using\n"
  1812. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1813. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1814. " users behind proxy server which disables "
  1815. "resume."
  1816. msgstr ""
  1817. " --allow-piece-length-change=true|false\n"
  1818. " Se impostato false, aria2 interrompe lo "
  1819. "scaricamento\n"
  1820. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  1821. "da quella nel\n"
  1822. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  1823. "normalmente\n"
  1824. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  1825. "persa."
  1826. #: src/usage_text.h:644
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid ""
  1829. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1830. "aria2\n"
  1831. " always tries to resume download and if resume "
  1832. "is\n"
  1833. " not possible, aborts download. If false is "
  1834. "given,\n"
  1835. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1836. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1837. "support\n"
  1838. " resume (N is the value specified using\n"
  1839. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1840. " downloads file from scratch.\n"
  1841. " See --max-resume-failure-tries option."
  1842. msgstr ""
  1843. " --follow-torrent=true|false|mem\n"
  1844. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  1845. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  1846. "con tipo\n"
  1847. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  1848. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  1849. "file\n"
  1850. " contenuti in esso.\n"
  1851. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  1852. "verrà\n"
  1853. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  1854. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  1855. "sopra\n"
  1856. " non verrà eseguita."
  1857. #: src/usage_text.h:654
  1858. msgid ""
  1859. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1860. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1861. "N\n"
  1862. " number of URIs that does not support resume. "
  1863. "If N\n"
  1864. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1865. "all\n"
  1866. " given URIs do not support resume.\n"
  1867. " See --always-resume option."
  1868. msgstr ""
  1869. #: src/usage_text.h:661
  1870. #, fuzzy
  1871. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1872. msgstr ""
  1873. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  1874. "timeout."
  1875. #: src/usage_text.h:663
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid ""
  1878. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1879. " establish connection to tracker. After the\n"
  1880. " connection is established, this option makes "
  1881. "no\n"
  1882. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1883. "used\n"
  1884. " instead."
  1885. msgstr ""
  1886. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1887. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1888. "FTP/proxy.\n"
  1889. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1890. "questa opzione\n"
  1891. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1892. "utilizzata\n"
  1893. " l'opzione --timeout."
  1894. #: src/usage_text.h:669
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1897. msgstr ""
  1898. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  1899. "timeout."
  1900. #: src/usage_text.h:671
  1901. msgid ""
  1902. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1903. "header\n"
  1904. " and inflate response if remote server "
  1905. "responds\n"
  1906. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1907. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1908. msgstr ""
  1909. #: src/version_usage.cc:57
  1910. msgid " version "
  1911. msgstr " versione "
  1912. #: src/version_usage.cc:80
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Report bugs to %s"
  1915. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  1916. #: src/version_usage.cc:85
  1917. msgid ""
  1918. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1919. msgstr ""
  1920. #: src/version_usage.cc:92
  1921. msgid "Printing all options."
  1922. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  1923. #: src/version_usage.cc:94
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1926. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  1927. #: src/version_usage.cc:98
  1928. #, c-format
  1929. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1930. msgstr "Vedi l'opzione -h per le altre opzioni a riga di comando(%s)."
  1931. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1932. msgid "Options:"
  1933. msgstr "Opzioni:"
  1934. #: src/version_usage.cc:112
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1937. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  1938. #: src/version_usage.cc:120
  1939. #, c-format
  1940. msgid "No option matching with '%s'."
  1941. msgstr "Nessuna opzione corrispondente con '%s'."
  1942. #: src/version_usage.cc:128
  1943. msgid ""
  1944. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1945. "all\n"
  1946. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/version_usage.cc:130
  1949. msgid ""
  1950. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1951. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1952. " treated as a separate download."
  1953. msgstr ""
  1954. #: src/version_usage.cc:135
  1955. msgid ""
  1956. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1957. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1958. "time,\n"
  1959. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1960. "file\n"
  1961. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1962. "ends\n"
  1963. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1964. "and\n"
  1965. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1966. msgstr ""
  1967. #: src/version_usage.cc:142
  1968. msgid ""
  1969. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1970. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1971. msgstr ""
  1972. #: src/version_usage.cc:146
  1973. msgid "Refer to man page for more information."
  1974. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  1975. #: src/message.h:57
  1976. #, fuzzy, c-format
  1977. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1978. msgstr "%#d - Lo scaricamento è già stato completato: %s"
  1979. #: src/message.h:102
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1982. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  1983. #: src/message.h:103
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1986. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  1987. #: src/message.h:104
  1988. #, c-format
  1989. msgid "The segment file %s exists."
  1990. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  1991. #: src/message.h:105
  1992. #, c-format
  1993. msgid "The segment file %s does not exist."
  1994. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  1995. #: src/message.h:106
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Saving the segment file %s"
  1998. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  1999. #: src/message.h:107
  2000. msgid "The segment file was saved successfully."
  2001. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  2002. #: src/message.h:108
  2003. #, c-format
  2004. msgid "Loading the segment file %s."
  2005. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  2006. #: src/message.h:109
  2007. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2008. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  2009. #: src/message.h:110
  2010. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2011. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  2012. #: src/message.h:111
  2013. #, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2016. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2017. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2018. "overwrite=true option and restart aria2."
  2019. msgstr ""
  2020. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  2021. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  2022. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  2023. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  2024. #: src/message.h:112
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2027. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  2028. #: src/message.h:113
  2029. msgid "File not found"
  2030. msgstr "FIle non trovato"
  2031. #: src/message.h:114
  2032. msgid "Not a directory"
  2033. msgstr "Non è una directory"
  2034. #: src/message.h:115
  2035. #, c-format
  2036. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2037. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  2038. #: src/message.h:116
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Writing file %s"
  2041. msgstr "Scrittura file %s"
  2042. #: src/message.h:117
  2043. msgid "No peer list received."
  2044. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  2045. #: src/message.h:118
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Adding peer %s:%d"
  2048. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  2049. #: src/message.h:119
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2052. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  2053. #: src/message.h:120
  2054. msgid "Download of selected files was complete."
  2055. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  2056. #: src/message.h:121
  2057. msgid "The download was complete."
  2058. msgstr "Scaricamento completato"
  2059. #: src/message.h:122
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Removed %d have entries."
  2062. msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
  2063. #: src/message.h:123
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Validating file %s"
  2066. msgstr "Validazione del file %s"
  2067. #: src/message.h:124
  2068. #, c-format
  2069. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2070. msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
  2071. #: src/message.h:127
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2074. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  2075. #: src/message.h:128
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Download complete: %s"
  2078. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  2079. #: src/message.h:129
  2080. msgid "Seeding is over."
  2081. msgstr "Seeding terminato."
  2082. #: src/message.h:130
  2083. msgid "No chunk to verify."
  2084. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  2085. #: src/message.h:131
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2088. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  2089. #: src/message.h:132
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2092. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  2093. #: src/message.h:133
  2094. #, c-format
  2095. msgid ""
  2096. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2097. "support disabled."
  2098. msgstr ""
  2099. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  2100. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  2101. #: src/message.h:134
  2102. msgid "Logging started."
  2103. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  2104. #: src/message.h:135
  2105. msgid "Specify at least one URL."
  2106. msgstr "Specifica almeno una URL."
  2107. #: src/message.h:136
  2108. msgid "daemon failed."
  2109. msgstr "demone fallito."
  2110. #: src/message.h:137
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2113. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  2114. #: src/message.h:138
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2117. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  2118. #: src/message.h:139
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2121. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  2122. #: src/message.h:140
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2125. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  2126. #: src/message.h:141
  2127. msgid "Resource not found"
  2128. msgstr "Risorsa non trovata"
  2129. #: src/message.h:142
  2130. #, c-format
  2131. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2132. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  2133. #: src/message.h:143
  2134. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2135. msgstr ""
  2136. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  2137. "errato."
  2138. #: src/message.h:144
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2141. msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
  2142. #: src/message.h:145
  2143. #, c-format
  2144. msgid ""
  2145. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2146. "exist."
  2147. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2148. #: src/message.h:146
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2151. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2152. #: src/message.h:147
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2155. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  2156. #: src/message.h:148
  2157. msgid "Tracker returned null data."
  2158. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  2159. #: src/message.h:149
  2160. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2161. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  2162. #: src/message.h:150
  2163. #, c-format
  2164. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2165. msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
  2166. #: src/message.h:151
  2167. #, c-format
  2168. msgid ""
  2169. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2170. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  2171. #: src/message.h:153
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2174. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2175. #: src/message.h:156
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2178. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  2179. #: src/message.h:157
  2180. #, c-format
  2181. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2182. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  2183. #: src/message.h:158
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2186. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  2187. #: src/message.h:161
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2190. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  2191. #: src/message.h:162
  2192. #, c-format
  2193. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2194. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  2195. #: src/message.h:163
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2198. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  2199. #: src/message.h:166
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2202. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  2203. #: src/message.h:167
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2206. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  2207. #: src/message.h:169
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2210. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2211. #: src/message.h:171
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2214. msgstr "Verifica certificato fallita. Causa: %s"
  2215. #: src/message.h:172
  2216. msgid "No certificate found."
  2217. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  2218. #: src/message.h:173
  2219. msgid "Hostname not match."
  2220. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  2221. #: src/message.h:174
  2222. msgid "No files to download."
  2223. msgstr "Nessun file da scaricare."
  2224. #: src/message.h:176
  2225. msgid ""
  2226. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2227. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2228. msgstr ""
  2229. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2230. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2231. #: src/message.h:178
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2234. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  2235. #: src/message.h:179
  2236. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2237. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  2238. #: src/message.h:184
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Is '%s' a file?"
  2241. msgstr "E' '%s' un file?"
  2242. #: src/message.h:185
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2245. msgstr ""
  2246. #: src/message.h:187
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Saved metadata as %s."
  2249. msgstr ""
  2250. #: src/message.h:188
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2253. msgstr ""
  2254. #: src/message.h:190
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2257. msgstr ""
  2258. #: src/message.h:192
  2259. msgid "Timeout."
  2260. msgstr "Tempo scaduto."
  2261. #: src/message.h:193
  2262. msgid "Invalid chunk size."
  2263. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  2264. #: src/message.h:194
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2267. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2268. #: src/message.h:195
  2269. msgid "Invalid header."
  2270. msgstr "Intestazione non corretta."
  2271. #: src/message.h:196
  2272. msgid "Invalid response."
  2273. msgstr "Risposta non corretta."
  2274. #: src/message.h:197
  2275. msgid "No header found."
  2276. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2277. #: src/message.h:198
  2278. msgid "No status header."
  2279. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2280. #: src/message.h:199
  2281. msgid "Proxy connection failed."
  2282. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2283. #: src/message.h:200
  2284. msgid "Connection failed."
  2285. msgstr "Connessione fallita."
  2286. #: src/message.h:201
  2287. #, c-format
  2288. msgid ""
  2289. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2290. "Expected:%s Actual:%s"
  2291. msgstr ""
  2292. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2293. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2294. #: src/message.h:202
  2295. #, c-format
  2296. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2297. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2298. #: src/message.h:203
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Too large file size. size=%s"
  2301. msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
  2302. #: src/message.h:204
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2305. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2306. #: src/message.h:205
  2307. #, c-format
  2308. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2309. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2310. #: src/message.h:206
  2311. msgid "SSL I/O error"
  2312. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2313. #: src/message.h:207
  2314. msgid "SSL protocol error"
  2315. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2316. #: src/message.h:208
  2317. #, c-format
  2318. msgid "SSL unknown error %d"
  2319. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2320. #: src/message.h:209
  2321. #, c-format
  2322. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2323. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2324. #: src/message.h:210
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2327. msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
  2328. #: src/message.h:211
  2329. msgid "Authorization failed."
  2330. msgstr "Autenticazione fallita."
  2331. #: src/message.h:212
  2332. msgid "Got EOF from the server."
  2333. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2334. #: src/message.h:213
  2335. msgid "Got EOF from peer."
  2336. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2337. #: src/message.h:214
  2338. msgid "Malformed meta info."
  2339. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2340. #: src/message.h:216
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2343. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2344. #: src/message.h:217
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2347. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2348. #: src/message.h:218
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2351. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2352. #: src/message.h:219
  2353. msgid "Failed to read data from disk."
  2354. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2355. #: src/message.h:220
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2358. msgstr ""
  2359. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2360. #: src/message.h:221
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2363. msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2364. #: src/message.h:222
  2365. #, c-format
  2366. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2367. msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
  2368. #: src/message.h:223
  2369. #, c-format
  2370. msgid "%s is not a directory."
  2371. msgstr "%s non è una directory."
  2372. #: src/message.h:224
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2375. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2376. #: src/message.h:225
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2379. msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2380. #: src/message.h:226
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2383. msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2384. #: src/message.h:227
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2387. msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2388. #: src/message.h:229
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2391. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2392. #: src/message.h:230
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2395. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2396. #: src/message.h:231
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2399. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2400. #: src/message.h:232
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2403. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2404. #: src/message.h:233
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2407. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2408. #: src/message.h:234
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2411. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2412. #: src/message.h:235
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2415. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2416. #: src/message.h:236
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2419. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2420. #: src/message.h:237
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2423. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2424. #: src/message.h:238
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2427. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2428. #: src/message.h:239
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2431. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2432. #: src/message.h:240
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2435. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2436. #: src/message.h:241
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2439. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2440. #: src/message.h:242
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2443. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2444. #: src/message.h:243
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2447. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2448. #: src/message.h:244
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2451. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2452. #: src/message.h:245
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2455. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2456. #: src/message.h:246
  2457. #, c-format
  2458. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2459. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2460. #: src/message.h:247
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2463. msgstr ""
  2464. "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
  2465. #: src/message.h:248
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2468. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2469. #: src/message.h:249
  2470. #, c-format
  2471. msgid ""
  2472. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2473. "s, actualHash=%s"
  2474. msgstr ""
  2475. "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
  2476. "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
  2477. #: src/message.h:250
  2478. msgid "Download aborted."
  2479. msgstr "Scaricamento annullato."
  2480. #: src/message.h:251
  2481. #, c-format
  2482. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2483. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2484. #: src/message.h:252
  2485. msgid "Insufficient checksums."
  2486. msgstr "Checksum insufficienti."
  2487. #: src/message.h:253
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2490. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2491. #: src/message.h:254
  2492. msgid "Flooding detected."
  2493. msgstr "Rilevato flooding."
  2494. #: src/message.h:255
  2495. #, c-format
  2496. msgid ""
  2497. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2498. "certain period(%d seconds)."
  2499. msgstr ""
  2500. "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
  2501. "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
  2502. #: src/message.h:256
  2503. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2504. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2505. #: src/message.h:257
  2506. #, c-format
  2507. msgid "No such file entry %s"
  2508. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  2509. #: src/message.h:258
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2512. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2513. #: src/message.h:259
  2514. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2515. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  2516. #: src/message.h:260
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2519. msgstr ""
  2520. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  2521. #: src/message.h:261
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2524. msgstr ""
  2525. "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
  2526. #: src/message.h:262
  2527. msgid "No file matched with your preference."
  2528. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  2529. #: src/message.h:263
  2530. msgid "Exception caught"
  2531. msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
  2532. #: src/message.h:264
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2535. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  2536. #: src/message.h:265
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2539. msgstr ""
  2540. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  2541. "locale %s, remoto %s"
  2542. #: src/BtSetup.cc:171
  2543. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2544. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2545. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2546. #~ msgstr ""
  2547. #~ "IDUC#%d - Lo scaricamento di un segmento è stato completato con successo."
  2548. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2549. #~ msgstr "IDUC#%d - Nessun segmento disponibile."
  2550. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2551. #~ msgstr "IDUC#%d - Connessione a %s:%d"
  2552. #~ msgid ""
  2553. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2554. #~ "header."
  2555. #~ msgstr ""
  2556. #~ "IDUC#%d - Il segmento è cambiato. Invio nuovamente la richiesta con la "
  2557. #~ "nuova intestazione di intervallo."
  2558. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2559. #~ msgstr "IDUC#%d - Redirezione a %s"
  2560. #~ msgid ""
  2561. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2562. #~ "%s"
  2563. #~ msgstr ""
  2564. #~ "IDUC#%d - Richiedendo:\n"
  2565. #~ "%s"
  2566. #~ msgid ""
  2567. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2568. #~ "%s"
  2569. #~ msgstr ""
  2570. #~ "IDUC#%d - Ricevuta risposta:\n"
  2571. #~ "%s"
  2572. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2573. #~ msgstr "IDUC#%d - Scaricamento annullato. URI=%s"
  2574. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2575. #~ msgstr "IDUC#%d - Rilanciato scaricamento. URI=%s"
  2576. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2577. #~ msgstr "IDUC#%d - Download annullato."
  2578. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2579. #~ msgstr ""
  2580. #~ "IDUC#%d - provato %d volte, ma senza successo. Scaricamento annullato."
  2581. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2582. #~ msgstr "IDUC#%d - ottenuto una nuova parte. indice=%d"
  2583. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2584. #~ msgstr "IDUC#%d - abbiamo ottenuto una parte errata. index=%d"
  2585. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2586. #~ msgstr "IDUC#%d - Scaricamento non completato: %s"
  2587. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2588. #~ msgstr "IDUC#%d - Checksum corretto: %s"
  2589. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2590. #~ msgstr "IDUC#%d - Checksum errato: %s"
  2591. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2592. #~ msgstr "IDUC#%d - Risoluzione del nome di host %s"
  2593. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2594. #~ msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome è stata completata: %s -> %s"
  2595. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2596. #~ msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome %s è fallita:%s"
  2597. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2598. #~ msgstr "IDUC#%d - rilevata cache DNS: %s -> %s"
  2599. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2600. #~ msgstr "IDUC#%d - Richiesto annullamento."
  2601. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2602. #~ msgstr "IDUC#%d - Connessione al peer %s"
  2603. #~ msgid ""
  2604. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2605. #~ "blockIndex=%d"
  2606. #~ msgstr ""
  2607. #~ "IDUC#%d - Parte ricevuta. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d, offset=%"
  2608. #~ "llu, indiceDelBlocco=%d"
  2609. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2610. #~ msgstr "IDUC#%d - Bit della parte %s"
  2611. #~ msgid ""
  2612. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2613. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2614. #~ msgstr ""
  2615. #~ "IDUC#%d - Scarta il messaggio della parte in coda, causa peer intasato. "
  2616. #~ "indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  2617. #~ msgid ""
  2618. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2619. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2620. #~ msgstr ""
  2621. #~ "IDUC#%d - Rifiutata parte di un messaggio in coda in quanto è stato "
  2622. #~ "ricevuto un messaggio di cancellazione. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  2623. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2624. #~ msgstr ""
  2625. #~ "IDUC#%d - È stata rilevata un'eccezione durante la validazione "
  2626. #~ "dell'integrità del file."
  2627. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2628. #~ msgstr "IDUC#%d - Interessato al peer"
  2629. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2630. #~ msgstr "IDUC#%d - Non interessato al peer"
  2631. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2632. #~ msgstr ""
  2633. #~ "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indice=%d, "
  2634. #~ "indiceDelBlocco=%d"
  2635. #~ msgid ""
  2636. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2637. #~ "got choked."
  2638. #~ msgstr ""
  2639. #~ "IDUC#%d - Rimozione dello slot di richiesta indice=%d, indiceBlocco=%d "
  2640. #~ "perché localhost si è intasato."
  2641. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2642. #~ msgstr ""
  2643. #~ "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indiceDelBlocco=%d per "
  2644. #~ "via di un time out"
  2645. #~ msgid ""
  2646. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2647. #~ "acquired."
  2648. #~ msgstr ""
  2649. #~ "IDUC#%d - Annullamento richiesta slot indiceBlocco=%d perché il blocco è "
  2650. #~ "stato ottenuto."
  2651. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2652. #~ msgstr "IDUC#%d - Abilitata estensione veloce."
  2653. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2654. #~ msgstr "IDUC#%d - Abilitata la messaggistica estesa."
  2655. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2656. #~ msgstr ""
  2657. #~ "IDUC#%d - Rilevata eccezione durante l'allocazione dello spazio per il "
  2658. #~ "file."
  2659. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2660. #~ msgstr ""
  2661. #~ "IDUC#%d - È stato trovato Content-Disposition. Uso %s come nome di file"
  2662. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2663. #~ msgstr "IDUC#%d - Il peer %s:%d è stato bannato."
  2664. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2665. #~ msgstr "IDUC#%d - Utilizzo porta %d per accettare nuove connessioni"
  2666. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2667. #~ msgstr ""
  2668. #~ "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore durante il binding alla porta=%d"
  2669. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2670. #~ msgstr ""
  2671. #~ "IDUC#%d - Connessione in entrata, aggiunta di un nuovo comando IDUC#%d"
  2672. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2673. #~ msgstr ""
  2674. #~ "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore nell'accettazione della "
  2675. #~ "connessione"
  2676. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2677. #~ msgstr ""
  2678. #~ "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore durante la gestione della "
  2679. #~ "risposta del tracker."
  2680. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2681. #~ msgstr "IDUC#%d - Non riesco a creare la richiesta per il tracker."
  2682. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2683. #~ msgstr ""
  2684. #~ "IDUC#%d - Creazione di un nuovo comando di richiesta per il tracker #%d"
  2685. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2686. #~ msgstr "IDUC#%d - Il peer è abilitato al DHT."
  2687. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2688. #~ msgstr "Invio ComandoAllocazioneFile per l'IDUC#%d."
  2689. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2690. #~ msgstr ""
  2691. #~ "IDUC#%d cancella l'indice di segmento=%d. IDUC#%d lo gestisce al suo "
  2692. #~ "posto."