bg.po 117 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-04-04 00:32+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:224
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:230
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:615
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:665
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:529 src/OptionHandlerImpl.h:664
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  100. " уточнено, логът се записва в stdout."
  101. #: src/usage_text.h:42
  102. msgid ""
  103. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  104. " specified, log is written to stdout."
  105. msgstr ""
  106. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  107. " уточнено, логът се записва в stdout."
  108. #: src/usage_text.h:45
  109. msgid ""
  110. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  111. "will\n"
  112. " be changed to \"/\" and standard input, "
  113. "standard\n"
  114. " output and standard error will be redirected "
  115. "to\n"
  116. " \"/dev/null\"."
  117. msgstr ""
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  133. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  134. "използвани и\n"
  135. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  136. "резерв. Ако по-малко от\n"
  137. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  138. "използвани повече от\n"
  139. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  140. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  141. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  142. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  143. "вместо това."
  144. #: src/usage_text.h:59
  145. msgid ""
  146. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  147. "error\n"
  148. " has occured."
  149. msgstr ""
  150. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  151. "грешка\n"
  152. " е настъпила."
  153. #: src/usage_text.h:62
  154. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  155. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  156. #: src/usage_text.h:64
  157. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  158. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. #, fuzzy
  161. msgid ""
  162. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  163. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  168. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  169. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  170. #: src/usage_text.h:71
  171. #, fuzzy
  172. msgid ""
  173. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  174. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  179. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  180. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  181. #: src/usage_text.h:76
  182. #, fuzzy
  183. msgid ""
  184. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  185. "previously\n"
  186. " defined proxy, use \"\".\n"
  187. " See also --all-proxy option.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  191. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  192. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  193. #: src/usage_text.h:81
  194. #, fuzzy
  195. msgid ""
  196. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  197. "erase\n"
  198. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  199. " You can override this setting and specify a\n"
  200. " proxy server for a particular protocol using\n"
  201. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  202. " options.\n"
  203. " This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  206. " Можете да замените тази настройка и да "
  207. "уточните\n"
  208. " прокси сървър за специфичен протокол "
  209. "използвайки\n"
  210. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  211. " опциите.\n"
  212. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  213. #: src/usage_text.h:89
  214. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  215. msgstr ""
  216. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  217. #: src/usage_text.h:91
  218. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  219. msgstr ""
  220. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  221. #: src/usage_text.h:93
  222. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  223. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  224. #: src/usage_text.h:95
  225. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  226. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  227. #: src/usage_text.h:97
  228. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  229. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  230. #: src/usage_text.h:99
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  233. #: src/usage_text.h:101
  234. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  235. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  236. #: src/usage_text.h:103
  237. msgid ""
  238. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  239. "given,\n"
  240. " the active mode will be used."
  241. msgstr ""
  242. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  243. "е дадено,\n"
  244. " активният режим ще бъде използван."
  245. #: src/usage_text.h:106
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  257. "е по-малка от\n"
  258. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  259. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  260. "скорост.\n"
  261. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  262. "1024K).\n"
  263. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  264. #: src/usage_text.h:112
  265. msgid ""
  266. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  267. "sec.\n"
  268. " 0 means unrestricted.\n"
  269. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  270. " To limit the download speed per download, use\n"
  271. " --max-download-limit option."
  272. msgstr ""
  273. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  274. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  275. " 0 означава неограничена.\n"
  276. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  277. "1024K).\n"
  278. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  279. "сваляне, използвайте\n"
  280. " опцията --max-download-limit."
  281. #: src/usage_text.h:118
  282. msgid ""
  283. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  284. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  285. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  286. " To limit the overall download speed, use\n"
  287. " --max-overall-download-limit option."
  288. msgstr ""
  289. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  290. "всяко сваляне в\n"
  291. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  292. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  293. "1024K).\n"
  294. " За да ограничите цялостната скорост на "
  295. "даунлоуд, използвайте\n"
  296. " опцията --max-overall-download-limit."
  297. #: src/usage_text.h:124
  298. msgid ""
  299. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  300. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  301. "'prealloc'\n"
  302. " pre-allocates file space before download "
  303. "begins.\n"
  304. " This may take some time depending on the size "
  305. "of\n"
  306. " the file.\n"
  307. " If you are using newer file systems such as "
  308. "ext4\n"
  309. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  310. "is\n"
  311. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  312. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  313. "with\n"
  314. " legacy file systems such as ext3 because it "
  315. "takes\n"
  316. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  317. "aria2\n"
  318. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  319. "may\n"
  320. " not be available if your system doesn't have\n"
  321. " posix_fallocate() function."
  322. msgstr ""
  323. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  324. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  325. "пространство. 'prealloc'\n"
  326. " разпределя предварително файлово пространство "
  327. "преди даунлоудът да започне.\n"
  328. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  329. "от големината на\n"
  330. " файла.\n"
  331. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  332. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  333. "'falloc' е\n"
  334. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  335. "(няколко GiB)\n"
  336. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  337. "с\n"
  338. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  339. "отнема\n"
  340. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  341. "aria2\n"
  342. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  343. "'falloc' може\n"
  344. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  345. " posix_fallocate() функция."
  346. #: src/usage_text.h:139
  347. msgid ""
  348. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  349. " size is smaller than SIZE.\n"
  350. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  351. msgstr ""
  352. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  353. "файлове, които\n"
  354. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  355. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  356. "1024K)."
  357. #: src/usage_text.h:143
  358. msgid ""
  359. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  360. "while\n"
  361. " allocating files.\n"
  362. " Turn off if you encounter any error"
  363. msgstr ""
  364. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  365. "намалява употребата на процесора докато\n"
  366. " се разпределят файловете.\n"
  367. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  368. #: src/usage_text.h:147
  369. #, fuzzy
  370. msgid ""
  371. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  372. " corresponding control file doesn't exist. "
  373. "See\n"
  374. " also --auto-file-renaming option."
  375. msgstr ""
  376. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  377. "но\n"
  378. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  379. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  380. "отново\n"
  381. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  382. "renaming."
  383. #: src/usage_text.h:151
  384. msgid ""
  385. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  386. "download\n"
  387. " when a piece length is different from one in\n"
  388. " a control file. If true is given, you can "
  389. "proceed\n"
  390. " but some download progress will be lost."
  391. msgstr ""
  392. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  393. "даунлоуда\n"
  394. " когато дължината на частта е различна от тази "
  395. "в\n"
  396. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  397. "продължите\n"
  398. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  399. "загубен."
  400. #: src/usage_text.h:156
  401. msgid ""
  402. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  403. "sequentially\n"
  404. " and download each URI in a separate session, "
  405. "like\n"
  406. " the usual command-line download utilities."
  407. msgstr ""
  408. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  409. "последователно\n"
  410. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  411. "като\n"
  412. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  413. "командната линия."
  414. #: src/usage_text.h:160
  415. msgid ""
  416. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  417. "already\n"
  418. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  419. " download.\n"
  420. " The new file name has a dot and a number"
  421. "(1..9999)\n"
  422. " appended."
  423. msgstr ""
  424. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  425. "вече\n"
  426. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  427. "ftp\n"
  428. " даунлоуд.\n"
  429. " Новото име на файла има точка и номер"
  430. "(1..9999)\n"
  431. " прикрепени."
  432. #: src/usage_text.h:166
  433. msgid ""
  434. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  435. " You can specify set of parts:\n"
  436. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  437. " Also you can specify numeric sequences with "
  438. "step\n"
  439. " counter:\n"
  440. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  441. " A step counter can be omitted.\n"
  442. " If all URIs do not point to the same file, "
  443. "such\n"
  444. " as the second example above, -Z option is\n"
  445. " required."
  446. msgstr ""
  447. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  448. "URI.\n"
  449. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  450. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  451. " Също можете да уточните числова "
  452. "последователност със стъпков\n"
  453. " брояч:\n"
  454. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  455. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  456. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  457. "като\n"
  458. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  459. " изисква."
  460. #: src/usage_text.h:177
  461. msgid ""
  462. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  463. msgstr ""
  464. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  465. #: src/usage_text.h:179
  466. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  467. msgstr ""
  468. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  469. #: src/usage_text.h:181
  470. msgid ""
  471. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  472. "piece\n"
  473. " hashes. This option has effect only in "
  474. "BitTorrent\n"
  475. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  476. " Use this option to re-download a damaged "
  477. "portion\n"
  478. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  479. "option."
  480. msgstr ""
  481. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  482. "потвърждаване на частите\n"
  483. " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  484. "BitTorrent\n"
  485. " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  486. "контролните суми.\n"
  487. " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  488. "отново повредена част\n"
  489. " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  490. "seed."
  491. #: src/usage_text.h:187
  492. msgid ""
  493. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  494. " --check-integrity option and file is "
  495. "complete,\n"
  496. " continue to seed file. If you want to check "
  497. "file\n"
  498. " and download it only when it is damaged or\n"
  499. " incomplete, set this option to false.\n"
  500. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  501. " download."
  502. msgstr ""
  503. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  504. "хеша използвайки\n"
  505. " опцията --check-integrity и файлът е "
  506. "завършен,\n"
  507. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  508. "да проверите файла\n"
  509. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  510. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  511. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  512. " даунлоуди."
  513. #: src/usage_text.h:195
  514. msgid ""
  515. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  516. "calculating\n"
  517. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  518. " checksums are provided."
  519. msgstr ""
  520. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  521. "чрез изчисляване\n"
  522. " на контролната сума докато файлът се "
  523. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  524. " на контролните суми са осигурени."
  525. #: src/usage_text.h:199
  526. msgid ""
  527. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  528. " file. Use this option to resume a download\n"
  529. " started by a web browser or another program\n"
  530. " which downloads files sequentially from the\n"
  531. " beginning. Currently this option is only\n"
  532. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  533. msgstr ""
  534. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  535. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  536. "възобнови даунлоуд\n"
  537. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  538. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  539. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  540. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  541. #: src/usage_text.h:206
  542. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  543. msgstr ""
  544. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  545. "даунлоуди."
  546. #: src/usage_text.h:208
  547. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  548. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  549. #: src/usage_text.h:210
  550. msgid ""
  551. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  552. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  553. " URIs on a single line using the TAB "
  554. "character.\n"
  555. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  556. " The additional out and dir options can be\n"
  557. " specified after each line of URIs. This "
  558. "optional\n"
  559. " line must start with white space(s). See "
  560. "INPUT\n"
  561. " FILE section of man page for details."
  562. msgstr ""
  563. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  564. "да уточните\n"
  565. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  566. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  567. "TAB.\n"
  568. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  569. "уточнено.\n"
  570. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  571. "да бъдат\n"
  572. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  573. "Незадължителната\n"
  574. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  575. "(я). Вижте INPUT\n"
  576. " FILE секцията от ръководството за повече "
  577. "детайли."
  578. #: src/usage_text.h:219
  579. msgid ""
  580. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  581. "for\n"
  582. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  583. "metalink.\n"
  584. " See also -s and -C options."
  585. msgstr ""
  586. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  587. "даунлоуди за\n"
  588. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  589. "metalink.\n"
  590. " Вижте също -s и -C опциите."
  591. #: src/usage_text.h:223
  592. msgid ""
  593. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  594. "format\n"
  595. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  596. msgstr ""
  597. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  598. "формат\n"
  599. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  600. #: src/usage_text.h:226
  601. msgid ""
  602. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  603. "x)/\n"
  604. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  605. "is\n"
  606. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  607. "and\n"
  608. " their expiry values are treated as 0."
  609. msgstr ""
  610. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  611. "x/2.x)/\n"
  612. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  613. "бъде\n"
  614. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  615. "запазват и\n"
  616. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  617. #: src/usage_text.h:231
  618. msgid ""
  619. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  620. "file\n"
  621. " and exit. More detailed information will be "
  622. "listed\n"
  623. " in case of torrent file."
  624. msgstr ""
  625. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  626. "файловете\n"
  627. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  628. "изписана\n"
  629. " в случай на торент файл."
  630. #: src/usage_text.h:235
  631. msgid ""
  632. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  633. " You can find the file index using the\n"
  634. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  635. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  636. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  637. "\".\n"
  638. " ',' and '-' can be used together.\n"
  639. " When used with the -M option, index may vary\n"
  640. " depending on the query(see --metalink-* "
  641. "options)."
  642. msgstr ""
  643. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  644. "индекс.\n"
  645. " Можете да намерите файловият индекс като "
  646. "използвате\n"
  647. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  648. "могат да бъдат\n"
  649. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  650. "\".\n"
  651. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  652. "обхват: \"1-5\".\n"
  653. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  654. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  655. "да варира\n"
  656. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  657. "опциите)."
  658. #: src/usage_text.h:244
  659. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  660. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  661. #: src/usage_text.h:246
  662. msgid ""
  663. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  664. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  665. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  666. " parses it as a torrent file and downloads "
  667. "files\n"
  668. " mentioned in it.\n"
  669. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  670. " written to the disk, but is just kept in "
  671. "memory.\n"
  672. " If false is specified, the action mentioned "
  673. "above\n"
  674. " is not taken."
  675. msgstr ""
  676. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  677. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  678. "съдържанието е\n"
  679. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  680. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  681. "даунлоудва файловете\n"
  682. " споменати в него.\n"
  683. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  684. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  685. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  686. "отгоре\n"
  687. " не се извършва."
  688. #: src/usage_text.h:256
  689. msgid ""
  690. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  691. " mentioned in .torrent file."
  692. msgstr ""
  693. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  694. "файл\n"
  695. " споменат в .torrent файла."
  696. #: src/usage_text.h:259
  697. msgid ""
  698. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  699. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  700. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  701. "'-'\n"
  702. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  703. "can\n"
  704. " be used together."
  705. msgstr ""
  706. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  707. "даунлоудите.\n"
  708. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  709. "като се използва ',',\n"
  710. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  711. "използвате '-'\n"
  712. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  713. "'-' могат\n"
  714. " да се използват заедно."
  715. #: src/usage_text.h:265
  716. msgid ""
  717. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  718. "sec.\n"
  719. " 0 means unrestricted.\n"
  720. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  721. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  722. " --max-upload-limit option."
  723. msgstr ""
  724. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  725. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  726. " 0 означава неограничена.\n"
  727. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  728. "1024K).\n"
  729. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  730. "торент, използвайте\n"
  731. " опцията --max-upload-limit."
  732. #: src/usage_text.h:271
  733. msgid ""
  734. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  735. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  736. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  737. " To limit the overall upload speed, use\n"
  738. " --max-overall-upload-limit option."
  739. msgstr ""
  740. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  741. "всеки един торент в\n"
  742. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  743. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  744. "1024K).\n"
  745. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  746. "използвайте\n"
  747. " опцията --max-overall-upload-limit."
  748. #: src/usage_text.h:277
  749. msgid ""
  750. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  751. " --seed-ratio option."
  752. msgstr ""
  753. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  754. " опцията --seed-ratio."
  755. #: src/usage_text.h:280
  756. msgid ""
  757. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  758. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  759. " You are strongly encouraged to specify equals "
  760. "or\n"
  761. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  762. "to\n"
  763. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  764. " If --seed-time option is specified along with\n"
  765. " this option, seeding ends when at least one "
  766. "of\n"
  767. " the conditions is satisfied."
  768. msgstr ""
  769. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  770. "сийдват\n"
  771. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  772. "RATIO.\n"
  773. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  774. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  775. "възнамерявате да\n"
  776. " сийдвате независимо от коефициента на "
  777. "сийдване.\n"
  778. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  779. "тази\n"
  780. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  781. "от\n"
  782. " условията е изпълнено."
  783. #: src/usage_text.h:289
  784. #, fuzzy
  785. msgid ""
  786. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  787. "in\n"
  788. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  789. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  790. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  791. "random\n"
  792. " byte data are added to make its length 20 "
  793. "bytes."
  794. msgstr ""
  795. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  796. "Перовото ID в\n"
  797. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  798. "20\n"
  799. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  800. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  801. "са\n"
  802. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  803. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  804. #: src/usage_text.h:295
  805. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  806. msgstr ""
  807. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  808. #: src/usage_text.h:297
  809. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  810. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  811. #: src/usage_text.h:299
  812. msgid ""
  813. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  814. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  815. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  816. "'-'\n"
  817. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  818. "can\n"
  819. " be used together."
  820. msgstr ""
  821. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  822. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  823. "като се използва ',',\n"
  824. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  825. "използвате '-'\n"
  826. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  827. "'-' могат\n"
  828. " да бъдат използвани заедно."
  829. #: src/usage_text.h:305
  830. msgid ""
  831. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  832. " network."
  833. msgstr ""
  834. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  835. "DHT\n"
  836. " мрежата."
  837. #: src/usage_text.h:308
  838. msgid ""
  839. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  840. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  841. #: src/usage_text.h:310
  842. msgid ""
  843. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  844. " If several encryption methods are provided by "
  845. "a\n"
  846. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  847. "satisfies\n"
  848. " the given level."
  849. msgstr ""
  850. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  851. "метод.\n"
  852. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  853. "някой\n"
  854. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  855. "удовлетворява\n"
  856. " даденото ниво."
  857. #: src/usage_text.h:315
  858. msgid ""
  859. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  860. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  861. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  862. " handshake."
  863. msgstr ""
  864. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  865. " не установява връзка със завещаното "
  866. "BitTorrent\n"
  867. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  868. "използва Obfuscation\n"
  869. " ръкостискане."
  870. #: src/usage_text.h:320
  871. msgid ""
  872. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  873. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  874. "temporarily\n"
  875. " increases the number of peers to try for more\n"
  876. " download speed. Configuring this option with "
  877. "your\n"
  878. " preferred download speed can increase your\n"
  879. " download speed in some cases.\n"
  880. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  881. msgstr ""
  882. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  883. "всеки\n"
  884. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  885. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  886. "постигне по-голяма\n"
  887. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  888. "опция с Вашата\n"
  889. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  890. "увеличи\n"
  891. " в някои случаи.\n"
  892. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  893. "1024K)."
  894. #: src/usage_text.h:328
  895. msgid ""
  896. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  897. "each\n"
  898. " BitTorrent download."
  899. msgstr ""
  900. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  901. "във всеки\n"
  902. " BitTorrent даунлоуд."
  903. #: src/usage_text.h:331
  904. msgid ""
  905. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  906. " verifying piece hashes."
  907. msgstr ""
  908. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  909. "без\n"
  910. " проверяване на частта на хеша."
  911. #: src/usage_text.h:334
  912. msgid ""
  913. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  914. "torrent.\n"
  915. " 0 means unlimited.\n"
  916. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  917. msgstr ""
  918. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  919. " 0 означава неограничен.\n"
  920. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  921. "limit."
  922. #: src/usage_text.h:338
  923. #, fuzzy
  924. msgid ""
  925. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  926. "Reads\n"
  927. " input from stdin when '-' is specified."
  928. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  929. #: src/usage_text.h:341
  930. msgid ""
  931. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  932. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  933. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  934. " respects them. This means that if Metalink "
  935. "defines\n"
  936. " the maxconnections attribute lower than\n"
  937. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  938. " maxconnections attribute instead of "
  939. "NUM_SERVERS.\n"
  940. " See also -s and -j options."
  941. msgstr ""
  942. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  943. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  944. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  945. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  946. "определи\n"
  947. " стойността на максималните връзки да е по-"
  948. "ниска от\n"
  949. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  950. "от\n"
  951. " максималните връзки, вместо тази на "
  952. "NUM_SERVERS.\n"
  953. " Вижте също опциите -s и -j."
  954. #: src/usage_text.h:350
  955. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  956. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  957. #: src/usage_text.h:352
  958. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  959. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  960. #: src/usage_text.h:354
  961. msgid ""
  962. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  963. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  964. #: src/usage_text.h:356
  965. msgid ""
  966. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  967. " A comma-delimited list of locations is\n"
  968. " acceptable."
  969. msgstr ""
  970. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  971. "сървър.\n"
  972. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  973. "определен със\n"
  974. " запетаи."
  975. #: src/usage_text.h:360
  976. msgid ""
  977. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  978. "'none'\n"
  979. " if you don't have any preferred protocol."
  980. msgstr ""
  981. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  982. "Уточнете 'none',\n"
  983. " ако нямате предпочитан протокол."
  984. #: src/usage_text.h:363
  985. #, fuzzy
  986. msgid ""
  987. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  988. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  989. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  990. " parses it as a metalink file and downloads "
  991. "files\n"
  992. " mentioned in it.\n"
  993. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  994. " written to the disk, but is just kept in "
  995. "memory.\n"
  996. " If false is specified, the action mentioned "
  997. "above\n"
  998. " is not taken."
  999. msgstr ""
  1000. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  1001. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  1002. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  1003. " му прави разбор като металинк файл и "
  1004. "даунлоудва файловете,\n"
  1005. " споменати в него.\n"
  1006. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  1007. "бъде\n"
  1008. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  1009. "паметта.\n"
  1010. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1011. "горе,\n"
  1012. " няма да бъде извършено."
  1013. #: src/usage_text.h:373
  1014. msgid ""
  1015. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1016. " protocols are available for a mirror in a "
  1017. "metalink\n"
  1018. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1019. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1020. " specify the preference of protocol."
  1021. msgstr ""
  1022. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1023. " протокола са в наличност за огледало в "
  1024. "металинк\n"
  1025. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1026. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1027. "protocol за да\n"
  1028. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1029. #: src/usage_text.h:379
  1030. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1031. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1032. #: src/usage_text.h:381
  1033. msgid ""
  1034. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1035. " The help messages are classified with tags. A "
  1036. "tag\n"
  1037. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1038. "help=#http\"\n"
  1039. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1040. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1041. "usage\n"
  1042. " for the options whose name includes that word."
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/usage_text.h:388
  1045. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1046. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1047. #: src/usage_text.h:390
  1048. msgid ""
  1049. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1050. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1051. #: src/usage_text.h:392
  1052. msgid ""
  1053. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1054. "passed.\n"
  1055. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1056. msgstr ""
  1057. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1058. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1059. "изключена."
  1060. #: src/usage_text.h:395
  1061. msgid ""
  1062. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1063. "use\n"
  1064. " this option repeatedly to specify more than "
  1065. "one\n"
  1066. " header:\n"
  1067. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1068. "9J1\"\n"
  1069. " http://host/file"
  1070. msgstr ""
  1071. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1072. "Можете да използвате\n"
  1073. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1074. "една\n"
  1075. " заглавна част:\n"
  1076. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1077. "9J1\"\n"
  1078. " http://хост/файл"
  1079. #: src/usage_text.h:401
  1080. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1081. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1082. #: src/usage_text.h:403
  1083. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1084. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1085. #: src/usage_text.h:405
  1086. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1087. msgstr ""
  1088. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1089. "FTP."
  1090. #: src/usage_text.h:407
  1091. msgid ""
  1092. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1093. "summary.\n"
  1094. " Setting 0 suppresses the output."
  1095. msgstr ""
  1096. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1097. "прогреса на даунлоуда."
  1098. #: src/usage_text.h:410
  1099. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1100. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1101. #: src/usage_text.h:412
  1102. msgid ""
  1103. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1104. "the\n"
  1105. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1106. "available,\n"
  1107. " apply it to the local file."
  1108. msgstr ""
  1109. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1110. "отдалечения файл от\n"
  1111. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1112. " се прилага съм локалния файл."
  1113. #: src/usage_text.h:416
  1114. msgid ""
  1115. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1116. "establish\n"
  1117. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1118. "the\n"
  1119. " connection is established, this option makes "
  1120. "no\n"
  1121. " effect and --timeout option is used instead."
  1122. msgstr ""
  1123. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1124. "установи\n"
  1125. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1126. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1127. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1128. "това."
  1129. #: src/usage_text.h:421
  1130. msgid ""
  1131. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1132. "the\n"
  1133. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1134. "getting\n"
  1135. " a single byte, then force the download to "
  1136. "fail.\n"
  1137. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1138. " This options is effective only when using\n"
  1139. " HTTP/FTP servers."
  1140. msgstr ""
  1141. #: src/usage_text.h:428
  1142. msgid ""
  1143. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1144. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1145. "order\n"
  1146. " appeared in the URI list.\n"
  1147. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1148. "speed\n"
  1149. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1150. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1151. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1152. " download speed is a part of performance "
  1153. "profile\n"
  1154. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1155. " --server-stat-if options.\n"
  1156. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1157. "best\n"
  1158. " mirrors for the first and reserved "
  1159. "connections.\n"
  1160. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1161. "which\n"
  1162. " has not been tested yet, and if each of them "
  1163. "has\n"
  1164. " already been tested, returns mirrors which has "
  1165. "to\n"
  1166. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1167. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1168. " performance profile of servers."
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/usage_text.h:447
  1171. msgid ""
  1172. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1173. "profile\n"
  1174. " of the servers is saved. You can load saved "
  1175. "data\n"
  1176. " using --server-stat-if option."
  1177. msgstr ""
  1178. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1179. "профил\n"
  1180. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1181. "записана информация\n"
  1182. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1183. #: src/usage_text.h:451
  1184. msgid ""
  1185. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1186. "profile\n"
  1187. " of the servers. The loaded data will be used "
  1188. "in\n"
  1189. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1190. " See also --uri-selector option"
  1191. msgstr ""
  1192. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1193. "изпълнителния профил\n"
  1194. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1195. "използвана в\n"
  1196. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1197. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1198. #: src/usage_text.h:456
  1199. msgid ""
  1200. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1201. " performance profile of the servers since the "
  1202. "last\n"
  1203. " contact to them."
  1204. msgstr ""
  1205. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1206. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1207. "направен последният\n"
  1208. " контакт с тях."
  1209. #: src/usage_text.h:460
  1210. msgid ""
  1211. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1212. "seconds.\n"
  1213. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1214. "during\n"
  1215. " download. aria2 saves a control file when it "
  1216. "stops\n"
  1217. " regardless of the value."
  1218. msgstr ""
  1219. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1220. "секунди.\n"
  1221. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1222. "по време на\n"
  1223. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1224. "спре\n"
  1225. " независимо от стойността."
  1226. #: src/usage_text.h:465
  1227. msgid ""
  1228. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1229. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1230. " You may use --private-key option to specify "
  1231. "the\n"
  1232. " private key."
  1233. msgstr ""
  1234. #: src/usage_text.h:470
  1235. msgid ""
  1236. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1237. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1238. " format. See also --certificate option."
  1239. msgstr ""
  1240. #: src/usage_text.h:474
  1241. msgid ""
  1242. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1243. "verify\n"
  1244. " the peers. The certificate file must be in "
  1245. "PEM\n"
  1246. " format and can contain multiple CA "
  1247. "certificates.\n"
  1248. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1249. " verification."
  1250. msgstr ""
  1251. #: src/usage_text.h:480
  1252. msgid ""
  1253. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1254. "specified\n"
  1255. " in --ca-certificate option."
  1256. msgstr ""
  1257. #: src/usage_text.h:483
  1258. msgid ""
  1259. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1260. " network address with or without CIDR block "
  1261. "where\n"
  1262. " proxy should not be used."
  1263. msgstr ""
  1264. #: src/usage_text.h:487
  1265. msgid ""
  1266. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1267. "HTTP\n"
  1268. " server."
  1269. msgstr ""
  1270. #: src/usage_text.h:490
  1271. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1272. msgstr ""
  1273. #: src/usage_text.h:492
  1274. msgid ""
  1275. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1276. "listen\n"
  1277. " to."
  1278. msgstr ""
  1279. #: src/usage_text.h:495
  1280. msgid ""
  1281. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1282. " It is strongly recommended to set username "
  1283. "and\n"
  1284. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1285. "passwd\n"
  1286. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1287. msgstr ""
  1288. #: src/usage_text.h:500
  1289. msgid ""
  1290. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1291. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1292. "it\n"
  1293. " drops connection."
  1294. msgstr ""
  1295. #: src/usage_text.h:504
  1296. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1297. msgstr ""
  1298. #: src/usage_text.h:506
  1299. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1300. msgstr ""
  1301. #: src/usage_text.h:508
  1302. msgid ""
  1303. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1304. "a\n"
  1305. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1306. " named 'external', it can accept any kind of "
  1307. "IP\n"
  1308. " addresses."
  1309. msgstr ""
  1310. #: src/usage_text.h:513
  1311. msgid ""
  1312. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1313. "it\n"
  1314. " is requested by the server. If false is set, "
  1315. "then\n"
  1316. " authorization header is always sent to the "
  1317. "server.\n"
  1318. " There is an exception: if username and "
  1319. "password\n"
  1320. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1321. " always sent to the server regardless of this\n"
  1322. " option."
  1323. msgstr ""
  1324. #: src/usage_text.h:521
  1325. msgid ""
  1326. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1327. "can\n"
  1328. " find the file index using the --show-files "
  1329. "option.\n"
  1330. " PATH is a relative path to the path specified "
  1331. "in\n"
  1332. " --dir option. You can use this option "
  1333. "multiple\n"
  1334. " times."
  1335. msgstr ""
  1336. #: src/usage_text.h:527
  1337. msgid ""
  1338. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1339. "the\n"
  1340. " remote file is available and doesn't download\n"
  1341. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1342. "download.\n"
  1343. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1344. " specified."
  1345. msgstr ""
  1346. #: src/usage_text.h:533
  1347. msgid ""
  1348. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1349. " requests. This completely overrides interval "
  1350. "value\n"
  1351. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1352. "the\n"
  1353. " min interval and interval value in the "
  1354. "response of\n"
  1355. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1356. "interval\n"
  1357. " based on the response of tracker and the "
  1358. "download\n"
  1359. " progress."
  1360. msgstr ""
  1361. #: src/usage_text.h:541
  1362. msgid ""
  1363. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1364. "download\n"
  1365. " completes.\n"
  1366. " See --on-download-start option for the\n"
  1367. " requirement of COMMAND.\n"
  1368. " See also --on-download-stop option."
  1369. msgstr ""
  1370. #: src/usage_text.h:547
  1371. msgid ""
  1372. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1373. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1374. "and\n"
  1375. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1376. msgstr ""
  1377. #: src/usage_text.h:551
  1378. msgid ""
  1379. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1380. " aborts due to error.\n"
  1381. " See --on-download-start option for the\n"
  1382. " requirement of COMMAND.\n"
  1383. " See also --on-download-stop option."
  1384. msgstr ""
  1385. #: src/usage_text.h:557
  1386. msgid ""
  1387. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1388. " stops. You can override the command to be "
  1389. "executed\n"
  1390. " for particular download result using\n"
  1391. " --on-download-complete and --on-download-"
  1392. "error. If\n"
  1393. " they are specified, command specified in this\n"
  1394. " option is not executed.\n"
  1395. " See --on-download-start option for the\n"
  1396. " requirement of COMMAND."
  1397. msgstr ""
  1398. #: src/usage_text.h:566
  1399. msgid ""
  1400. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1401. "0 in\n"
  1402. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1403. " feature is disabled."
  1404. msgstr ""
  1405. #: src/usage_text.h:570
  1406. msgid ""
  1407. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1408. " network interfaces. If false is given, listen "
  1409. "only\n"
  1410. " on local loopback interface."
  1411. msgstr ""
  1412. #: src/usage_text.h:574
  1413. msgid ""
  1414. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1415. "last\n"
  1416. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1417. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1418. " keywords:head and tail. To include both "
  1419. "keywords,\n"
  1420. " they must be separated by comma. These "
  1421. "keywords\n"
  1422. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1423. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1424. "of\n"
  1425. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1426. "priority.\n"
  1427. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1428. "of\n"
  1429. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1430. "1M =\n"
  1431. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1432. msgstr ""
  1433. #: src/usage_text.h:586
  1434. msgid ""
  1435. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1436. "specify\n"
  1437. " interface name, IP address and hostname."
  1438. msgstr ""
  1439. #: src/usage_text.h:589
  1440. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1441. msgstr ""
  1442. #: src/usage_text.h:591
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid ""
  1445. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1446. "has\n"
  1447. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1448. "used.\n"
  1449. " The filename is hex encoded info hash with "
  1450. "suffix\n"
  1451. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1452. "same\n"
  1453. " directory where download file is saved. If "
  1454. "the\n"
  1455. " same file already exists, metadata is not "
  1456. "saved.\n"
  1457. " See also --bt-metadata-only option."
  1458. msgstr ""
  1459. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1460. "хеша използвайки\n"
  1461. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1462. "завършен,\n"
  1463. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1464. "да проверите файла\n"
  1465. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1466. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1467. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1468. " даунлоуди."
  1469. #: src/usage_text.h:599
  1470. msgid ""
  1471. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1472. "cache\n"
  1473. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1474. " given, these headers are not sent and you can "
  1475. "add\n"
  1476. " Cache-Control header with a directive you "
  1477. "like\n"
  1478. " using --header option."
  1479. msgstr ""
  1480. #: src/usage_text.h:605
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid ""
  1483. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1484. "described\n"
  1485. " in metadata will not be downloaded. This "
  1486. "option\n"
  1487. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1488. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1489. msgstr ""
  1490. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1491. "изпълнителния профил\n"
  1492. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1493. "използвана в\n"
  1494. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1495. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1496. #: src/usage_text.h:610
  1497. msgid ""
  1498. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1499. "format\n"
  1500. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1501. msgstr ""
  1502. #: src/usage_text.h:613
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1505. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1506. #: src/usage_text.h:615
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid ""
  1509. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1510. "If\n"
  1511. " this option is not specified, the default\n"
  1512. " interface is chosen. You can specify "
  1513. "interface\n"
  1514. " name and IP address."
  1515. msgstr ""
  1516. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1517. "секунди.\n"
  1518. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1519. "по време на\n"
  1520. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1521. "спре\n"
  1522. " независимо от стойността."
  1523. #: src/usage_text.h:620
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid ""
  1526. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1527. " left."
  1528. msgstr ""
  1529. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1530. "без\n"
  1531. " проверяване на частта на хеша."
  1532. #: src/usage_text.h:623
  1533. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/usage_text.h:625
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1538. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1539. #: src/usage_text.h:627
  1540. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1541. msgstr ""
  1542. #: src/usage_text.h:629
  1543. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1544. msgstr ""
  1545. #: src/usage_text.h:631
  1546. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1547. msgstr ""
  1548. #: src/usage_text.h:633
  1549. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1550. msgstr ""
  1551. #: src/usage_text.h:635
  1552. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1553. msgstr ""
  1554. #: src/usage_text.h:637
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1557. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1558. #: src/usage_text.h:639
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid ""
  1561. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1562. "Using\n"
  1563. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1564. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1565. " users behind proxy server which disables "
  1566. "resume."
  1567. msgstr ""
  1568. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1569. "даунлоуда\n"
  1570. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1571. "в\n"
  1572. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1573. "продължите\n"
  1574. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1575. "загубен."
  1576. #: src/usage_text.h:644
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid ""
  1579. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1580. "aria2\n"
  1581. " always tries to resume download and if resume "
  1582. "is\n"
  1583. " not possible, aborts download. If false is "
  1584. "given,\n"
  1585. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1586. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1587. "support\n"
  1588. " resume (N is the value specified using\n"
  1589. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1590. " downloads file from scratch.\n"
  1591. " See --max-resume-failure-tries option."
  1592. msgstr ""
  1593. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1594. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1595. "съдържанието е\n"
  1596. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1597. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1598. "даунлоудва файловете\n"
  1599. " споменати в него.\n"
  1600. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1601. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1602. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1603. "отгоре\n"
  1604. " не се извършва."
  1605. #: src/usage_text.h:654
  1606. msgid ""
  1607. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1608. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1609. "N\n"
  1610. " number of URIs that does not support resume. "
  1611. "If N\n"
  1612. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1613. "all\n"
  1614. " given URIs do not support resume.\n"
  1615. " See --always-resume option."
  1616. msgstr ""
  1617. #: src/usage_text.h:661
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1620. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1621. #: src/usage_text.h:663
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid ""
  1624. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1625. " establish connection to tracker. After the\n"
  1626. " connection is established, this option makes "
  1627. "no\n"
  1628. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1629. "used\n"
  1630. " instead."
  1631. msgstr ""
  1632. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1633. "установи\n"
  1634. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1635. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1636. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1637. "това."
  1638. #: src/usage_text.h:669
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1641. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1642. #: src/usage_text.h:671
  1643. msgid ""
  1644. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1645. "header\n"
  1646. " and inflate response if remote server "
  1647. "responds\n"
  1648. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1649. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1650. msgstr ""
  1651. #: src/version_usage.cc:57
  1652. msgid " version "
  1653. msgstr " версия "
  1654. #: src/version_usage.cc:80
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Report bugs to %s"
  1657. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1658. #: src/version_usage.cc:85
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid ""
  1661. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1662. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1663. #: src/version_usage.cc:92
  1664. msgid "Printing all options."
  1665. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1666. #: src/version_usage.cc:94
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1669. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1670. #: src/version_usage.cc:98
  1671. #, c-format
  1672. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1673. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1674. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1675. msgid "Options:"
  1676. msgstr "Опции:"
  1677. #: src/version_usage.cc:112
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1680. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1681. #: src/version_usage.cc:120
  1682. #, c-format
  1683. msgid "No option matching with '%s'."
  1684. msgstr ""
  1685. #: src/version_usage.cc:128
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid ""
  1688. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1689. "all\n"
  1690. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1691. msgstr ""
  1692. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1693. "всички URL-и трябва\n"
  1694. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1695. #: src/version_usage.cc:130
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid ""
  1698. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1699. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1700. " treated as a separate download."
  1701. msgstr ""
  1702. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1703. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1704. "разглеждани като\n"
  1705. " отделен даунлоуд."
  1706. #: src/version_usage.cc:135
  1707. msgid ""
  1708. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1709. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1710. "time,\n"
  1711. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1712. "file\n"
  1713. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1714. "ends\n"
  1715. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1716. "and\n"
  1717. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1718. msgstr ""
  1719. #: src/version_usage.cc:142
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid ""
  1722. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1723. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1724. msgstr ""
  1725. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1726. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1727. "обвивка."
  1728. #: src/version_usage.cc:146
  1729. msgid "Refer to man page for more information."
  1730. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1731. #: src/message.h:57
  1732. #, fuzzy, c-format
  1733. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1734. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1735. #: src/message.h:102
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1738. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1739. #: src/message.h:103
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1742. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1743. #: src/message.h:104
  1744. #, c-format
  1745. msgid "The segment file %s exists."
  1746. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1747. #: src/message.h:105
  1748. #, c-format
  1749. msgid "The segment file %s does not exist."
  1750. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1751. #: src/message.h:106
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Saving the segment file %s"
  1754. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1755. #: src/message.h:107
  1756. msgid "The segment file was saved successfully."
  1757. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1758. #: src/message.h:108
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Loading the segment file %s."
  1761. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1762. #: src/message.h:109
  1763. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1764. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1765. #: src/message.h:110
  1766. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1767. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1768. #: src/message.h:111
  1769. #, c-format
  1770. msgid ""
  1771. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1772. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1773. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1774. "overwrite=true option and restart aria2."
  1775. msgstr ""
  1776. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1777. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1778. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1779. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1780. #: src/message.h:112
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1783. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1784. #: src/message.h:113
  1785. msgid "File not found"
  1786. msgstr "Файлът не е открит"
  1787. #: src/message.h:114
  1788. msgid "Not a directory"
  1789. msgstr "Не е директория"
  1790. #: src/message.h:115
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1793. msgstr ""
  1794. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1795. "контролната сума=%d"
  1796. #: src/message.h:116
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Writing file %s"
  1799. msgstr "Записване на файл %s"
  1800. #: src/message.h:117
  1801. msgid "No peer list received."
  1802. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1803. #: src/message.h:118
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Adding peer %s:%d"
  1806. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1807. #: src/message.h:119
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1810. msgstr ""
  1811. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1812. #: src/message.h:120
  1813. msgid "Download of selected files was complete."
  1814. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1815. #: src/message.h:121
  1816. msgid "The download was complete."
  1817. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1818. #: src/message.h:122
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Removed %d have entries."
  1821. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1822. #: src/message.h:123
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Validating file %s"
  1825. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1826. #: src/message.h:124
  1827. #, c-format
  1828. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1829. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1830. #: src/message.h:127
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1833. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1834. #: src/message.h:128
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Download complete: %s"
  1837. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1838. #: src/message.h:129
  1839. msgid "Seeding is over."
  1840. msgstr "Сийдването е приключено."
  1841. #: src/message.h:130
  1842. msgid "No chunk to verify."
  1843. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1844. #: src/message.h:131
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1847. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1848. #: src/message.h:132
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1851. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1852. #: src/message.h:133
  1853. #, c-format
  1854. msgid ""
  1855. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1856. "support disabled."
  1857. msgstr ""
  1858. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1859. "на netrc е изключена."
  1860. #: src/message.h:134
  1861. msgid "Logging started."
  1862. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1863. #: src/message.h:135
  1864. msgid "Specify at least one URL."
  1865. msgstr "Определете поне един URL."
  1866. #: src/message.h:136
  1867. msgid "daemon failed."
  1868. msgstr "демонът отказва да работи."
  1869. #: src/message.h:137
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1872. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1873. #: src/message.h:138
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1876. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1877. #: src/message.h:139
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1880. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1881. #: src/message.h:140
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1884. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1885. #: src/message.h:141
  1886. msgid "Resource not found"
  1887. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1888. #: src/message.h:142
  1889. #, c-format
  1890. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1891. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1892. #: src/message.h:143
  1893. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1894. msgstr ""
  1895. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1896. "деформиран."
  1897. #: src/message.h:144
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1900. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1901. #: src/message.h:145
  1902. #, c-format
  1903. msgid ""
  1904. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1905. "exist."
  1906. msgstr ""
  1907. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1908. "съществува."
  1909. #: src/message.h:146
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1912. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1913. #: src/message.h:147
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1916. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1917. #: src/message.h:148
  1918. msgid "Tracker returned null data."
  1919. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1920. #: src/message.h:149
  1921. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1922. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1923. #: src/message.h:150
  1924. #, c-format
  1925. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1926. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1927. #: src/message.h:151
  1928. #, c-format
  1929. msgid ""
  1930. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1931. msgstr ""
  1932. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1933. #: src/message.h:153
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1936. msgstr ""
  1937. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1938. #: src/message.h:156
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1941. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1942. #: src/message.h:157
  1943. #, c-format
  1944. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1945. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1946. #: src/message.h:158
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1949. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1950. #: src/message.h:161
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1953. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1954. #: src/message.h:162
  1955. #, c-format
  1956. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1957. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1958. #: src/message.h:163
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1961. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1962. #: src/message.h:166
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1965. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1966. #: src/message.h:167
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1969. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1970. #: src/message.h:169
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1973. msgstr ""
  1974. #: src/message.h:171
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1977. msgstr ""
  1978. #: src/message.h:172
  1979. msgid "No certificate found."
  1980. msgstr ""
  1981. #: src/message.h:173
  1982. msgid "Hostname not match."
  1983. msgstr ""
  1984. #: src/message.h:174
  1985. msgid "No files to download."
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/message.h:176
  1988. msgid ""
  1989. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1990. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1991. msgstr ""
  1992. #: src/message.h:178
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1995. msgstr ""
  1996. #: src/message.h:179
  1997. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1998. msgstr ""
  1999. #: src/message.h:184
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Is '%s' a file?"
  2002. msgstr ""
  2003. #: src/message.h:185
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2006. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2007. #: src/message.h:187
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Saved metadata as %s."
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/message.h:188
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2014. msgstr ""
  2015. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2016. #: src/message.h:190
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2019. msgstr ""
  2020. #: src/message.h:192
  2021. msgid "Timeout."
  2022. msgstr "Таймаут."
  2023. #: src/message.h:193
  2024. msgid "Invalid chunk size."
  2025. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2026. #: src/message.h:194
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2029. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2030. #: src/message.h:195
  2031. msgid "Invalid header."
  2032. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2033. #: src/message.h:196
  2034. msgid "Invalid response."
  2035. msgstr "Невалиден отговор."
  2036. #: src/message.h:197
  2037. msgid "No header found."
  2038. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2039. #: src/message.h:198
  2040. msgid "No status header."
  2041. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2042. #: src/message.h:199
  2043. msgid "Proxy connection failed."
  2044. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2045. #: src/message.h:200
  2046. msgid "Connection failed."
  2047. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2048. #: src/message.h:201
  2049. #, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2052. "Expected:%s Actual:%s"
  2053. msgstr ""
  2054. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  2055. "s Настоящ:%s"
  2056. #: src/message.h:202
  2057. #, c-format
  2058. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2059. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2060. #: src/message.h:203
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Too large file size. size=%s"
  2063. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2064. #: src/message.h:204
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2067. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2068. #: src/message.h:205
  2069. #, c-format
  2070. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2071. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2072. #: src/message.h:206
  2073. msgid "SSL I/O error"
  2074. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2075. #: src/message.h:207
  2076. msgid "SSL protocol error"
  2077. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2078. #: src/message.h:208
  2079. #, c-format
  2080. msgid "SSL unknown error %d"
  2081. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2082. #: src/message.h:209
  2083. #, c-format
  2084. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2085. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2086. #: src/message.h:210
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2089. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2090. #: src/message.h:211
  2091. msgid "Authorization failed."
  2092. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2093. #: src/message.h:212
  2094. msgid "Got EOF from the server."
  2095. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2096. #: src/message.h:213
  2097. msgid "Got EOF from peer."
  2098. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2099. #: src/message.h:214
  2100. msgid "Malformed meta info."
  2101. msgstr "Деформирана мета информация."
  2102. #: src/message.h:216
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2105. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2106. #: src/message.h:217
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2109. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2110. #: src/message.h:218
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2113. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2114. #: src/message.h:219
  2115. msgid "Failed to read data from disk."
  2116. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2117. #: src/message.h:220
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2120. msgstr ""
  2121. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2122. "причина: %s"
  2123. #: src/message.h:221
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2126. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2127. #: src/message.h:222
  2128. #, c-format
  2129. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2130. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2131. #: src/message.h:223
  2132. #, c-format
  2133. msgid "%s is not a directory."
  2134. msgstr "%s не е директория."
  2135. #: src/message.h:224
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2138. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2139. #: src/message.h:225
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2142. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  2143. #: src/message.h:226
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2146. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  2147. #: src/message.h:227
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2150. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  2151. #: src/message.h:229
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2154. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2155. #: src/message.h:230
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2158. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2159. #: src/message.h:231
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2162. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2163. #: src/message.h:232
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2166. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2167. #: src/message.h:233
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2170. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2171. #: src/message.h:234
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2174. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2175. #: src/message.h:235
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2178. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2179. #: src/message.h:236
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2182. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2183. #: src/message.h:237
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2186. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2187. #: src/message.h:238
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2190. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2191. #: src/message.h:239
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2194. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2195. #: src/message.h:240
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2198. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2199. #: src/message.h:241
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2202. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2203. #: src/message.h:242
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2206. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2207. #: src/message.h:243
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2210. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2211. #: src/message.h:244
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2214. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2215. #: src/message.h:245
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2218. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2219. #: src/message.h:246
  2220. #, c-format
  2221. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2222. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2223. #: src/message.h:247
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2226. msgstr ""
  2227. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2228. #: src/message.h:248
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2231. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2232. #: src/message.h:249
  2233. #, c-format
  2234. msgid ""
  2235. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2236. "s, actualHash=%s"
  2237. msgstr ""
  2238. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2239. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2240. #: src/message.h:250
  2241. msgid "Download aborted."
  2242. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2243. #: src/message.h:251
  2244. #, c-format
  2245. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2246. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2247. #: src/message.h:252
  2248. msgid "Insufficient checksums."
  2249. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2250. #: src/message.h:253
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2253. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2254. #: src/message.h:254
  2255. msgid "Flooding detected."
  2256. msgstr "Засечено е наводнение."
  2257. #: src/message.h:255
  2258. #, c-format
  2259. msgid ""
  2260. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2261. "certain period(%d seconds)."
  2262. msgstr ""
  2263. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2264. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2265. #: src/message.h:256
  2266. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2267. msgstr ""
  2268. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2269. #: src/message.h:257
  2270. #, c-format
  2271. msgid "No such file entry %s"
  2272. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2273. #: src/message.h:258
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2276. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2277. #: src/message.h:259
  2278. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2279. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2280. #: src/message.h:260
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2283. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2284. #: src/message.h:261
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2287. msgstr ""
  2288. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2289. #: src/message.h:262
  2290. msgid "No file matched with your preference."
  2291. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2292. #: src/message.h:263
  2293. msgid "Exception caught"
  2294. msgstr "Прихванато е изключение"
  2295. #: src/message.h:264
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2298. msgstr ""
  2299. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  2300. "u"
  2301. #: src/message.h:265
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2304. msgstr ""
  2305. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2306. "отдалечена %s"
  2307. #: src/BtSetup.cc:171
  2308. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2309. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2310. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2311. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  2312. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2313. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  2314. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2315. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  2316. #~ msgid ""
  2317. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2318. #~ "header."
  2319. #~ msgstr ""
  2320. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  2321. #~ "заглавна част."
  2322. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2323. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  2324. #~ msgid ""
  2325. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2326. #~ "%s"
  2327. #~ msgstr ""
  2328. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  2329. #~ "%s"
  2330. #~ msgid ""
  2331. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2332. #~ "%s"
  2333. #~ msgstr ""
  2334. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  2335. #~ "%s"
  2336. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2337. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  2338. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2339. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  2340. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2341. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  2342. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2343. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  2344. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2345. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  2346. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2347. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  2348. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2349. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  2350. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2351. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  2352. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2353. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  2354. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2355. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  2356. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2357. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  2358. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2359. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  2360. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2361. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  2362. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2363. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  2364. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2365. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  2366. #~ msgid ""
  2367. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2368. #~ "blockIndex=%d"
  2369. #~ msgstr ""
  2370. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  2371. #~ "llu, блоков индекс=%d"
  2372. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2373. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  2374. #~ msgid ""
  2375. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2376. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2377. #~ msgstr ""
  2378. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  2379. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2380. #~ msgid ""
  2381. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2382. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2383. #~ msgstr ""
  2384. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  2385. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  2386. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2387. #~ msgstr ""
  2388. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  2389. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2390. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  2391. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2392. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  2393. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2394. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  2395. #~ msgid ""
  2396. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2397. #~ "got choked."
  2398. #~ msgstr ""
  2399. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  2400. #~ "локалния хост е задавен."
  2401. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2402. #~ msgstr ""
  2403. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  2404. #~ msgid ""
  2405. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2406. #~ "acquired."
  2407. #~ msgstr ""
  2408. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  2409. #~ "придобит."
  2410. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2411. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  2412. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2413. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  2414. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2415. #~ msgstr ""
  2416. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  2417. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2418. #~ msgstr ""
  2419. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  2420. #~ "име на файла"
  2421. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2422. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  2423. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2424. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  2425. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2426. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  2427. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2428. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  2429. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2430. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  2431. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2432. #~ msgstr ""
  2433. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  2434. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2435. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  2436. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2437. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  2438. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2439. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  2440. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2441. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  2442. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2443. #~ msgstr ""
  2444. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  2445. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2446. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  2447. #~ msgid ""
  2448. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2449. #~ "basic\n"
  2450. #~ " is the only supported scheme."
  2451. #~ msgstr ""
  2452. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  2453. #~ "Понастоящем, основен\n"
  2454. #~ " е единствената поддържана схема."