fr.po 98 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
  12. "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:215
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:221
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:578
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du téléchargement:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:627
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:135
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:215
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:221
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:293
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:296
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:299
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:477
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "type de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  100. "Si '-' est spécifié,\n"
  101. " le log est redirigé vers stdout."
  102. #: src/usage_text.h:42
  103. msgid ""
  104. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  105. " specified, log is written to stdout."
  106. msgstr ""
  107. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  108. "Si '-' est spécifié,\n"
  109. " le log est redirigé vers stdout."
  110. #: src/usage_text.h:45
  111. msgid ""
  112. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  113. "will\n"
  114. " be changed to \"/\" and standard input, "
  115. "standard\n"
  116. " output and standard error will be redirected "
  117. "to\n"
  118. " \"/dev/null\"."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:50
  121. msgid ""
  122. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  123. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  124. "and\n"
  125. " remaining URLs are used for backup. If less "
  126. "than\n"
  127. " N URLs are given, those URLs are used more "
  128. "than\n"
  129. " once so that N connections total are made\n"
  130. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  131. " Please note that in Metalink download, this\n"
  132. " option has no effect and use -C option instead."
  133. msgstr ""
  134. " -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
  135. " de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
  136. "utilisée,\n"
  137. " les suivantes seront utilisées en secours. Si "
  138. "moins de\n"
  139. " N URLs sont fournies, ces URLs seront "
  140. "utilisées plus\n"
  141. " d'une fois de sorte que N connexions totales "
  142. "seront initiées\n"
  143. " simultanément. Voir également l'option -j.\n"
  144. " Noter que dans le cas de téléchargement par "
  145. "Metalink, cette\n"
  146. " option est sans effet, utiliser donc l'option -"
  147. "C à la place."
  148. #: src/usage_text.h:59
  149. msgid ""
  150. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  151. "error\n"
  152. " has occured."
  153. msgstr ""
  154. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  155. "avant\n"
  156. " de réessayer après qu'une érreur "
  157. "soit survenue."
  158. #: src/usage_text.h:62
  159. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  160. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  161. #: src/usage_text.h:64
  162. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  163. msgstr ""
  164. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
  165. #: src/usage_text.h:66
  166. #, fuzzy
  167. msgid ""
  168. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  169. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  170. " See also --all-proxy option.\n"
  171. " This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  174. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  175. " Cela affecte toutes les URLs."
  176. #: src/usage_text.h:71
  177. #, fuzzy
  178. msgid ""
  179. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  180. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  181. " See also --all-proxy option.\n"
  182. " This affects all URLs."
  183. msgstr ""
  184. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  185. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  186. " Cela affecte toutes les URLs."
  187. #: src/usage_text.h:76
  188. #, fuzzy
  189. msgid ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  191. "previously\n"
  192. " defined proxy, use \"\".\n"
  193. " See also --all-proxy option.\n"
  194. " This affects all URLs."
  195. msgstr ""
  196. " --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
  197. " Voir également l'option --all-proxy.\n"
  198. " Ceci affecte toutes les URLs."
  199. #: src/usage_text.h:81
  200. #, fuzzy
  201. msgid ""
  202. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  203. "erase\n"
  204. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  205. " You can override this setting and specify a\n"
  206. " proxy server for a particular protocol using\n"
  207. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  208. " options.\n"
  209. " This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. " --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
  212. " Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
  213. "spécifier un\n"
  214. " serveur de proxy pour un protocole spécifique "
  215. "en utilisant\n"
  216. " les options --http-proxy, --https-proxy et --"
  217. "ftp-proxy\n"
  218. " Ceci affecte toutes les URLs."
  219. #: src/usage_text.h:89
  220. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
  223. "toutes les URLs."
  224. #: src/usage_text.h:91
  225. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  228. "toutes les URLs."
  229. #: src/usage_text.h:93
  230. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  231. msgstr ""
  232. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  233. "les requêtes de proxy."
  234. #: src/usage_text.h:95
  235. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  236. msgstr ""
  237. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  238. "URLs."
  239. #: src/usage_text.h:97
  240. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  241. msgstr ""
  242. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  243. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  244. "les URLs !"
  245. #: src/usage_text.h:99
  246. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  247. msgstr ""
  248. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  249. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  250. "les URLs !"
  251. #: src/usage_text.h:101
  252. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  253. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  254. #: src/usage_text.h:103
  255. msgid ""
  256. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  257. "given,\n"
  258. " the active mode will be used."
  259. msgstr ""
  260. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
  261. "indiqué,\n"
  262. " le mode actif sera utilisé."
  263. #: src/usage_text.h:106
  264. msgid ""
  265. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  266. "than\n"
  267. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  268. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  269. "limit.\n"
  270. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  271. " This option does not affect BitTorrent "
  272. "downloads."
  273. msgstr ""
  274. " --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
  275. "téléchargement est inférieure ou\n"
  276. " égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
  277. " 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
  278. "vitesse minimale de téléchargement.\n"
  279. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  280. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  281. " Cette option n'affecte pas les téléchargements "
  282. "via BitTorrent."
  283. #: src/usage_text.h:112
  284. msgid ""
  285. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  286. "sec.\n"
  287. " 0 means unrestricted.\n"
  288. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  289. " To limit the download speed per download, use\n"
  290. " --max-download-limit option."
  291. msgstr ""
  292. " --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
  293. "téléchargement en bytes/sec.\n"
  294. " 0 indique sans limitation.\n"
  295. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  296. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  297. " Afin de limiter la vitesse maximale par "
  298. "téléchargement, utiliser\n"
  299. " l'option --max-download-limit."
  300. #: src/usage_text.h:118
  301. msgid ""
  302. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  303. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  304. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  305. " To limit the overall download speed, use\n"
  306. " --max-overall-download-limit option."
  307. msgstr ""
  308. " --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
  309. "par téléchargement en\n"
  310. " bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
  311. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  312. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  313. " Afin de limiter la vitesse globale de "
  314. "téléchargement, utiliser\n"
  315. " l'option --max-overall-download-limit."
  316. #: src/usage_text.h:124
  317. msgid ""
  318. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  319. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  320. "'prealloc'\n"
  321. " pre-allocates file space before download "
  322. "begins.\n"
  323. " This may take some time depending on the size "
  324. "of\n"
  325. " the file.\n"
  326. " If you are using newer file systems such as "
  327. "ext4\n"
  328. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  329. "is\n"
  330. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  331. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  332. "with\n"
  333. " legacy file systems such as ext3 because it "
  334. "takes\n"
  335. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  336. "aria2\n"
  337. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  338. "may\n"
  339. " not be available if your system doesn't have\n"
  340. " posix_fallocate() function."
  341. msgstr ""
  342. " --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
  343. " 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
  344. "pour le fichier. 'prealloc'\n"
  345. " pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
  346. "que le téléchargement ne débute.\n"
  347. " Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
  348. "taille\n"
  349. " du fichier.\n"
  350. " Si vous utilisez un système de fichiers "
  351. "récent, tel que de l'EXT4\n"
  352. " (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
  353. "XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
  354. " plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
  355. "taille importante (plusieurs Gbs)\n"
  356. " de manière presque instantanée. Ne pas "
  357. "utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
  358. " de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
  359. "temps d'allocation d'espace disque\n"
  360. " serais identique qu'avec l'utilisation du "
  361. "paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
  362. " Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
  363. "achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
  364. " votre système ne prends pas en charge la "
  365. "fonction posix_fallocate()."
  366. #: src/usage_text.h:139
  367. msgid ""
  368. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  369. " size is smaller than SIZE.\n"
  370. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  371. msgstr ""
  372. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  373. "pour les fichiers dont\n"
  374. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  375. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  376. "1024K)."
  377. #: src/usage_text.h:143
  378. msgid ""
  379. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  380. "while\n"
  381. " allocating files.\n"
  382. " Turn off if you encounter any error"
  383. msgstr ""
  384. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  385. "l'usage du CPU pendant\n"
  386. " l'allocation des fichiers.\n"
  387. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  388. "problème."
  389. #: src/usage_text.h:147
  390. #, fuzzy
  391. msgid ""
  392. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  393. " corresponding control file doesn't exist. "
  394. "See\n"
  395. " also --auto-file-renaming option."
  396. msgstr ""
  397. " --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
  398. "existe déjà mais\n"
  399. " que le fichier de contrôle correspondant "
  400. "(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
  401. " Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
  402. "fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
  403. #: src/usage_text.h:151
  404. msgid ""
  405. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  406. "download\n"
  407. " when a piece length is different from one in\n"
  408. " a control file. If true is given, you can "
  409. "proceed\n"
  410. " but some download progress will be lost."
  411. msgstr ""
  412. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  413. "téléchargement\n"
  414. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  415. "d'une autre dans\n"
  416. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  417. "vous pouvez continuer\n"
  418. " mais certaines progressions du téléchargement "
  419. "seront perdues."
  420. #: src/usage_text.h:156
  421. msgid ""
  422. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  423. "sequentially\n"
  424. " and download each URI in a separate session, "
  425. "like\n"
  426. " the usual command-line download utilities."
  427. msgstr ""
  428. " -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
  429. "manière séquentielle\n"
  430. " et télécharge chaque URI dans une session "
  431. "séparée, tout comme l'utilitaire\n"
  432. " en ligne de commande habituel."
  433. #: src/usage_text.h:160
  434. msgid ""
  435. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  436. "already\n"
  437. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  438. " download.\n"
  439. " The new file name has a dot and a number"
  440. "(1..9999)\n"
  441. " appended."
  442. msgstr ""
  443. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
  444. "existe\n"
  445. " déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
  446. "téléchargement via http(s)\n"
  447. " ou ftp.\n"
  448. " Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
  449. "et un nombre\n"
  450. " (1..9999)."
  451. #: src/usage_text.h:166
  452. msgid ""
  453. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  454. " You can specify set of parts:\n"
  455. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  456. " Also you can specify numeric sequences with "
  457. "step\n"
  458. " counter:\n"
  459. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  460. " A step counter can be omitted.\n"
  461. " If all URIs do not point to the same file, "
  462. "such\n"
  463. " as the second example above, -Z option is\n"
  464. " required."
  465. msgstr ""
  466. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
  467. " Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
  468. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  469. " Vous pouvez également spécifier une séquence "
  470. "numérique avec \n"
  471. " un compteur d'étapes:\n"
  472. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  473. " Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
  474. " Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
  475. "fichier, tel\n"
  476. " que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
  477. " requise."
  478. #: src/usage_text.h:177
  479. msgid ""
  480. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  481. msgstr ""
  482. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  483. "persistantes de HTTP/1.1"
  484. #: src/usage_text.h:179
  485. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  486. msgstr ""
  487. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  488. #: src/usage_text.h:181
  489. msgid ""
  490. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  491. "piece\n"
  492. " hashes. This option has effect only in "
  493. "BitTorrent\n"
  494. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  495. " Use this option to re-download a damaged "
  496. "portion\n"
  497. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  498. "option."
  499. msgstr ""
  500. " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
  501. "validant\n"
  502. " le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
  503. "d'effet que pour les \n"
  504. " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
  505. "avec somme de contrôle des segments. \n"
  506. " Utiliser cette option afin de re-télécharger "
  507. "un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
  508. " Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
  509. #: src/usage_text.h:187
  510. msgid ""
  511. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  512. " --check-integrity option and file is "
  513. "complete,\n"
  514. " continue to seed file. If you want to check "
  515. "file\n"
  516. " and download it only when it is damaged or\n"
  517. " incomplete, set this option to false.\n"
  518. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  519. " download."
  520. msgstr ""
  521. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  522. "contrôle du hash effectué\n"
  523. " en utilisant --check-integrity et que le "
  524. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  525. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  526. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  527. " ou incomplet, définir cette option sur "
  528. "'false'.\n"
  529. " Cette option n'est effective que lors de "
  530. "téléchargements via BitTorrent."
  531. #: src/usage_text.h:195
  532. msgid ""
  533. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  534. "calculating\n"
  535. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  536. " checksums are provided."
  537. msgstr ""
  538. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
  539. "calculant\n"
  540. " les sommes de contrôle pendant le "
  541. "téléchargement d'un fichier\n"
  542. " si la fonction est supportée."
  543. #: src/usage_text.h:199
  544. msgid ""
  545. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  546. " file. Use this option to resume a download\n"
  547. " started by a web browser or another program\n"
  548. " which downloads files sequentially from the\n"
  549. " beginning. Currently this option is only\n"
  550. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  551. msgstr ""
  552. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  553. "téléchargé partiellement\n"
  554. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  555. "téléchargement commencé par\n"
  556. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  557. "programme\n"
  558. " qui télécharge des fichiers de manière "
  559. "séquencielle du début\n"
  560. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  561. " téléchargements http(s)/ftp."
  562. #: src/usage_text.h:206
  563. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  564. msgstr ""
  565. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  566. "téléchargements http(s)."
  567. #: src/usage_text.h:208
  568. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  569. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  570. #: src/usage_text.h:210
  571. msgid ""
  572. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  573. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  574. " URIs on a single line using the TAB "
  575. "character.\n"
  576. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  577. " The additional out and dir options can be\n"
  578. " specified after each line of URIs. This "
  579. "optional\n"
  580. " line must start with white space(s). See "
  581. "INPUT\n"
  582. " FILE section of man page for details."
  583. msgstr ""
  584. #: src/usage_text.h:219
  585. msgid ""
  586. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  587. "for\n"
  588. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  589. "metalink.\n"
  590. " See also -s and -C options."
  591. msgstr ""
  592. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  593. "télachargements simultanés\n"
  594. " pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
  595. "Metalink.\n"
  596. " Voir également les options -s et -C."
  597. #: src/usage_text.h:223
  598. msgid ""
  599. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  600. "format\n"
  601. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  602. msgstr ""
  603. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  604. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  605. #: src/usage_text.h:226
  606. msgid ""
  607. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  608. "x)/\n"
  609. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  610. "is\n"
  611. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  612. "and\n"
  613. " their expiry values are treated as 0."
  614. msgstr ""
  615. " --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
  616. "Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
  617. " Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
  618. "cookies de session sont également sauvegardés\n"
  619. " et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
  620. #: src/usage_text.h:231
  621. msgid ""
  622. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  623. "file\n"
  624. " and exit. More detailed information will be "
  625. "listed\n"
  626. " in case of torrent file."
  627. msgstr ""
  628. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  629. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  630. "seront listées\n"
  631. " dans le cas de fichier torrent."
  632. #: src/usage_text.h:235
  633. msgid ""
  634. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  635. " You can find the file index using the\n"
  636. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  637. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  638. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  639. "\".\n"
  640. " ',' and '-' can be used together.\n"
  641. " When used with the -M option, index may vary\n"
  642. " depending on the query(see --metalink-* "
  643. "options)."
  644. msgstr ""
  645. " --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
  646. "index.\n"
  647. " Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
  648. "utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
  649. " en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
  650. "également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
  651. " ',' et '-' peuvent être utilisés "
  652. "simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
  653. "la requête (voir\n"
  654. " l'option --metalink)."
  655. #: src/usage_text.h:244
  656. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  657. msgstr ""
  658. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  659. #: src/usage_text.h:246
  660. msgid ""
  661. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  662. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  663. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  664. " parses it as a torrent file and downloads "
  665. "files\n"
  666. " mentioned in it.\n"
  667. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  668. " written to the disk, but is just kept in "
  669. "memory.\n"
  670. " If false is specified, the action mentioned "
  671. "above\n"
  672. " is not taken."
  673. msgstr ""
  674. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  675. "fichier\n"
  676. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  677. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  678. "téléchargé, aria2 le\n"
  679. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  680. "télécharge les fichiers\n"
  681. " mentionnés dedans.\n"
  682. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  683. "pas\n"
  684. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  685. "mémoire.\n"
  686. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  687. "dessus\n"
  688. " n'est pas appliquée."
  689. #: src/usage_text.h:256
  690. msgid ""
  691. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  692. " mentioned in .torrent file."
  693. msgstr ""
  694. " --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
  695. "fichier\n"
  696. " mentionné dans le fichier .torrent."
  697. #: src/usage_text.h:259
  698. msgid ""
  699. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  700. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  701. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  702. "'-'\n"
  703. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  704. "can\n"
  705. " be used together."
  706. msgstr ""
  707. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  708. "téléchargements BitTorrent.\n"
  709. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  710. "utilisant ',',\n"
  711. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  712. "utiliser '-'\n"
  713. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  714. "et '-' peuvent\n"
  715. " être utilisés ensemble."
  716. #: src/usage_text.h:265
  717. msgid ""
  718. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  719. "sec.\n"
  720. " 0 means unrestricted.\n"
  721. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  722. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  723. " --max-upload-limit option."
  724. msgstr ""
  725. " --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
  726. "bytes/sec.\n"
  727. " 0 signifie aucune limite.\n"
  728. " Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
  729. "1024K).\n"
  730. " Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
  731. "torrent, utiliser\n"
  732. " l'option --max-upload-limit."
  733. #: src/usage_text.h:271
  734. msgid ""
  735. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  736. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  737. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  738. " To limit the overall upload speed, use\n"
  739. " --max-overall-upload-limit option."
  740. msgstr ""
  741. " -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
  742. "torrent en\n"
  743. " bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
  744. " Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
  745. "= 1024K).\n"
  746. " Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
  747. "l'option --max-overall-limit."
  748. #: src/usage_text.h:277
  749. msgid ""
  750. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  751. " --seed-ratio option."
  752. msgstr ""
  753. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  754. "Consultez aussi\n"
  755. " l'option --seed-ratio."
  756. #: src/usage_text.h:280
  757. msgid ""
  758. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  759. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  760. " You are strongly encouraged to specify equals "
  761. "or\n"
  762. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  763. "to\n"
  764. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  765. " If --seed-time option is specified along with\n"
  766. " this option, seeding ends when at least one "
  767. "of\n"
  768. " the conditions is satisfied."
  769. msgstr ""
  770. " --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
  771. "achevés\n"
  772. " jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
  773. " Il est fortement recommandé de spécifier une "
  774. "valeur égale ou\n"
  775. " supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
  776. "souhaitez\n"
  777. " alimenter le partage sans tenir compte du "
  778. "ratio.\n"
  779. " Si l'option --seed-time est spécifiée "
  780. "parallèlement à\n"
  781. " cette option, l'alimentation prends fin une "
  782. "fois l'une des\n"
  783. " conditions remplie."
  784. #: src/usage_text.h:289
  785. msgid ""
  786. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  787. "in\n"
  788. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  789. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  790. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  791. "random\n"
  792. " byte data are added to make its length 20 "
  793. "bytes."
  794. msgstr ""
  795. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
  796. "noeud. L'identifiant de nœud\n"
  797. " en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
  798. "plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
  799. " les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
  800. "de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
  801. " aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
  802. "compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
  803. " atteigne 20 bytes."
  804. #: src/usage_text.h:295
  805. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  806. msgstr ""
  807. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  808. "\" (PEX)."
  809. #: src/usage_text.h:297
  810. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  811. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  812. #: src/usage_text.h:299
  813. msgid ""
  814. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  815. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  816. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  817. "'-'\n"
  818. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  819. "can\n"
  820. " be used together."
  821. msgstr ""
  822. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  823. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  824. "utilisant une\n"
  825. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  826. "utiliser '-'\n"
  827. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  828. "et '-' peuvent\n"
  829. " être utilisée simultanément."
  830. #: src/usage_text.h:305
  831. msgid ""
  832. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  833. " network."
  834. msgstr ""
  835. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  836. "d'entrée au réseau DHT."
  837. #: src/usage_text.h:308
  838. msgid ""
  839. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  840. msgstr ""
  841. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  842. #: src/usage_text.h:310
  843. msgid ""
  844. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  845. " If several encryption methods are provided by "
  846. "a\n"
  847. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  848. "satisfies\n"
  849. " the given level."
  850. msgstr ""
  851. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
  852. "cryptage.\n"
  853. " Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
  854. "fournies par\n"
  855. " nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
  856. "bas, remplissant\n"
  857. " les conditions du niveau donné."
  858. #: src/usage_text.h:315
  859. msgid ""
  860. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  861. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  862. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  863. " handshake."
  864. msgstr ""
  865. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  866. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  867. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  868. "cryptées."
  869. #: src/usage_text.h:320
  870. msgid ""
  871. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  872. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  873. "temporarily\n"
  874. " increases the number of peers to try for more\n"
  875. " download speed. Configuring this option with "
  876. "your\n"
  877. " preferred download speed can increase your\n"
  878. " download speed in some cases.\n"
  879. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  880. msgstr ""
  881. #: src/usage_text.h:328
  882. msgid ""
  883. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  884. "each\n"
  885. " BitTorrent download."
  886. msgstr ""
  887. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  888. "ouverts pour\n"
  889. " chaque téléchargement BitTorrent."
  890. #: src/usage_text.h:331
  891. msgid ""
  892. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  893. " verifying piece hashes."
  894. msgstr ""
  895. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  896. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  897. #: src/usage_text.h:334
  898. msgid ""
  899. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  900. "torrent.\n"
  901. " 0 means unlimited.\n"
  902. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  903. msgstr ""
  904. " --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
  905. " 0 indique illimités.\n"
  906. " Voir également l'option --bt-request-peer-"
  907. "speed-limit."
  908. #: src/usage_text.h:338
  909. #, fuzzy
  910. msgid ""
  911. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  912. "Reads\n"
  913. " input from stdin when '-' is specified."
  914. msgstr ""
  915. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  916. #: src/usage_text.h:341
  917. msgid ""
  918. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  919. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  920. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  921. " respects them. This means that if Metalink "
  922. "defines\n"
  923. " the maxconnections attribute lower than\n"
  924. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  925. " maxconnections attribute instead of "
  926. "NUM_SERVERS.\n"
  927. " See also -s and -j options."
  928. msgstr ""
  929. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
  930. "serveurs auxquels se connecter\n"
  931. " simultanément. Certains Metalinks régulent "
  932. "automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
  933. " respecte strictement ce paramètre. Celà "
  934. "signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
  935. " 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
  936. "NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
  937. " 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
  938. "également les options -s et -j."
  939. #: src/usage_text.h:350
  940. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  941. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  942. #: src/usage_text.h:352
  943. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  944. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  945. #: src/usage_text.h:354
  946. msgid ""
  947. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  948. msgstr ""
  949. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  950. "le fichier."
  951. #: src/usage_text.h:356
  952. msgid ""
  953. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  954. " A comma-delimited list of locations is\n"
  955. " acceptable."
  956. msgstr ""
  957. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  958. " Une liste de noms séparés par virgule peut "
  959. "être utilisée."
  960. #: src/usage_text.h:360
  961. msgid ""
  962. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  963. "'none'\n"
  964. " if you don't have any preferred protocol."
  965. msgstr ""
  966. " --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
  967. "'none'\n"
  968. " si vous n'avez pas de préférence."
  969. #: src/usage_text.h:363
  970. msgid ""
  971. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  972. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  973. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  974. " parses it as a metalink file and downloads "
  975. "files\n"
  976. " mentioned in it.\n"
  977. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  978. " written to the disk, but is just kept in "
  979. "memory.\n"
  980. " If false is specified, the action mentioned "
  981. "above\n"
  982. " is not taken."
  983. msgstr ""
  984. " --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
  985. " ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
  986. "mime de type application/metalink+xml\n"
  987. " est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
  988. "d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
  989. " indiqué.\n"
  990. " Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
  991. "écrit sur le disque, mais simplement\n"
  992. " conservé en mémoire.\n"
  993. " Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
  994. "le Metalink."
  995. #: src/usage_text.h:373
  996. msgid ""
  997. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  998. " protocols are available for a mirror in a "
  999. "metalink\n"
  1000. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1001. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1002. " specify the preference of protocol."
  1003. msgstr ""
  1004. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1005. "plusieurs\n"
  1006. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1007. "un fichier\n"
  1008. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1009. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1010. "protocol pour\n"
  1011. " spécifier les préférences du protocole."
  1012. #: src/usage_text.h:379
  1013. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1014. msgstr " -v, --version"
  1015. #: src/usage_text.h:381
  1016. msgid ""
  1017. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1018. " The help messages are classified with tags. A "
  1019. "tag\n"
  1020. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1021. "help=#http\"\n"
  1022. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1023. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1024. "usage\n"
  1025. " for the options whose name includes that word."
  1026. msgstr ""
  1027. #: src/usage_text.h:388
  1028. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1029. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1030. #: src/usage_text.h:390
  1031. msgid ""
  1032. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1033. msgstr ""
  1034. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1035. #: src/usage_text.h:392
  1036. msgid ""
  1037. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1038. "passed.\n"
  1039. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1040. msgstr ""
  1041. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1042. "(s).\n"
  1043. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1044. "inactive."
  1045. #: src/usage_text.h:395
  1046. msgid ""
  1047. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1048. "use\n"
  1049. " this option repeatedly to specify more than "
  1050. "one\n"
  1051. " header:\n"
  1052. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1053. "9J1\"\n"
  1054. " http://host/file"
  1055. msgstr ""
  1056. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1057. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1058. "fois que \n"
  1059. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1060. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1061. "9J1\"\n"
  1062. " http://host/file"
  1063. #: src/usage_text.h:401
  1064. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1065. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
  1066. #: src/usage_text.h:403
  1067. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1068. msgstr ""
  1069. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1070. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1071. #: src/usage_text.h:405
  1072. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1073. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1074. #: src/usage_text.h:407
  1075. msgid ""
  1076. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1077. "summary.\n"
  1078. " Setting 0 suppresses the output."
  1079. msgstr ""
  1080. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1081. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1082. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1083. "console."
  1084. #: src/usage_text.h:410
  1085. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1086. msgstr ""
  1087. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1088. "en sortie."
  1089. #: src/usage_text.h:412
  1090. msgid ""
  1091. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1092. "the\n"
  1093. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1094. "available,\n"
  1095. " apply it to the local file."
  1096. msgstr ""
  1097. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1098. "du fichier distant\n"
  1099. " et l'appliquer comme valeur par "
  1100. "défaut au fichier local."
  1101. #: src/usage_text.h:416
  1102. msgid ""
  1103. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1104. "establish\n"
  1105. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1106. "the\n"
  1107. " connection is established, this option makes "
  1108. "no\n"
  1109. " effect and --timeout option is used instead."
  1110. msgstr ""
  1111. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1112. "pour établir\n"
  1113. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1114. "Une fois la connection établie,\n"
  1115. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1116. "paramètre --timeout est utilisé."
  1117. #: src/usage_text.h:421
  1118. msgid ""
  1119. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1120. "the\n"
  1121. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1122. "getting\n"
  1123. " a single byte, then force the download to "
  1124. "fail.\n"
  1125. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1126. " This options is effective only when using\n"
  1127. " HTTP/FTP servers."
  1128. msgstr ""
  1129. " --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
  1130. "le serveur\n"
  1131. " HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
  1132. "recevoir un seul byte, celà cause\n"
  1133. " un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
  1134. "afin de désactiver cette option.\n"
  1135. " Cette option est effective seulement sur des "
  1136. "serveurs de type HTTP/FTP."
  1137. #: src/usage_text.h:428
  1138. msgid ""
  1139. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1140. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1141. "order\n"
  1142. " appeared in the URI list.\n"
  1143. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1144. "speed\n"
  1145. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1146. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1147. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1148. " download speed is a part of performance "
  1149. "profile\n"
  1150. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1151. " --server-stat-if options.\n"
  1152. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1153. "best\n"
  1154. " mirrors for the first and reserved "
  1155. "connections.\n"
  1156. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1157. "which\n"
  1158. " has not been tested yet, and if each of them "
  1159. "has\n"
  1160. " already been tested, returns mirrors which has "
  1161. "to\n"
  1162. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1163. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1164. " performance profile of servers."
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/usage_text.h:447
  1167. msgid ""
  1168. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1169. "profile\n"
  1170. " of the servers is saved. You can load saved "
  1171. "data\n"
  1172. " using --server-stat-if option."
  1173. msgstr ""
  1174. " --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
  1175. "performance\n"
  1176. " des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
  1177. "charger les données \n"
  1178. " sauvegardées en utilisant l'option --server-"
  1179. "stat-if."
  1180. #: src/usage_text.h:451
  1181. msgid ""
  1182. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1183. "profile\n"
  1184. " of the servers. The loaded data will be used "
  1185. "in\n"
  1186. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1187. " See also --uri-selector option"
  1188. msgstr ""
  1189. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1190. "serveurs\n"
  1191. " à charger. Les données chargées seront "
  1192. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1193. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1194. " Voir également l'option --uri-selector."
  1195. #: src/usage_text.h:456
  1196. msgid ""
  1197. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1198. " performance profile of the servers since the "
  1199. "last\n"
  1200. " contact to them."
  1201. msgstr ""
  1202. " --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
  1203. "invalider\n"
  1204. " le profil de performance des serveurs depuis "
  1205. "leur dernière connexion."
  1206. #: src/usage_text.h:460
  1207. msgid ""
  1208. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1209. "seconds.\n"
  1210. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1211. "during\n"
  1212. " download. aria2 saves a control file when it "
  1213. "stops\n"
  1214. " regardless of the value."
  1215. msgstr ""
  1216. #: src/usage_text.h:465
  1217. msgid ""
  1218. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1219. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1220. " You may use --private-key option to specify "
  1221. "the\n"
  1222. " private key."
  1223. msgstr ""
  1224. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1225. "FILE.\n"
  1226. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1227. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1228. "afin de\n"
  1229. " spécifier la clé privée."
  1230. #: src/usage_text.h:470
  1231. msgid ""
  1232. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1233. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1234. " format. See also --certificate option."
  1235. msgstr ""
  1236. " --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
  1237. " La clé privée doit être décryptée et au format "
  1238. "PEM.\n"
  1239. " Voir également l'option --certificate."
  1240. #: src/usage_text.h:474
  1241. msgid ""
  1242. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1243. "verify\n"
  1244. " the peers. The certificate file must be in "
  1245. "PEM\n"
  1246. " format and can contain multiple CA "
  1247. "certificates.\n"
  1248. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1249. " verification."
  1250. msgstr ""
  1251. #: src/usage_text.h:480
  1252. msgid ""
  1253. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1254. "specified\n"
  1255. " in --ca-certificate option."
  1256. msgstr ""
  1257. " --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
  1258. "spécifié\n"
  1259. " dans l'option --ca-certificate."
  1260. #: src/usage_text.h:483
  1261. msgid ""
  1262. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1263. "where\n"
  1264. " proxy should not be used."
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/usage_text.h:486
  1267. msgid ""
  1268. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1269. "HTTP\n"
  1270. " server."
  1271. msgstr ""
  1272. #: src/usage_text.h:489
  1273. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1274. msgstr ""
  1275. #: src/usage_text.h:491
  1276. msgid ""
  1277. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1278. "listen\n"
  1279. " to."
  1280. msgstr ""
  1281. " --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
  1282. "va écouter."
  1283. #: src/usage_text.h:494
  1284. msgid ""
  1285. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1286. " It is strongly recommended to set username "
  1287. "and\n"
  1288. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1289. "passwd\n"
  1290. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1291. msgstr ""
  1292. " --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
  1293. " Il est fortement recommandé de définir un nom "
  1294. "d'utilisateur et un\n"
  1295. " mot de passe en utilisant les options --xms-"
  1296. "rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
  1297. " Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
  1298. #: src/usage_text.h:499
  1299. msgid ""
  1300. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1301. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1302. "it\n"
  1303. " drops connection."
  1304. msgstr ""
  1305. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
  1306. "RPC. Si Aria2\n"
  1307. " détecte une requête supérieure à une taille de "
  1308. "SIZE bytes, la connection est fermée."
  1309. #: src/usage_text.h:503
  1310. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1311. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1312. #: src/usage_text.h:505
  1313. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1314. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1315. #: src/usage_text.h:507
  1316. msgid ""
  1317. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1318. "a\n"
  1319. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1320. " named 'external', it can accept any kind of "
  1321. "IP\n"
  1322. " addresses."
  1323. msgstr ""
  1324. #: src/usage_text.h:512
  1325. msgid ""
  1326. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1327. "it\n"
  1328. " is requested by the server. If false is set, "
  1329. "then\n"
  1330. " authorization header is always sent to the "
  1331. "server.\n"
  1332. " There is an exception: if username and "
  1333. "password\n"
  1334. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1335. " always sent to the server regardless of this\n"
  1336. " option."
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/usage_text.h:520
  1339. msgid ""
  1340. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1341. "can\n"
  1342. " find the file index using the --show-files "
  1343. "option.\n"
  1344. " PATH is a relative path to the path specified "
  1345. "in\n"
  1346. " --dir option. You can use this option "
  1347. "multiple\n"
  1348. " times."
  1349. msgstr ""
  1350. #: src/usage_text.h:526
  1351. msgid ""
  1352. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1353. "the\n"
  1354. " remote file is available and doesn't download\n"
  1355. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1356. "download.\n"
  1357. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1358. " specified."
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/usage_text.h:532
  1361. msgid ""
  1362. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1363. " requests. This completely overrides interval "
  1364. "value\n"
  1365. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1366. "the\n"
  1367. " min interval and interval value in the "
  1368. "response of\n"
  1369. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1370. "interval\n"
  1371. " based on the response of tracker and the "
  1372. "download\n"
  1373. " progress."
  1374. msgstr ""
  1375. #: src/usage_text.h:540
  1376. msgid ""
  1377. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1378. "download\n"
  1379. " completes.\n"
  1380. " See --on-download-start option for the\n"
  1381. " requirement of COMMAND.\n"
  1382. " See also --on-download-stop option."
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/usage_text.h:546
  1385. msgid ""
  1386. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1387. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1388. "and\n"
  1389. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1390. msgstr ""
  1391. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1392. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1393. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1394. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1395. "qu'argument primaire."
  1396. #: src/usage_text.h:550
  1397. msgid ""
  1398. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1399. " aborts due to error.\n"
  1400. " See --on-download-start option for the\n"
  1401. " requirement of COMMAND.\n"
  1402. " See also --on-download-stop option."
  1403. msgstr ""
  1404. #: src/usage_text.h:556
  1405. msgid ""
  1406. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1407. " stops. You can override the command to be "
  1408. "executed\n"
  1409. " for particular download result using\n"
  1410. " --on-download-complete and --on-download-"
  1411. "error. If\n"
  1412. " they are specified, command specified in this\n"
  1413. " option is not executed.\n"
  1414. " See --on-download-start option for the\n"
  1415. " requirement of COMMAND."
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/usage_text.h:565
  1418. msgid ""
  1419. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1420. "0 in\n"
  1421. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1422. " feature is disabled."
  1423. msgstr ""
  1424. " --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
  1425. "atteints 0 en\n"
  1426. " SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
  1427. "cette\n"
  1428. " fonctionnalité est désactivée."
  1429. #: src/usage_text.h:569
  1430. msgid ""
  1431. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1432. " network interfaces. If false is given, listen "
  1433. "only\n"
  1434. " on local loopback interface."
  1435. msgstr ""
  1436. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
  1437. "sur\n"
  1438. " toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
  1439. "'false' est fourni, l'écoute\n"
  1440. " ne sera effective que sur l'interface de "
  1441. "boucle locale."
  1442. #: src/usage_text.h:573
  1443. msgid ""
  1444. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1445. "last\n"
  1446. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1447. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1448. " keywords:head and tail. To include both "
  1449. "keywords,\n"
  1450. " they must be separated by comma. These "
  1451. "keywords\n"
  1452. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1453. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1454. "of\n"
  1455. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1456. "priority.\n"
  1457. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1458. "of\n"
  1459. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1460. "1M =\n"
  1461. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1462. msgstr ""
  1463. #: src/usage_text.h:585
  1464. msgid ""
  1465. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1466. "specify\n"
  1467. " interface name, IP address and hostname."
  1468. msgstr ""
  1469. #: src/usage_text.h:588
  1470. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1471. msgstr ""
  1472. #: src/usage_text.h:590
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid ""
  1475. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1476. "has\n"
  1477. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1478. "used.\n"
  1479. " The filename is hex encoded info hash with "
  1480. "suffix\n"
  1481. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1482. "same\n"
  1483. " directory where download file is saved. If "
  1484. "the\n"
  1485. " same file already exists, metadata is not "
  1486. "saved.\n"
  1487. " See also --bt-metadata-only option."
  1488. msgstr ""
  1489. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  1490. "contrôle du hash effectué\n"
  1491. " en utilisant --check-integrity et que le "
  1492. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  1493. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  1494. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  1495. " ou incomplet, définir cette option sur "
  1496. "'false'.\n"
  1497. " Cette option n'est effective que lors de "
  1498. "téléchargements via BitTorrent."
  1499. #: src/usage_text.h:598
  1500. msgid ""
  1501. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1502. "cache\n"
  1503. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1504. " given, these headers are not sent and you can "
  1505. "add\n"
  1506. " Cache-Control header with a directive you "
  1507. "like\n"
  1508. " using --header option."
  1509. msgstr ""
  1510. #: src/usage_text.h:604
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid ""
  1513. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1514. "described\n"
  1515. " in metadata will not be downloaded. This "
  1516. "option\n"
  1517. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1518. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1519. msgstr ""
  1520. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1521. "serveurs\n"
  1522. " à charger. Les données chargées seront "
  1523. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1524. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1525. " Voir également l'option --uri-selector."
  1526. #: src/usage_text.h:609
  1527. msgid ""
  1528. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1529. "format\n"
  1530. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/version_usage.cc:57
  1533. msgid " version "
  1534. msgstr " version "
  1535. #: src/version_usage.cc:80
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Report bugs to %s"
  1538. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1539. #: src/version_usage.cc:85
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid ""
  1542. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1543. msgstr ""
  1544. "Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
  1545. #: src/version_usage.cc:92
  1546. msgid "Printing all options."
  1547. msgstr "Afficher toutes les options."
  1548. #: src/version_usage.cc:94
  1549. #, c-format
  1550. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1551. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1552. #: src/version_usage.cc:98
  1553. #, c-format
  1554. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1555. msgstr ""
  1556. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1557. "s)."
  1558. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1559. msgid "Options:"
  1560. msgstr "Options:"
  1561. #: src/version_usage.cc:112
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1564. msgstr ""
  1565. #: src/version_usage.cc:120
  1566. #, c-format
  1567. msgid "No option matching with '%s'."
  1568. msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
  1569. #: src/version_usage.cc:128
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid ""
  1572. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1573. "all\n"
  1574. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1575. msgstr ""
  1576. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1577. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1578. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1579. #: src/version_usage.cc:130
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid ""
  1582. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1583. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1584. " treated as a separate download."
  1585. msgstr ""
  1586. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1587. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1588. "séparés."
  1589. #: src/version_usage.cc:135
  1590. msgid ""
  1591. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1592. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1593. "time,\n"
  1594. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1595. "file\n"
  1596. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1597. "ends\n"
  1598. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1599. "and\n"
  1600. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1601. msgstr ""
  1602. #: src/version_usage.cc:142
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid ""
  1605. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1606. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1607. msgstr ""
  1608. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1609. "surtout si elle\n"
  1610. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1611. #: src/version_usage.cc:146
  1612. msgid "Refer to man page for more information."
  1613. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1614. #: src/message.h:40
  1615. #, c-format
  1616. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1617. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1618. #: src/message.h:41
  1619. #, c-format
  1620. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1621. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1622. #: src/message.h:42
  1623. #, c-format
  1624. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1625. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1626. #: src/message.h:43
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1630. "header."
  1631. msgstr ""
  1632. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1633. "tête."
  1634. #: src/message.h:44
  1635. #, c-format
  1636. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1637. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1638. #: src/message.h:45
  1639. #, c-format
  1640. msgid ""
  1641. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1642. "%s"
  1643. msgstr ""
  1644. "CUID#%d - Demande:\n"
  1645. "%s"
  1646. #: src/message.h:46
  1647. #, c-format
  1648. msgid ""
  1649. "CUID#%d - Response received:\n"
  1650. "%s"
  1651. msgstr ""
  1652. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1653. "%s"
  1654. #: src/message.h:47
  1655. #, c-format
  1656. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1657. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1658. #: src/message.h:48
  1659. #, c-format
  1660. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1661. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1662. #: src/message.h:49
  1663. #, c-format
  1664. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1665. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1666. #: src/message.h:50
  1667. #, c-format
  1668. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1669. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1670. #: src/message.h:56
  1671. #, c-format
  1672. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1673. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1674. #: src/message.h:57
  1675. #, c-format
  1676. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1677. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1678. #: src/message.h:58
  1679. #, c-format
  1680. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1681. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1682. #: src/message.h:59
  1683. #, c-format
  1684. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1685. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1686. #: src/message.h:60
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1689. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1690. #: src/message.h:61
  1691. #, c-format
  1692. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1693. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1694. #: src/message.h:62
  1695. #, c-format
  1696. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1697. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1698. #: src/message.h:63
  1699. #, c-format
  1700. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1701. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1702. #: src/message.h:64
  1703. #, c-format
  1704. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1705. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1706. #: src/message.h:65
  1707. #, c-format
  1708. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1709. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1710. #: src/message.h:66
  1711. #, c-format
  1712. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1713. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1714. #: src/message.h:67
  1715. #, c-format
  1716. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1717. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1718. #: src/message.h:68
  1719. #, c-format
  1720. msgid ""
  1721. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1722. "blockIndex=%d"
  1723. msgstr ""
  1724. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1725. "blockIndex=%d"
  1726. #: src/message.h:69
  1727. #, c-format
  1728. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1729. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1730. #: src/message.h:70
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1734. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1735. msgstr ""
  1736. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1737. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1738. #: src/message.h:71
  1739. #, c-format
  1740. msgid ""
  1741. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1742. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1743. msgstr ""
  1744. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1745. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1746. #: src/message.h:72
  1747. #, c-format
  1748. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1749. msgstr ""
  1750. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1751. "fichier."
  1752. #: src/message.h:73
  1753. #, c-format
  1754. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1755. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1756. #: src/message.h:74
  1757. #, c-format
  1758. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1759. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1760. #: src/message.h:75
  1761. #, c-format
  1762. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1763. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1764. #: src/message.h:76
  1765. #, c-format
  1766. msgid ""
  1767. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1768. "got choked."
  1769. msgstr ""
  1770. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1771. "got choked"
  1772. #: src/message.h:77
  1773. #, c-format
  1774. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1775. msgstr ""
  1776. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1777. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1778. #: src/message.h:78
  1779. #, c-format
  1780. msgid ""
  1781. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1782. "acquired."
  1783. msgstr ""
  1784. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1785. "acquis."
  1786. #: src/message.h:79
  1787. #, c-format
  1788. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1789. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1790. #: src/message.h:80
  1791. #, c-format
  1792. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1793. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1794. #: src/message.h:81
  1795. #, c-format
  1796. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1797. msgstr ""
  1798. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1799. "allocation"
  1800. #: src/message.h:82
  1801. #, c-format
  1802. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1803. msgstr ""
  1804. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1805. "fichier."
  1806. #: src/message.h:83
  1807. #, c-format
  1808. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1809. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1810. #: src/message.h:84
  1811. #, c-format
  1812. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1813. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1814. #: src/message.h:85
  1815. #, c-format
  1816. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1817. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1818. #: src/message.h:86
  1819. #, c-format
  1820. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1821. msgstr ""
  1822. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1823. #: src/message.h:87
  1824. #, c-format
  1825. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1826. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1827. #: src/message.h:88
  1828. #, c-format
  1829. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1830. msgstr ""
  1831. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1832. "tracker."
  1833. #: src/message.h:89
  1834. #, c-format
  1835. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1836. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1837. #: src/message.h:90
  1838. #, c-format
  1839. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1840. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1841. #: src/message.h:91
  1842. #, c-format
  1843. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1844. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1845. #: src/message.h:95
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1848. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1849. #: src/message.h:96
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1852. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1853. #: src/message.h:97
  1854. #, c-format
  1855. msgid "The segment file %s exists."
  1856. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1857. #: src/message.h:98
  1858. #, c-format
  1859. msgid "The segment file %s does not exist."
  1860. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1861. #: src/message.h:99
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Saving the segment file %s"
  1864. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1865. #: src/message.h:100
  1866. msgid "The segment file was saved successfully."
  1867. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1868. #: src/message.h:101
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Loading the segment file %s."
  1871. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1872. #: src/message.h:102
  1873. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1874. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1875. #: src/message.h:103
  1876. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1877. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1878. #: src/message.h:104
  1879. #, c-format
  1880. msgid ""
  1881. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1882. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1883. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1884. "overwrite=true option and restart aria2."
  1885. msgstr ""
  1886. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1887. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1888. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1889. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1890. #: src/message.h:105
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1893. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1894. #: src/message.h:106
  1895. msgid "File not found"
  1896. msgstr "Fichier non trouvé"
  1897. #: src/message.h:107
  1898. msgid "Not a directory"
  1899. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1900. #: src/message.h:108
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1903. msgstr ""
  1904. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1905. "numChecksum=%d"
  1906. #: src/message.h:109
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Writing file %s"
  1909. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1910. #: src/message.h:110
  1911. msgid "No peer list received."
  1912. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1913. #: src/message.h:111
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Adding peer %s:%d"
  1916. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1917. #: src/message.h:112
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1920. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1921. #: src/message.h:113
  1922. msgid "Download of selected files was complete."
  1923. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1924. #: src/message.h:114
  1925. msgid "The download was complete."
  1926. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1927. #: src/message.h:115
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Removed %d have entries."
  1930. msgstr "Removed %d have entries."
  1931. #: src/message.h:116
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Validating file %s"
  1934. msgstr "Validation du fichier %s"
  1935. #: src/message.h:117
  1936. #, c-format
  1937. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1938. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1939. #: src/message.h:118
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1942. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1943. #: src/message.h:119
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1946. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1947. #: src/message.h:120
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Download complete: %s"
  1950. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1951. #: src/message.h:121
  1952. msgid "Seeding is over."
  1953. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1954. #: src/message.h:122
  1955. #, c-format
  1956. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1957. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1958. #: src/message.h:123
  1959. msgid "No chunk to verify."
  1960. msgstr "No chunk to verify."
  1961. #: src/message.h:124
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1964. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1965. #: src/message.h:125
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1968. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1969. #: src/message.h:126
  1970. #, c-format
  1971. msgid ""
  1972. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1973. "support disabled."
  1974. msgstr ""
  1975. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1976. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1977. #: src/message.h:127
  1978. msgid "Logging started."
  1979. msgstr "Identification commencée."
  1980. #: src/message.h:128
  1981. msgid "Specify at least one URL."
  1982. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1983. #: src/message.h:129
  1984. msgid "daemon failed."
  1985. msgstr "Le service a échoué."
  1986. #: src/message.h:130
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1989. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1990. #: src/message.h:131
  1991. #, c-format
  1992. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1993. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1994. #: src/message.h:132
  1995. #, c-format
  1996. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1997. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1998. #: src/message.h:133
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2001. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  2002. #: src/message.h:134
  2003. msgid "Resource not found"
  2004. msgstr "Ressource introuvable"
  2005. #: src/message.h:135
  2006. #, c-format
  2007. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2008. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  2009. #: src/message.h:136
  2010. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2011. msgstr ""
  2012. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  2013. "dernier peut avoir été mal formé."
  2014. #: src/message.h:137
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2017. msgstr ""
  2018. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  2019. #: src/message.h:138
  2020. #, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2023. "exist."
  2024. msgstr ""
  2025. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  2026. "téléchargé %s n'existe pas."
  2027. #: src/message.h:139
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2030. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  2031. #: src/message.h:140
  2032. #, c-format
  2033. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2034. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  2035. #: src/message.h:141
  2036. msgid "Tracker returned null data."
  2037. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  2038. #: src/message.h:142
  2039. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2040. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  2041. #: src/message.h:143
  2042. #, c-format
  2043. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2044. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  2045. #: src/message.h:144
  2046. #, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2049. msgstr ""
  2050. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  2051. "pas les signatures."
  2052. #: src/message.h:146
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2055. msgstr ""
  2056. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2057. "fichier existe déjà ?"
  2058. #: src/message.h:149
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2061. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  2062. #: src/message.h:150
  2063. #, c-format
  2064. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2065. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  2066. #: src/message.h:151
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2069. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  2070. #: src/message.h:154
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2073. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  2074. #: src/message.h:155
  2075. #, c-format
  2076. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2077. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  2078. #: src/message.h:156
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2081. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  2082. #: src/message.h:159
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2085. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  2086. #: src/message.h:160
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2089. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  2090. #: src/message.h:162
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2093. msgstr ""
  2094. #: src/message.h:164
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2097. msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
  2098. #: src/message.h:165
  2099. msgid "No certificate found."
  2100. msgstr "Aucun certificat trouvé."
  2101. #: src/message.h:166
  2102. msgid "Hostname not match."
  2103. msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
  2104. #: src/message.h:167
  2105. msgid "No files to download."
  2106. msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
  2107. #: src/message.h:169
  2108. msgid ""
  2109. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2110. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2111. msgstr ""
  2112. #: src/message.h:171
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2115. msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
  2116. #: src/message.h:172
  2117. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2118. msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
  2119. #: src/message.h:177
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Is '%s' a file?"
  2122. msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
  2123. #: src/message.h:178
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2126. msgstr ""
  2127. #: src/message.h:180
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Saved metadata as %s."
  2130. msgstr ""
  2131. #: src/message.h:181
  2132. #, fuzzy, c-format
  2133. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2134. msgstr ""
  2135. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2136. "fichier existe déjà ?"
  2137. #: src/message.h:184
  2138. msgid "Timeout."
  2139. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  2140. #: src/message.h:185
  2141. msgid "Invalid chunk size."
  2142. msgstr "Taille de block invalide"
  2143. #: src/message.h:186
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2146. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  2147. #: src/message.h:187
  2148. msgid "Invalid header."
  2149. msgstr "En-tête invalide"
  2150. #: src/message.h:188
  2151. msgid "Invalid response."
  2152. msgstr "Réponse invalide"
  2153. #: src/message.h:189
  2154. msgid "No header found."
  2155. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  2156. #: src/message.h:190
  2157. msgid "No status header."
  2158. msgstr "Aucun en-tête de status."
  2159. #: src/message.h:191
  2160. msgid "Proxy connection failed."
  2161. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  2162. #: src/message.h:192
  2163. msgid "Connection failed."
  2164. msgstr "La connexion a échoué."
  2165. #: src/message.h:193
  2166. #, c-format
  2167. msgid ""
  2168. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2169. "Expected:%s Actual:%s"
  2170. msgstr ""
  2171. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  2172. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  2173. #: src/message.h:194
  2174. #, c-format
  2175. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2176. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  2177. #: src/message.h:195
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Too large file size. size=%s"
  2180. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  2181. #: src/message.h:196
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2184. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  2185. #: src/message.h:197
  2186. #, c-format
  2187. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2188. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  2189. #: src/message.h:198
  2190. msgid "SSL I/O error"
  2191. msgstr "Erreur E/S SSL"
  2192. #: src/message.h:199
  2193. msgid "SSL protocol error"
  2194. msgstr "erreur de protocole SSL"
  2195. #: src/message.h:200
  2196. #, c-format
  2197. msgid "SSL unknown error %d"
  2198. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  2199. #: src/message.h:201
  2200. #, c-format
  2201. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2202. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  2203. #: src/message.h:202
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2206. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  2207. #: src/message.h:203
  2208. msgid "Authorization failed."
  2209. msgstr "L'autorisation a échoué."
  2210. #: src/message.h:204
  2211. msgid "Got EOF from the server."
  2212. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  2213. #: src/message.h:205
  2214. msgid "Got EOF from peer."
  2215. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  2216. #: src/message.h:206
  2217. msgid "Malformed meta info."
  2218. msgstr "Métainfos malformées."
  2219. #: src/message.h:208
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2222. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  2223. #: src/message.h:209
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2226. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  2227. #: src/message.h:210
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2230. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  2231. #: src/message.h:211
  2232. msgid "Failed to read data from disk."
  2233. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  2234. #: src/message.h:212
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2237. msgstr ""
  2238. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  2239. "cause: %s"
  2240. #: src/message.h:213
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2243. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  2244. #: src/message.h:214
  2245. #, c-format
  2246. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2247. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  2248. #: src/message.h:215
  2249. #, c-format
  2250. msgid "%s is not a directory."
  2251. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  2252. #: src/message.h:216
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2255. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  2256. #: src/message.h:217
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2259. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  2260. #: src/message.h:218
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2263. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  2264. #: src/message.h:219
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2267. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  2268. #: src/message.h:221
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2271. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  2272. #: src/message.h:222
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2275. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  2276. #: src/message.h:223
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2279. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2280. #: src/message.h:224
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2283. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2284. #: src/message.h:225
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2287. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  2288. #: src/message.h:226
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2291. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  2292. #: src/message.h:227
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2295. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  2296. #: src/message.h:228
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2299. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  2300. #: src/message.h:229
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2303. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  2304. #: src/message.h:230
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2307. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  2308. #: src/message.h:231
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2311. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  2312. #: src/message.h:232
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2315. msgstr ""
  2316. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  2317. #: src/message.h:233
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2320. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  2321. #: src/message.h:234
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2324. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  2325. #: src/message.h:235
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2328. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  2329. #: src/message.h:236
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2332. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  2333. #: src/message.h:237
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2336. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  2337. #: src/message.h:238
  2338. #, c-format
  2339. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2340. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  2341. #: src/message.h:239
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2344. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  2345. #: src/message.h:240
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2348. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  2349. #: src/message.h:241
  2350. #, c-format
  2351. msgid ""
  2352. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2353. "s, actualHash=%s"
  2354. msgstr ""
  2355. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  2356. "%s"
  2357. #: src/message.h:242
  2358. msgid "Download aborted."
  2359. msgstr "Téléchargement interrompu."
  2360. #: src/message.h:243
  2361. #, c-format
  2362. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2363. msgstr ""
  2364. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  2365. #: src/message.h:244
  2366. msgid "Insufficient checksums."
  2367. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  2368. #: src/message.h:245
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2371. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  2372. #: src/message.h:246
  2373. msgid "Flooding detected."
  2374. msgstr ""
  2375. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  2376. #: src/message.h:247
  2377. #, c-format
  2378. msgid ""
  2379. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2380. "certain period(%d seconds)."
  2381. msgstr ""
  2382. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  2383. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  2384. #: src/message.h:248
  2385. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2386. msgstr ""
  2387. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  2388. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  2389. #: src/message.h:249
  2390. #, c-format
  2391. msgid "No such file entry %s"
  2392. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  2393. #: src/message.h:250
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2396. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  2397. #: src/message.h:251
  2398. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2399. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  2400. #: src/message.h:252
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2403. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2404. #: src/message.h:253
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2407. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2408. #: src/message.h:254
  2409. msgid "No file matched with your preference."
  2410. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2411. #: src/message.h:255
  2412. msgid "Exception caught"
  2413. msgstr "Exception détectée"
  2414. #: src/message.h:256
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2417. msgstr ""
  2418. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2419. "%u"
  2420. #: src/message.h:257
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2423. msgstr ""
  2424. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  2425. "s, distant %s"
  2426. #: src/BtSetup.cc:161
  2427. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2428. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2429. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2430. #~ msgstr ""
  2431. #~ " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier "
  2432. #~ "téléchargé."
  2433. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2434. #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  2435. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2436. #~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."