ru.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:50+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
  15. "Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  21. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
  23. #: src/TorrentMan.cc:656
  24. #, fuzzy
  25. msgid "Download of selected files was complete."
  26. msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
  27. #: src/TorrentMan.cc:659
  28. #, fuzzy
  29. msgid "The download was complete."
  30. msgstr ""
  31. "\n"
  32. "Скачивание завершено. <%s>\n"
  33. #: src/RequestInfo.h:84
  34. #, c-format
  35. msgid ""
  36. "\n"
  37. "The download was complete. <%s>\n"
  38. msgstr ""
  39. "\n"
  40. "Скачивание завершено. <%s>\n"
  41. #: src/RequestInfo.h:92
  42. #, fuzzy
  43. msgid ""
  44. "\n"
  45. "The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
  46. "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  47. msgstr ""
  48. "\n"
  49. "Скачивание не завершено из-за ошибок. Проверьте лог-файл.\n"
  50. #: src/message.h:27
  51. #, c-format
  52. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  53. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  54. #: src/message.h:28
  55. #, c-format
  56. msgid "CUID#%d - No segment available."
  57. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  58. #: src/message.h:29
  59. #, c-format
  60. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  61. msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d"
  62. #: src/message.h:30
  63. #, c-format
  64. msgid ""
  65. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  66. "header."
  67. msgstr ""
  68. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем новый запрос с новым заголовком "
  69. "диапазонов."
  70. #: src/message.h:31
  71. #, c-format
  72. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  73. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  74. #: src/message.h:32
  75. #, c-format
  76. msgid ""
  77. "CUID#%d - Requesting:\n"
  78. "%s"
  79. msgstr ""
  80. "CUID#%d - Запрос:\n"
  81. "%s"
  82. #: src/message.h:33
  83. #, c-format
  84. msgid ""
  85. "CUID#%d - Response received:\n"
  86. "%s"
  87. msgstr ""
  88. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  89. "%s"
  90. #: src/message.h:34
  91. #, c-format
  92. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  93. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  94. #: src/message.h:35
  95. #, c-format
  96. msgid "CUID#%d - Restarting the download."
  97. msgstr "CUID#%d - Возобновление скачивания."
  98. #: src/message.h:36
  99. #, c-format
  100. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  101. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  102. #: src/message.h:37
  103. #, c-format
  104. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  105. msgstr "CUID#%d - Незарегестриованный cuid от segmentManager."
  106. #: src/message.h:43
  107. #, c-format
  108. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  109. msgstr "CUID#%d - получен новая часть. индекс=%d"
  110. #: src/message.h:44
  111. #, c-format
  112. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  113. msgstr "CUID#%d - получен неправильная часть. индекс=%d"
  114. #: src/message.h:46
  115. #, c-format
  116. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  117. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  118. #: src/message.h:48
  119. #, c-format
  120. msgid "The segment file %s exists."
  121. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  122. #: src/message.h:49
  123. #, c-format
  124. msgid "The segment file %s does not exist."
  125. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  126. #: src/message.h:50
  127. #, c-format
  128. msgid "Saving the segment file %s"
  129. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  130. #: src/message.h:51
  131. msgid "The segment file was saved successfully."
  132. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  133. #: src/message.h:52
  134. #, c-format
  135. msgid "Loading the segment file %s."
  136. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  137. #: src/message.h:53
  138. msgid "The segment file was loaded successfully."
  139. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  140. #: src/message.h:55
  141. msgid "Timeout."
  142. msgstr "Таймаут."
  143. #: src/message.h:56
  144. msgid "Invalid chunk size."
  145. msgstr "Неверный размер куска."
  146. #: src/message.h:57
  147. #, c-format
  148. msgid "Too large chunk. size=%d"
  149. msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d"
  150. #: src/message.h:58
  151. msgid "Invalid header."
  152. msgstr "Неверный заголовок."
  153. #: src/message.h:59
  154. msgid "Invalid response."
  155. msgstr "Неверный ответ."
  156. #: src/message.h:60
  157. msgid "No header found."
  158. msgstr "Не найден заголовок."
  159. #: src/message.h:61
  160. msgid "No status header."
  161. msgstr "Нет статуса заголовка."
  162. #: src/message.h:62
  163. msgid "Proxy connection failed."
  164. msgstr "Ошибка подключения к прокси."
  165. #: src/message.h:63
  166. msgid "Connection failed."
  167. msgstr "Ошибка подключения."
  168. #: src/message.h:64
  169. #, c-format
  170. msgid ""
  171. "The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
  172. "%s"
  173. msgstr "Запрашиваемый файл и ранее зарегистрированный не идентичны. %s != %s"
  174. #: src/message.h:65
  175. #, c-format
  176. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  177. msgstr "Статус ответа - незавершенный. статус=%d"
  178. #: src/message.h:66
  179. #, c-format
  180. msgid "Too large file size. size=%lld"
  181. msgstr "Слишком большой размер файла. размер=%lld"
  182. #: src/message.h:67
  183. #, c-format
  184. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  185. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  186. #: src/message.h:68
  187. msgid "SSL initialization failed."
  188. msgstr "Ошибка инициализации SSL."
  189. #: src/message.h:69
  190. #, c-format
  191. msgid "Size mismatch %lld != %lld"
  192. msgstr "Несовпадение размера %lld != %lld"
  193. #: src/message.h:70
  194. msgid "Authorization failed."
  195. msgstr "Ошибка авторизации."
  196. #: src/message.h:71
  197. msgid "Got EOF from the server."
  198. msgstr "От сервера получен EOF."
  199. #: src/message.h:72
  200. msgid "Got EOF from peer."
  201. msgstr "От точки получен EOF."
  202. #: src/message.h:73
  203. msgid "Malformed meta info."
  204. msgstr "Неверные метаданные."
  205. #: src/message.h:75
  206. #, c-format
  207. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  208. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  209. #: src/message.h:76
  210. #, c-format
  211. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  212. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  213. #: src/message.h:77
  214. #, c-format
  215. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  216. msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s"
  217. #: src/message.h:78
  218. #, c-format
  219. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  220. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s"
  221. #: src/message.h:79
  222. #, c-format
  223. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  224. msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s"
  225. #: src/message.h:80
  226. #, c-format
  227. msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
  228. msgstr "Вне допустимого диапазона, диапазон=%lld"
  229. #: src/message.h:81
  230. #, c-format
  231. msgid "%s is not a directory."
  232. msgstr "%s не является каталогом."
  233. #: src/message.h:82
  234. #, c-format
  235. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  236. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  237. #: src/message.h:83
  238. #, c-format
  239. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  240. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  241. #: src/message.h:84
  242. #, c-format
  243. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  244. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  245. #: src/message.h:85
  246. #, c-format
  247. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  248. msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s"
  249. #: src/message.h:87
  250. #, c-format
  251. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  252. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  253. #: src/message.h:88
  254. #, c-format
  255. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  256. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  257. #: src/message.h:89
  258. #, c-format
  259. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  260. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  261. #: src/message.h:90
  262. #, c-format
  263. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  264. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  265. #: src/message.h:91
  266. #, c-format
  267. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  268. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  269. #: src/message.h:92
  270. #, c-format
  271. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  272. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  273. #: src/message.h:93
  274. #, c-format
  275. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  276. msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s"
  277. #: src/message.h:94
  278. #, c-format
  279. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  280. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s"
  281. #: src/message.h:95
  282. #, c-format
  283. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  284. msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s"
  285. #: src/message.h:96
  286. #, c-format
  287. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  288. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  289. #: src/message.h:97
  290. #, c-format
  291. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  292. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  293. #: src/message.h:98
  294. #, c-format
  295. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  296. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  297. #: src/message.h:99
  298. #, c-format
  299. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  300. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  301. #: src/message.h:100
  302. #, c-format
  303. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  304. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  305. #: src/DownloadEngineFactory.cc:106
  306. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  307. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  308. #: src/TorrentRequestInfo.cc:71
  309. msgid "Files:"
  310. msgstr "Файлы:"
  311. #: src/UrlRequestInfo.cc:63
  312. msgid ""
  313. "\n"
  314. "stopping application...\n"
  315. msgstr ""
  316. "\n"
  317. "остановка приложения...\n"
  318. #: src/UrlRequestInfo.cc:68
  319. msgid "done\n"
  320. msgstr "завершено\n"
  321. #: src/UrlRequestInfo.cc:92
  322. #, c-format
  323. msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
  324. msgstr "Неправильный URL или неподдерживаемый протокол: %s\n"
  325. #: src/main.cc:74
  326. msgid " version "
  327. msgstr " версия "
  328. #: src/main.cc:81
  329. msgid ""
  330. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  331. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  332. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  333. "(at your option) any later version.\n"
  334. "\n"
  335. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  336. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  337. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  338. "GNU General Public License for more details.\n"
  339. "\n"
  340. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  341. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  342. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  343. msgstr ""
  344. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  345. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  346. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  347. "(at your option) any later version.\n"
  348. "\n"
  349. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  350. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  351. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  352. "GNU General Public License for more details.\n"
  353. "\n"
  354. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  355. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  356. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  357. #: src/main.cc:95
  358. #, c-format
  359. msgid "Contact Info: %s\n"
  360. msgstr "Связь с автором: %s\n"
  361. #: src/main.cc:101
  362. #, c-format
  363. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  364. msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
  365. #: src/main.cc:103
  366. #, c-format
  367. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  368. msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  369. #: src/main.cc:106
  370. #, c-format
  371. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  372. msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
  373. #: src/main.cc:109
  374. msgid "Options:"
  375. msgstr "Параметры:"
  376. #: src/main.cc:110
  377. msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
  378. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  379. #: src/main.cc:111
  380. msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
  381. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  382. #: src/main.cc:112
  383. msgid ""
  384. " -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
  385. "specified,\n"
  386. " log is written to stdout."
  387. msgstr ""
  388. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  389. " логи будут выведены в stdout."
  390. #: src/main.cc:114
  391. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  392. msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  393. #: src/main.cc:115
  394. msgid ""
  395. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  396. "be\n"
  397. " between 1 and 5. This option affects all "
  398. "URLs.\n"
  399. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  400. " N connections."
  401. msgstr ""
  402. " -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений. N\n"
  403. " должен быть в пределах от 1 до 5. Этот "
  404. "параметр\n"
  405. " влияет на все URL.\n"
  406. " Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
  407. " используя N соединений."
  408. #: src/main.cc:119
  409. msgid ""
  410. " --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
  411. " for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
  412. " Default: 5"
  413. msgstr ""
  414. " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
  415. " при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
  416. "60.\n"
  417. " По умолчанию: 5"
  418. #: src/main.cc:122
  419. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
  420. msgstr ""
  421. " -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
  422. #: src/main.cc:123
  423. msgid ""
  424. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  425. " Default: 5"
  426. msgstr ""
  427. " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
  428. " неограниченное число. По умолчанию: 5"
  429. #: src/main.cc:125
  430. #, fuzzy
  431. msgid ""
  432. " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
  433. " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
  434. " value must be greater than or equal to\n"
  435. " 1024. Default: 1M"
  436. msgstr ""
  437. " --min-segment-size=SIZE[K|M] Установить минимальный размер сегмента. Вы\n"
  438. " можете добавить K или M (1K = 1024, 1M = "
  439. "1024K).\n"
  440. " Это значение должно быть больше или равно\n"
  441. " 1024."
  442. #: src/main.cc:129
  443. msgid ""
  444. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
  445. " URLs."
  446. msgstr ""
  447. " --http-proxy=HOST:PORT Использовать HTTP прокси-сервер. Это влияет "
  448. "на\n"
  449. " все URL."
  450. #: src/main.cc:131
  451. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
  452. msgstr ""
  453. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  454. "на все URL."
  455. #: src/main.cc:132
  456. msgid ""
  457. " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
  458. msgstr ""
  459. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  460. "URL."
  461. #: src/main.cc:133
  462. msgid ""
  463. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
  464. msgstr ""
  465. " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
  466. "влияет на все URL."
  467. #: src/main.cc:134
  468. msgid ""
  469. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
  470. "URLs."
  471. msgstr ""
  472. " --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
  473. "на все URL."
  474. #: src/main.cc:135
  475. msgid ""
  476. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  477. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  478. " Default: tunnel"
  479. msgstr ""
  480. " --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
  481. " в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
  482. "\"\n"
  483. " или \"tunnel\".\n"
  484. " По умолчанию: tunnel"
  485. #: src/main.cc:138
  486. msgid ""
  487. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  488. "basic\n"
  489. " is the only supported scheme.\n"
  490. " Default: basic"
  491. msgstr ""
  492. " --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. На\n"
  493. " момент доступна только схема \"basic\"\n"
  494. " По умолчанию: basic"
  495. #: src/main.cc:141
  496. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
  497. msgstr ""
  498. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  499. #: src/main.cc:142
  500. msgid ""
  501. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
  502. " Default: anonymous"
  503. msgstr ""
  504. " --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на все "
  505. "URL.\n"
  506. " По умолчанию: anonymous"
  507. #: src/main.cc:144
  508. msgid ""
  509. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
  510. " Default: ARIA2USER@"
  511. msgstr ""
  512. " --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
  513. " По умолчанию: ARIA2USER@"
  514. #: src/main.cc:146
  515. msgid ""
  516. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  517. "'binary'\n"
  518. " or 'ascii'.\n"
  519. " Default: binary"
  520. msgstr ""
  521. " --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может быть\n"
  522. " или \"binary\", или \"ascii\".\n"
  523. " По умолчанию: binary"
  524. #: src/main.cc:149
  525. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  526. msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
  527. #: src/main.cc:150
  528. msgid ""
  529. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  530. "or\n"
  531. " 'tunnel'.\n"
  532. " Default: tunnel"
  533. msgstr ""
  534. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
  535. "может\n"
  536. " быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
  537. " По умолчанию: tunnel"
  538. #: src/main.cc:153
  539. msgid ""
  540. " --lowest-speed-limit Close connection if download speed is lower "
  541. "than\n"
  542. " or equal to this value. 0 means aria2 does "
  543. "not\n"
  544. " care lowest speed limit. You can use K or M "
  545. "in\n"
  546. " the same manner as in --min-segment-size "
  547. "option.\n"
  548. " This option does not affect BitTorrent "
  549. "download.\n"
  550. " Default: 0"
  551. msgstr ""
  552. #: src/main.cc:160
  553. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
  554. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
  555. #: src/main.cc:161
  556. msgid ""
  557. " --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  558. "to\n"
  559. " enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
  560. " downloaded file ends with .torrent.\n"
  561. " Default: true"
  562. msgstr ""
  563. " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
  564. "в\n"
  565. " режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n"
  566. " файлы.\n"
  567. " По умолчанию: true"
  568. #: src/main.cc:165
  569. msgid ""
  570. " -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
  571. msgstr ""
  572. " -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти."
  573. #: src/main.cc:166
  574. msgid ""
  575. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  576. " mentioned in .torrent file.\n"
  577. " Default: true"
  578. msgstr ""
  579. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый файл,\n"
  580. " описанный в .torrent-файл.\n"
  581. " По умолчанию: true"
  582. #: src/main.cc:169
  583. msgid ""
  584. " --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
  585. "connection."
  586. msgstr ""
  587. " --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения."
  588. #: src/main.cc:170
  589. msgid ""
  590. " --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 tries "
  591. "to\n"
  592. " keep upload speed under SPEED. 0 means "
  593. "unlimited."
  594. msgstr ""
  595. " --upload-limit=SPEED Установить макс. скорость загрузки в KB/sec.\n"
  596. " 0 означает неограниченную скорость."
  597. #: src/main.cc:172
  598. msgid ""
  599. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  600. " You can know file index through --show-files\n"
  601. " option. Multiple indexes can be specified by "
  602. "using\n"
  603. " ',' like \"3,6\".\n"
  604. " You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
  605. "\".\n"
  606. " ',' and '-' can be used together."
  607. msgstr ""
  608. " --select-file=INDEX... Указать файл для скачивания по индексу.\n"
  609. " Вы можете узнать индекс файла с помощью "
  610. "параметра\n"
  611. " --show-files. Множество индексов может быть\n"
  612. " указано через запятую (\"3,6\").\n"
  613. " Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n"
  614. " \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе."
  615. #: src/main.cc:178
  616. #, fuzzy
  617. msgid ""
  618. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
  619. " --seed-ratio option."
  620. msgstr ""
  621. " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
  622. " неограниченное число. По умолчанию: 5"
  623. #: src/main.cc:180
  624. #, fuzzy
  625. msgid ""
  626. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
  627. "until\n"
  628. " share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
  629. " If --seed-time option is specified along with\n"
  630. " this option, seeding ends when at least one "
  631. "of\n"
  632. " the conditions is satisfied."
  633. msgstr ""
  634. " -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений. N\n"
  635. " должен быть в пределах от 1 до 5. Этот "
  636. "параметр\n"
  637. " влияет на все URL.\n"
  638. " Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
  639. " используя N соединений."
  640. #: src/main.cc:187
  641. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
  642. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  643. #: src/main.cc:188
  644. msgid ""
  645. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  646. " simultaneously. If more than one connection "
  647. "per\n"
  648. " server is required, use -s option.\n"
  649. " Default: 15"
  650. msgstr ""
  651. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для одновременного\n"
  652. " подключения. Если требуется более одного\n"
  653. " подключения на каждый сервер, используйте "
  654. "параметр -s.\n"
  655. " По умолчанию: 15"
  656. #: src/main.cc:192
  657. msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
  658. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  659. #: src/main.cc:193
  660. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
  661. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  662. #: src/main.cc:194
  663. msgid ""
  664. " --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
  665. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  666. #: src/main.cc:195
  667. msgid ""
  668. " --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  669. "to\n"
  670. " enter Metalink mode even if the filename of\n"
  671. " downloaded file ends with .metalink.\n"
  672. " Default: true"
  673. msgstr ""
  674. " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
  675. "в\n"
  676. " режим Metalink и может скачивать .metalink-\n"
  677. " файлы.\n"
  678. " По умолчанию: true"
  679. #: src/main.cc:200
  680. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  681. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  682. #: src/main.cc:201
  683. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  684. msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
  685. #: src/main.cc:204
  686. msgid ""
  687. " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  688. " or downloading fails."
  689. msgstr ""
  690. " Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n"
  691. " файл, иначе скачивание завершится неудачей."
  692. #: src/main.cc:209
  693. msgid ""
  694. " Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
  695. " -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
  696. msgstr ""
  697. " Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n"
  698. " с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file."
  699. #: src/main.cc:213
  700. msgid "Examples:"
  701. msgstr "Примеры:"
  702. #: src/main.cc:214
  703. msgid " Download a file by 1 connection:"
  704. msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:"
  705. #: src/main.cc:216
  706. msgid " Download a file by 2 connections:"
  707. msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:"
  708. #: src/main.cc:218
  709. msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
  710. msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:"
  711. #: src/main.cc:220
  712. msgid " You can mix up different protocols:"
  713. msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
  714. #: src/main.cc:224
  715. msgid " Download a torrent:"
  716. msgstr " Скачать torrent:"
  717. #: src/main.cc:226
  718. msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
  719. msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:"
  720. #: src/main.cc:228
  721. msgid " Download only selected files:"
  722. msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
  723. #: src/main.cc:230
  724. msgid " Print file listing of .torrent file:"
  725. msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
  726. #: src/main.cc:235
  727. msgid " Metalink downloading:"
  728. msgstr " Скачать metalink:"
  729. #: src/main.cc:237
  730. msgid " Download a file using local .metalink file:"
  731. msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
  732. #: src/main.cc:239
  733. msgid " Metalink downloading with preferences:"
  734. msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
  735. #: src/main.cc:243
  736. #, c-format
  737. msgid "Report bugs to %s"
  738. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  739. #: src/main.cc:370
  740. msgid "unrecognized proxy format"
  741. msgstr "неизвестный формат прокси"
  742. #: src/main.cc:397
  743. msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
  744. msgstr "Поддерживаемая схема аутентификации - \"basic\"."
  745. #: src/main.cc:406
  746. msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
  747. msgstr "retry-wait должен быть в пределах 0..60"
  748. #: src/main.cc:423
  749. msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
  750. msgstr "ftp-type должен быть \"binary\" или \"ascii\"."
  751. #: src/main.cc:432
  752. msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
  753. msgstr "ftp-via-http-proxy должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
  754. #: src/main.cc:440
  755. msgid "min-segment-size invalid"
  756. msgstr "min-segment-size неверен"
  757. #: src/main.cc:451
  758. msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
  759. msgstr "http-proxy-method должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
  760. #: src/main.cc:459
  761. msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
  762. msgstr "listen-port должен быть в пределах 1024..65535."
  763. #: src/main.cc:472
  764. msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
  765. msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
  766. #: src/main.cc:486
  767. msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
  768. msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'."
  769. #: src/main.cc:494
  770. msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
  771. msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  772. #: src/main.cc:507
  773. #, fuzzy
  774. msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
  775. msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  776. #: src/main.cc:517
  777. #, fuzzy
  778. msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
  779. msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  780. #: src/main.cc:539
  781. msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
  782. msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'."
  783. #: src/main.cc:547
  784. #, fuzzy
  785. msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
  786. msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
  787. #: src/main.cc:576
  788. msgid "split must be between 1 and 5."
  789. msgstr "split должен быть находится в пределах 1..5."
  790. #: src/main.cc:588
  791. msgid "timeout must be between 1 and 600"
  792. msgstr "таймаут должен быть в пределах 1..600"
  793. #: src/main.cc:597
  794. msgid "max-tries invalid"
  795. msgstr "неверный max-tries"
  796. #: src/main.cc:619
  797. msgid "metalink-servers must be greater than 0."
  798. msgstr "metalink-servers должен быть больше 0"
  799. #: src/main.cc:639
  800. msgid "specify at least one URL"
  801. msgstr "укажите по крайней мере один URL"
  802. #: src/main.cc:646
  803. msgid "daemon failed"
  804. msgstr "ошибка демона"
  805. #: src/main.cc:710
  806. msgid ""
  807. "Now verifying checksum.\n"
  808. "This may take some time depending on your PC environment and the size of "
  809. "file."
  810. msgstr ""
  811. #: src/main.cc:714
  812. msgid "checksum OK."
  813. msgstr ""
  814. #: src/main.cc:717
  815. msgid "checksum ERROR."
  816. msgstr ""