de.po 30 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:50+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-05-05 19:44+0900\n"
  12. "Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.3\n"
  18. #: src/TorrentMan.cc:656
  19. #, fuzzy
  20. msgid "Download of selected files was complete."
  21. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  22. #: src/TorrentMan.cc:659
  23. #, fuzzy
  24. msgid "The download was complete."
  25. msgstr ""
  26. "\n"
  27. "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
  28. #: src/RequestInfo.h:84
  29. #, c-format
  30. msgid ""
  31. "\n"
  32. "The download was complete. <%s>\n"
  33. msgstr ""
  34. "\n"
  35. "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
  36. #: src/RequestInfo.h:92
  37. #, fuzzy
  38. msgid ""
  39. "\n"
  40. "The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
  41. "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  42. msgstr ""
  43. "\n"
  44. "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  45. #: src/message.h:27
  46. #, c-format
  47. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  48. msgstr "CUID#%d - Abruf eines Segments erfolgreich beendet."
  49. #: src/message.h:28
  50. #, c-format
  51. msgid "CUID#%d - No segment available."
  52. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  53. #: src/message.h:29
  54. #, c-format
  55. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  56. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  57. #: src/message.h:30
  58. #, c-format
  59. msgid ""
  60. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  61. "header."
  62. msgstr ""
  63. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  64. "Header erneut gesendet."
  65. #: src/message.h:31
  66. #, c-format
  67. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  68. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  69. #: src/message.h:32
  70. #, c-format
  71. msgid ""
  72. "CUID#%d - Requesting:\n"
  73. "%s"
  74. msgstr ""
  75. "CUID#%d - Anforderung von:\n"
  76. "%s"
  77. #: src/message.h:33
  78. #, c-format
  79. msgid ""
  80. "CUID#%d - Response received:\n"
  81. "%s"
  82. msgstr ""
  83. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  84. "%s"
  85. #: src/message.h:34
  86. #, c-format
  87. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  88. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
  89. #: src/message.h:35
  90. #, c-format
  91. msgid "CUID#%d - Restarting the download."
  92. msgstr "CUID#%d - Abruf wird erneut gestartet."
  93. #: src/message.h:36
  94. #, c-format
  95. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  96. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Abruf abgebrochen."
  97. #: src/message.h:37
  98. #, c-format
  99. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  100. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  101. #: src/message.h:43
  102. #, c-format
  103. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  104. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  105. #: src/message.h:44
  106. #, c-format
  107. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  108. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  109. #: src/message.h:46
  110. #, c-format
  111. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  112. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  113. #: src/message.h:48
  114. #, c-format
  115. msgid "The segment file %s exists."
  116. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  117. #: src/message.h:49
  118. #, c-format
  119. msgid "The segment file %s does not exist."
  120. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  121. #: src/message.h:50
  122. #, c-format
  123. msgid "Saving the segment file %s"
  124. msgstr "Speicherung der Segmentdatei %s"
  125. #: src/message.h:51
  126. msgid "The segment file was saved successfully."
  127. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  128. #: src/message.h:52
  129. #, c-format
  130. msgid "Loading the segment file %s."
  131. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  132. #: src/message.h:53
  133. msgid "The segment file was loaded successfully."
  134. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  135. #: src/message.h:55
  136. msgid "Timeout."
  137. msgstr "Zeitablauf."
  138. #: src/message.h:56
  139. msgid "Invalid chunk size."
  140. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  141. #: src/message.h:57
  142. #, c-format
  143. msgid "Too large chunk. size=%d"
  144. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  145. #: src/message.h:58
  146. msgid "Invalid header."
  147. msgstr "Ungültige Header-Information."
  148. #: src/message.h:59
  149. msgid "Invalid response."
  150. msgstr "Ungültige Antwort."
  151. #: src/message.h:60
  152. msgid "No header found."
  153. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  154. #: src/message.h:61
  155. msgid "No status header."
  156. msgstr "Keine Status-Information."
  157. #: src/message.h:62
  158. msgid "Proxy connection failed."
  159. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  160. #: src/message.h:63
  161. msgid "Connection failed."
  162. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  163. #: src/message.h:64
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
  167. "%s"
  168. msgstr ""
  169. "Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte sind nicht gleich. %"
  170. "s != %s"
  171. #: src/message.h:65
  172. #, c-format
  173. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  174. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  175. #: src/message.h:66
  176. #, c-format
  177. msgid "Too large file size. size=%lld"
  178. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%lld"
  179. #: src/message.h:67
  180. #, c-format
  181. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  182. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  183. #: src/message.h:68
  184. msgid "SSL initialization failed."
  185. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen."
  186. #: src/message.h:69
  187. #, c-format
  188. msgid "Size mismatch %lld != %lld"
  189. msgstr "Größendifferenz %lld != %lld"
  190. #: src/message.h:70
  191. msgid "Authorization failed."
  192. msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen."
  193. #: src/message.h:71
  194. msgid "Got EOF from the server."
  195. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  196. #: src/message.h:72
  197. msgid "Got EOF from peer."
  198. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  199. #: src/message.h:73
  200. msgid "Malformed meta info."
  201. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  202. #: src/message.h:75
  203. #, c-format
  204. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  205. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  206. #: src/message.h:76
  207. #, c-format
  208. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  209. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  210. #: src/message.h:77
  211. #, c-format
  212. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  213. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  214. #: src/message.h:78
  215. #, c-format
  216. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  217. msgstr ""
  218. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  219. #: src/message.h:79
  220. #, c-format
  221. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  222. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  223. #: src/message.h:80
  224. #, c-format
  225. msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
  226. msgstr "Offset außerhalb des Bereichs, Offset=%lld"
  227. #: src/message.h:81
  228. #, c-format
  229. msgid "%s is not a directory."
  230. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  231. #: src/message.h:82
  232. #, c-format
  233. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  234. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  235. #: src/message.h:83
  236. #, c-format
  237. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  238. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  239. #: src/message.h:84
  240. #, c-format
  241. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  242. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  243. #: src/message.h:85
  244. #, c-format
  245. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  246. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  247. #: src/message.h:87
  248. #, c-format
  249. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  250. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  251. #: src/message.h:88
  252. #, c-format
  253. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  254. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  255. #: src/message.h:89
  256. #, c-format
  257. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  258. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  259. #: src/message.h:90
  260. #, c-format
  261. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  262. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  263. #: src/message.h:91
  264. #, c-format
  265. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  266. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  267. #: src/message.h:92
  268. #, c-format
  269. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  270. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  271. #: src/message.h:93
  272. #, c-format
  273. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  274. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  275. #: src/message.h:94
  276. #, c-format
  277. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  278. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  279. #: src/message.h:95
  280. #, c-format
  281. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  282. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  283. #: src/message.h:96
  284. #, c-format
  285. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  286. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  287. #: src/message.h:97
  288. #, c-format
  289. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  290. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  291. #: src/message.h:98
  292. #, c-format
  293. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  294. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  295. #: src/message.h:99
  296. #, c-format
  297. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  298. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  299. #: src/message.h:100
  300. #, c-format
  301. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  302. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  303. #: src/DownloadEngineFactory.cc:106
  304. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  305. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  306. #: src/TorrentRequestInfo.cc:71
  307. msgid "Files:"
  308. msgstr "Dateien:"
  309. #: src/UrlRequestInfo.cc:63
  310. msgid ""
  311. "\n"
  312. "stopping application...\n"
  313. msgstr ""
  314. "\n"
  315. "Anwendung wird gestoppt ...\n"
  316. #: src/UrlRequestInfo.cc:68
  317. msgid "done\n"
  318. msgstr "erledigt\n"
  319. #: src/UrlRequestInfo.cc:92
  320. #, c-format
  321. msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
  322. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s\n"
  323. #: src/main.cc:74
  324. msgid " version "
  325. msgstr " Version "
  326. #: src/main.cc:81
  327. msgid ""
  328. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  329. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  330. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  331. "(at your option) any later version.\n"
  332. "\n"
  333. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  334. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  335. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  336. "GNU General Public License for more details.\n"
  337. "\n"
  338. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  339. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  340. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  341. msgstr ""
  342. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  343. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  344. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  345. "(at your option) any later version.\n"
  346. "\n"
  347. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  348. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  349. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  350. "GNU General Public License for more details.\n"
  351. "\n"
  352. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  353. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  354. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  355. #: src/main.cc:95
  356. #, c-format
  357. msgid "Contact Info: %s\n"
  358. msgstr "Kontakt-Info: %s\n"
  359. #: src/main.cc:101
  360. #, c-format
  361. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  362. msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  363. #: src/main.cc:103
  364. #, c-format
  365. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  366. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  367. #: src/main.cc:106
  368. #, fuzzy, c-format
  369. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  370. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  371. #: src/main.cc:109
  372. msgid "Options:"
  373. msgstr "Optionen:"
  374. #: src/main.cc:110
  375. msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
  376. msgstr ""
  377. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  378. "Datei."
  379. #: src/main.cc:111
  380. msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
  381. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  382. #: src/main.cc:112
  383. msgid ""
  384. " -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
  385. "specified,\n"
  386. " log is written to stdout."
  387. msgstr ""
  388. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  389. "angegeben wird,\n"
  390. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  391. "geschrieben."
  392. #: src/main.cc:114
  393. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  394. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  395. #: src/main.cc:115
  396. msgid ""
  397. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  398. "be\n"
  399. " between 1 and 5. This option affects all "
  400. "URLs.\n"
  401. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  402. " N connections."
  403. msgstr ""
  404. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  405. "muss\n"
  406. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  407. "alle URLs.\n"
  408. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  409. " N Verbindungen."
  410. #: src/main.cc:119
  411. msgid ""
  412. " --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
  413. " for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
  414. " Default: 5"
  415. msgstr ""
  416. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  417. "fehlerhaften\n"
  418. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  419. "und 60 an.\n"
  420. " Fehlwert: 5"
  421. #: src/main.cc:122
  422. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
  423. msgstr ""
  424. " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  425. #: src/main.cc:123
  426. msgid ""
  427. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  428. " Default: 5"
  429. msgstr ""
  430. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  431. " Fehlwert: 5"
  432. #: src/main.cc:125
  433. #, fuzzy
  434. msgid ""
  435. " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
  436. " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
  437. " value must be greater than or equal to\n"
  438. " 1024. Default: 1M"
  439. msgstr ""
  440. " --min-segment-size=SIZE[K|M] Setzt die minimale Segment-Größe. Sie können \n"
  441. " K oder M(1K = 1024, 1M = 1024K) anhängen. "
  442. "Dieser\n"
  443. " Wert muss größer oder gleich \n"
  444. " 1024 sein."
  445. #: src/main.cc:129
  446. msgid ""
  447. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
  448. " URLs."
  449. msgstr ""
  450. " --http-proxy=HOST:PORT HTTP-Proxyserver benutzen. Dies betrifft alle\n"
  451. " URLs."
  452. #: src/main.cc:131
  453. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
  454. msgstr ""
  455. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  456. "URLs."
  457. #: src/main.cc:132
  458. msgid ""
  459. " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
  460. msgstr ""
  461. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  462. #: src/main.cc:133
  463. msgid ""
  464. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
  465. msgstr ""
  466. " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  467. "URLs."
  468. #: src/main.cc:134
  469. msgid ""
  470. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
  471. "URLs."
  472. msgstr ""
  473. " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  474. "URLs."
  475. #: src/main.cc:135
  476. msgid ""
  477. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  478. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  479. " Default: tunnel"
  480. msgstr ""
  481. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  482. "setzen.\n"
  483. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  484. " Fehlwert: tunnel"
  485. #: src/main.cc:138
  486. msgid ""
  487. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  488. "basic\n"
  489. " is the only supported scheme.\n"
  490. " Default: basic"
  491. msgstr ""
  492. " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. Derzeit "
  493. "ist basic\n"
  494. " das einzig zulässige Schema.\n"
  495. " Fehlwert: basic"
  496. #: src/main.cc:141
  497. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
  498. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  499. #: src/main.cc:142
  500. msgid ""
  501. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
  502. " Default: anonymous"
  503. msgstr ""
  504. " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  505. " Fehlwert: anonymous"
  506. #: src/main.cc:144
  507. msgid ""
  508. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
  509. " Default: ARIA2USER@"
  510. msgstr ""
  511. " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  512. " Fehlwert: ARIA2USER@"
  513. #: src/main.cc:146
  514. msgid ""
  515. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  516. "'binary'\n"
  517. " or 'ascii'.\n"
  518. " Default: binary"
  519. msgstr ""
  520. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  521. "'binary'\n"
  522. " oder 'ascii'.\n"
  523. " Fehlwert: binary"
  524. #: src/main.cc:149
  525. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  526. msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  527. #: src/main.cc:150
  528. msgid ""
  529. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  530. "or\n"
  531. " 'tunnel'.\n"
  532. " Default: tunnel"
  533. msgstr ""
  534. " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  535. "entweder 'get' oder\n"
  536. " 'tunnel'.\n"
  537. " Fehlwert: tunnel"
  538. #: src/main.cc:153
  539. msgid ""
  540. " --lowest-speed-limit Close connection if download speed is lower "
  541. "than\n"
  542. " or equal to this value. 0 means aria2 does "
  543. "not\n"
  544. " care lowest speed limit. You can use K or M "
  545. "in\n"
  546. " the same manner as in --min-segment-size "
  547. "option.\n"
  548. " This option does not affect BitTorrent "
  549. "download.\n"
  550. " Default: 0"
  551. msgstr ""
  552. #: src/main.cc:160
  553. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
  554. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  555. #: src/main.cc:161
  556. msgid ""
  557. " --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  558. "to\n"
  559. " enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
  560. " downloaded file ends with .torrent.\n"
  561. " Default: true"
  562. msgstr ""
  563. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  564. "Nutzung\n"
  565. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  566. "Dateiname \n"
  567. " auf .torrent endet.\n"
  568. " Fehlwert: true"
  569. #: src/main.cc:165
  570. msgid ""
  571. " -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
  572. msgstr ""
  573. " -S, --show-files Dateiliste der .torrent-Datei ausgeben und "
  574. "beenden."
  575. #: src/main.cc:166
  576. msgid ""
  577. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  578. " mentioned in .torrent file.\n"
  579. " Default: true"
  580. msgstr ""
  581. " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  582. " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  583. " Fehlwert: true"
  584. #: src/main.cc:169
  585. msgid ""
  586. " --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
  587. "connection."
  588. msgstr ""
  589. " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
  590. "setzen."
  591. #: src/main.cc:170
  592. msgid ""
  593. " --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 tries "
  594. "to\n"
  595. " keep upload speed under SPEED. 0 means "
  596. "unlimited."
  597. msgstr ""
  598. " --upload-limit=SPEED Sende-Begrenzung auf KB/sec. setzen. aria2 "
  599. "versucht, die\n"
  600. " Sendegeschwindigkeit unter SPEED zu halten. 0 "
  601. "bedeutet keine Begrenzung."
  602. #: src/main.cc:172
  603. msgid ""
  604. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  605. " You can know file index through --show-files\n"
  606. " option. Multiple indexes can be specified by "
  607. "using\n"
  608. " ',' like \"3,6\".\n"
  609. " You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
  610. "\".\n"
  611. " ',' and '-' can be used together."
  612. msgstr ""
  613. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  614. "benennen.\n"
  615. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  616. "files-\n"
  617. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  618. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  619. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  620. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden."
  621. #: src/main.cc:178
  622. #, fuzzy
  623. msgid ""
  624. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
  625. " --seed-ratio option."
  626. msgstr ""
  627. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  628. " Fehlwert: 5"
  629. #: src/main.cc:180
  630. #, fuzzy
  631. msgid ""
  632. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
  633. "until\n"
  634. " share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
  635. " If --seed-time option is specified along with\n"
  636. " this option, seeding ends when at least one "
  637. "of\n"
  638. " the conditions is satisfied."
  639. msgstr ""
  640. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  641. "muss\n"
  642. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  643. "alle URLs.\n"
  644. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  645. " N Verbindungen."
  646. #: src/main.cc:187
  647. #, fuzzy
  648. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
  649. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  650. #: src/main.cc:188
  651. #, fuzzy
  652. msgid ""
  653. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  654. " simultaneously. If more than one connection "
  655. "per\n"
  656. " server is required, use -s option.\n"
  657. " Default: 15"
  658. msgstr ""
  659. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  660. "Nutzung\n"
  661. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  662. "Dateiname \n"
  663. " auf .torrent endet.\n"
  664. " Fehlwert: true"
  665. #: src/main.cc:192
  666. msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
  667. msgstr ""
  668. #: src/main.cc:193
  669. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
  670. msgstr ""
  671. #: src/main.cc:194
  672. msgid ""
  673. " --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
  674. msgstr ""
  675. #: src/main.cc:195
  676. #, fuzzy
  677. msgid ""
  678. " --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  679. "to\n"
  680. " enter Metalink mode even if the filename of\n"
  681. " downloaded file ends with .metalink.\n"
  682. " Default: true"
  683. msgstr ""
  684. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  685. "Nutzung\n"
  686. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  687. "Dateiname \n"
  688. " auf .torrent endet.\n"
  689. " Fehlwert: true"
  690. #: src/main.cc:200
  691. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  692. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  693. #: src/main.cc:201
  694. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  695. msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  696. #: src/main.cc:204
  697. msgid ""
  698. " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  699. " or downloading fails."
  700. msgstr ""
  701. " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  702. "verweisen\n"
  703. "oder der Abruf schlägt fehl."
  704. #: src/main.cc:209
  705. msgid ""
  706. " Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
  707. " -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
  708. msgstr ""
  709. " Dateien im Mehrdatei-torrent zum Abruf spezifizieren. Benutzung in "
  710. "Verbindung mit der \n"
  711. " -T-Option. Diese Argumente werden ignoriert, wenn sie die Option --select-"
  712. "file angeben."
  713. #: src/main.cc:213
  714. msgid "Examples:"
  715. msgstr "Beispiele:"
  716. #: src/main.cc:214
  717. msgid " Download a file by 1 connection:"
  718. msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  719. #: src/main.cc:216
  720. msgid " Download a file by 2 connections:"
  721. msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  722. #: src/main.cc:218
  723. msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
  724. msgstr ""
  725. " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  726. "Server:"
  727. #: src/main.cc:220
  728. msgid " You can mix up different protocols:"
  729. msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  730. #: src/main.cc:224
  731. msgid " Download a torrent:"
  732. msgstr " Einen torrent abrufen:"
  733. #: src/main.cc:226
  734. msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
  735. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  736. #: src/main.cc:228
  737. msgid " Download only selected files:"
  738. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  739. #: src/main.cc:230
  740. msgid " Print file listing of .torrent file:"
  741. msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  742. #: src/main.cc:235
  743. msgid " Metalink downloading:"
  744. msgstr ""
  745. #: src/main.cc:237
  746. #, fuzzy
  747. msgid " Download a file using local .metalink file:"
  748. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  749. #: src/main.cc:239
  750. msgid " Metalink downloading with preferences:"
  751. msgstr ""
  752. #: src/main.cc:243
  753. #, c-format
  754. msgid "Report bugs to %s"
  755. msgstr "Fehler an %s melden"
  756. #: src/main.cc:370
  757. msgid "unrecognized proxy format"
  758. msgstr "nicht erkanntes Proxy-Format"
  759. #: src/main.cc:397
  760. msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
  761. msgstr "Derzeit unterstütztes Authentifizierungsschema ist basic."
  762. #: src/main.cc:406
  763. msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
  764. msgstr "retry-wait muss zwischen 0 und 60 liegen."
  765. #: src/main.cc:423
  766. msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
  767. msgstr "ftp-type muss entweder 'binary' oder 'ascii' sein."
  768. #: src/main.cc:432
  769. msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
  770. msgstr "ftp-via-http-proxy muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
  771. #: src/main.cc:440
  772. msgid "min-segment-size invalid"
  773. msgstr "min-segment-size ungültig"
  774. #: src/main.cc:451
  775. msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
  776. msgstr "http-proxy-method muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
  777. #: src/main.cc:459
  778. msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
  779. msgstr "listen-port muss zwischen 1024 und 65535 liegen."
  780. #: src/main.cc:472
  781. msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
  782. msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  783. #: src/main.cc:486
  784. msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
  785. msgstr "direct-file-mapping muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  786. #: src/main.cc:494
  787. msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
  788. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  789. #: src/main.cc:507
  790. #, fuzzy
  791. msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
  792. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  793. #: src/main.cc:517
  794. #, fuzzy
  795. msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
  796. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  797. #: src/main.cc:539
  798. #, fuzzy
  799. msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
  800. msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  801. #: src/main.cc:547
  802. #, fuzzy
  803. msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
  804. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  805. #: src/main.cc:576
  806. msgid "split must be between 1 and 5."
  807. msgstr "split muss zwischen 1 und 5 liegen."
  808. #: src/main.cc:588
  809. msgid "timeout must be between 1 and 600"
  810. msgstr "timeout muss zwischen 1 und 600 liegen."
  811. #: src/main.cc:597
  812. msgid "max-tries invalid"
  813. msgstr "max-tries ungültig"
  814. #: src/main.cc:619
  815. #, fuzzy
  816. msgid "metalink-servers must be greater than 0."
  817. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  818. #: src/main.cc:639
  819. msgid "specify at least one URL"
  820. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an"
  821. #: src/main.cc:646
  822. msgid "daemon failed"
  823. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  824. #: src/main.cc:710
  825. msgid ""
  826. "Now verifying checksum.\n"
  827. "This may take some time depending on your PC environment and the size of "
  828. "file."
  829. msgstr ""
  830. #: src/main.cc:714
  831. msgid "checksum OK."
  832. msgstr ""
  833. #: src/main.cc:717
  834. msgid "checksum ERROR."
  835. msgstr ""