de.po 25 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-05-10 00:53+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-05-05 19:44+0900\n"
  12. "Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.3\n"
  18. #: src/message.h:27
  19. #, c-format
  20. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  21. msgstr "CUID#%d - Abruf eines Segments erfolgreich beendet."
  22. #: src/message.h:28
  23. #, c-format
  24. msgid "CUID#%d - No segment available."
  25. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  26. #: src/message.h:29
  27. #, c-format
  28. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  29. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  30. #: src/message.h:30
  31. #, c-format
  32. msgid ""
  33. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  34. "header."
  35. msgstr ""
  36. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  37. "Header erneut gesendet."
  38. #: src/message.h:31
  39. #, c-format
  40. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  41. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  42. #: src/message.h:32
  43. #, c-format
  44. msgid ""
  45. "CUID#%d - Requesting:\n"
  46. "%s"
  47. msgstr ""
  48. "CUID#%d - Anforderung von:\n"
  49. "%s"
  50. #: src/message.h:33
  51. #, c-format
  52. msgid ""
  53. "CUID#%d - Response received:\n"
  54. "%s"
  55. msgstr ""
  56. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  57. "%s"
  58. #: src/message.h:34
  59. #, c-format
  60. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  61. msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
  62. #: src/message.h:35
  63. #, c-format
  64. msgid "CUID#%d - Restarting the download."
  65. msgstr "CUID#%d - Abruf wird erneut gestartet."
  66. #: src/message.h:36
  67. #, c-format
  68. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  69. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Abruf abgebrochen."
  70. #: src/message.h:37
  71. #, c-format
  72. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  73. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  74. #: src/message.h:43
  75. #, c-format
  76. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  77. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  78. #: src/message.h:44
  79. #, c-format
  80. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  81. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  82. #: src/message.h:46
  83. #, c-format
  84. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  85. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  86. #: src/message.h:48
  87. #, c-format
  88. msgid "The segment file %s exists."
  89. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  90. #: src/message.h:49
  91. #, c-format
  92. msgid "The segment file %s does not exist."
  93. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  94. #: src/message.h:50
  95. #, c-format
  96. msgid "Saving the segment file %s"
  97. msgstr "Speicherung der Segmentdatei %s"
  98. #: src/message.h:51
  99. msgid "The segment file was saved successfully."
  100. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  101. #: src/message.h:52
  102. #, c-format
  103. msgid "Loading the segment file %s."
  104. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  105. #: src/message.h:53
  106. msgid "The segment file was loaded successfully."
  107. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  108. #: src/message.h:55
  109. msgid "Timeout."
  110. msgstr "Zeitablauf."
  111. #: src/message.h:56
  112. msgid "Invalid chunk size."
  113. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  114. #: src/message.h:57
  115. #, c-format
  116. msgid "Too large chunk. size=%d"
  117. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  118. #: src/message.h:58
  119. msgid "Invalid header."
  120. msgstr "Ungültige Header-Information."
  121. #: src/message.h:59
  122. msgid "Invalid response."
  123. msgstr "Ungültige Antwort."
  124. #: src/message.h:60
  125. msgid "No header found."
  126. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  127. #: src/message.h:61
  128. msgid "No status header."
  129. msgstr "Keine Status-Information."
  130. #: src/message.h:62
  131. msgid "Proxy connection failed."
  132. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  133. #: src/message.h:63
  134. msgid "Connection failed."
  135. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  136. #: src/message.h:64
  137. #, c-format
  138. msgid ""
  139. "The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
  140. "%s"
  141. msgstr ""
  142. "Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte sind nicht gleich. %"
  143. "s != %s"
  144. #: src/message.h:65
  145. #, c-format
  146. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  147. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  148. #: src/message.h:66
  149. #, c-format
  150. msgid "Too large file size. size=%lld"
  151. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%lld"
  152. #: src/message.h:67
  153. #, c-format
  154. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  155. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  156. #: src/message.h:68
  157. msgid "SSL initialization failed."
  158. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen."
  159. #: src/message.h:69
  160. #, c-format
  161. msgid "Size mismatch %lld != %lld"
  162. msgstr "Größendifferenz %lld != %lld"
  163. #: src/message.h:70
  164. msgid "Authorization failed."
  165. msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen."
  166. #: src/message.h:71
  167. msgid "Got EOF from the server."
  168. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  169. #: src/message.h:72
  170. msgid "Got EOF from peer."
  171. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  172. #: src/message.h:73
  173. msgid "Malformed meta info."
  174. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  175. #: src/message.h:75
  176. #, c-format
  177. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  178. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  179. #: src/message.h:76
  180. #, c-format
  181. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  182. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  183. #: src/message.h:77
  184. #, c-format
  185. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  186. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  187. #: src/message.h:78
  188. #, c-format
  189. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  190. msgstr ""
  191. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  192. #: src/message.h:79
  193. #, c-format
  194. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  195. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  196. #: src/message.h:80
  197. #, c-format
  198. msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
  199. msgstr "Offset außerhalb des Bereichs, Offset=%lld"
  200. #: src/message.h:81
  201. #, c-format
  202. msgid "%s is not a directory."
  203. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  204. #: src/message.h:82
  205. #, c-format
  206. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  207. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  208. #: src/message.h:83
  209. #, c-format
  210. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  211. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  212. #: src/message.h:84
  213. #, c-format
  214. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  215. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  216. #: src/message.h:85
  217. #, c-format
  218. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  219. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  220. #: src/message.h:87
  221. #, c-format
  222. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  223. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  224. #: src/message.h:88
  225. #, c-format
  226. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  227. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  228. #: src/message.h:89
  229. #, c-format
  230. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  231. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  232. #: src/message.h:90
  233. #, c-format
  234. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  235. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  236. #: src/message.h:91
  237. #, c-format
  238. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  239. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  240. #: src/message.h:92
  241. #, c-format
  242. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  243. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  244. #: src/message.h:93
  245. #, c-format
  246. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  247. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  248. #: src/message.h:94
  249. #, c-format
  250. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  251. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  252. #: src/message.h:95
  253. #, c-format
  254. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  255. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  256. #: src/message.h:96
  257. #, c-format
  258. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  259. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  260. #: src/message.h:97
  261. #, c-format
  262. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  263. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  264. #: src/message.h:98
  265. #, c-format
  266. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  267. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  268. #: src/message.h:99
  269. #, c-format
  270. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  271. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  272. #: src/message.h:100
  273. #, c-format
  274. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  275. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  276. #: src/main.cc:65
  277. #, c-format
  278. msgid ""
  279. "\n"
  280. "The download was complete. <%s>\n"
  281. msgstr ""
  282. "\n"
  283. "Abruf ist vollständig. <%s>\n"
  284. #: src/main.cc:73
  285. msgid ""
  286. "\n"
  287. "The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
  288. msgstr ""
  289. "\n"
  290. "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  291. #: src/main.cc:88 src/main.cc:99
  292. msgid ""
  293. "\n"
  294. "stopping application...\n"
  295. msgstr ""
  296. "\n"
  297. "Anwendung wird gestoppt ...\n"
  298. #: src/main.cc:94 src/main.cc:111
  299. msgid "done\n"
  300. msgstr "erledigt\n"
  301. #: src/main.cc:122
  302. #, c-format
  303. msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
  304. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s\n"
  305. #: src/main.cc:128
  306. msgid " version "
  307. msgstr " Version "
  308. #: src/main.cc:132
  309. msgid ""
  310. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  311. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  312. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  313. "(at your option) any later version.\n"
  314. "\n"
  315. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  316. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  317. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  318. "GNU General Public License for more details.\n"
  319. "\n"
  320. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  321. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  322. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  323. msgstr ""
  324. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  325. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  326. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  327. "(at your option) any later version.\n"
  328. "\n"
  329. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  330. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  331. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  332. "GNU General Public License for more details.\n"
  333. "\n"
  334. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  335. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  336. "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  337. #: src/main.cc:146
  338. #, c-format
  339. msgid "Contact Info: %s\n"
  340. msgstr "Kontakt-Info: %s\n"
  341. #: src/main.cc:152
  342. #, c-format
  343. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  344. msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  345. #: src/main.cc:154
  346. #, c-format
  347. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  348. msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
  349. #: src/main.cc:157
  350. msgid "Options:"
  351. msgstr "Optionen:"
  352. #: src/main.cc:158
  353. msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
  354. msgstr ""
  355. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  356. "Datei."
  357. #: src/main.cc:159
  358. msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
  359. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  360. #: src/main.cc:160
  361. msgid ""
  362. " -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
  363. "specified,\n"
  364. " log is written to stdout."
  365. msgstr ""
  366. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  367. "angegeben wird,\n"
  368. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  369. "geschrieben."
  370. #: src/main.cc:162
  371. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  372. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  373. #: src/main.cc:163
  374. msgid ""
  375. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  376. "be\n"
  377. " between 1 and 5. This option affects all "
  378. "URLs.\n"
  379. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  380. " N connections."
  381. msgstr ""
  382. " -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
  383. "muss\n"
  384. " zwischen 1 and 5 liegen. Diese Option betrifft "
  385. "alle URLs.\n"
  386. " Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
  387. " N Verbindungen."
  388. #: src/main.cc:167
  389. msgid ""
  390. " --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
  391. " for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
  392. " Default: 5"
  393. msgstr ""
  394. " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  395. "fehlerhaften\n"
  396. " Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
  397. "und 60 an.\n"
  398. " Fehlwert: 5"
  399. #: src/main.cc:170
  400. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
  401. msgstr ""
  402. " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  403. #: src/main.cc:171
  404. msgid ""
  405. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  406. " Default: 5"
  407. msgstr ""
  408. " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  409. " Fehlwert: 5"
  410. #: src/main.cc:173
  411. msgid ""
  412. " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
  413. " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
  414. " value must be greater than or equal to\n"
  415. " 1024."
  416. msgstr ""
  417. " --min-segment-size=SIZE[K|M] Setzt die minimale Segment-Größe. Sie können \n"
  418. " K oder M(1K = 1024, 1M = 1024K) anhängen. "
  419. "Dieser\n"
  420. " Wert muss größer oder gleich \n"
  421. " 1024 sein."
  422. #: src/main.cc:177
  423. msgid ""
  424. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
  425. " URLs."
  426. msgstr ""
  427. " --http-proxy=HOST:PORT HTTP-Proxyserver benutzen. Dies betrifft alle\n"
  428. " URLs."
  429. #: src/main.cc:179
  430. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
  431. msgstr ""
  432. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  433. "URLs."
  434. #: src/main.cc:180
  435. msgid ""
  436. " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
  437. msgstr ""
  438. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  439. #: src/main.cc:181
  440. msgid ""
  441. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
  442. msgstr ""
  443. " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  444. "URLs."
  445. #: src/main.cc:182
  446. msgid ""
  447. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
  448. "URLs."
  449. msgstr ""
  450. " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  451. "URLs."
  452. #: src/main.cc:183
  453. msgid ""
  454. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  455. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  456. " Default: tunnel"
  457. msgstr ""
  458. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  459. "setzen.\n"
  460. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  461. " Fehlwert: tunnel"
  462. #: src/main.cc:186
  463. msgid ""
  464. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  465. "basic\n"
  466. " is the only supported scheme.\n"
  467. " Default: basic"
  468. msgstr ""
  469. " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. Derzeit "
  470. "ist basic\n"
  471. " das einzig zulässige Schema.\n"
  472. " Fehlwert: basic"
  473. #: src/main.cc:189
  474. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
  475. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  476. #: src/main.cc:190
  477. msgid ""
  478. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
  479. " Default: anonymous"
  480. msgstr ""
  481. " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  482. " Fehlwert: anonymous"
  483. #: src/main.cc:192
  484. msgid ""
  485. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
  486. " Default: ARIA2USER@"
  487. msgstr ""
  488. " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
  489. " Fehlwert: ARIA2USER@"
  490. #: src/main.cc:194
  491. msgid ""
  492. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  493. "'binary'\n"
  494. " or 'ascii'.\n"
  495. " Default: binary"
  496. msgstr ""
  497. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  498. "'binary'\n"
  499. " oder 'ascii'.\n"
  500. " Fehlwert: binary"
  501. #: src/main.cc:197
  502. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  503. msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  504. #: src/main.cc:198
  505. msgid ""
  506. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  507. "or\n"
  508. " 'tunnel'.\n"
  509. " Default: tunnel"
  510. msgstr ""
  511. " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  512. "entweder 'get' oder\n"
  513. " 'tunnel'.\n"
  514. " Fehlwert: tunnel"
  515. #: src/main.cc:202
  516. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
  517. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  518. #: src/main.cc:203
  519. msgid ""
  520. " --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
  521. "to\n"
  522. " enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
  523. " downloaded file ends with .torrent.\n"
  524. " Default: true"
  525. msgstr ""
  526. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  527. "Nutzung\n"
  528. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  529. "Dateiname \n"
  530. " auf .torrent endet.\n"
  531. " Fehlwert: true"
  532. #: src/main.cc:207
  533. msgid ""
  534. " -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
  535. msgstr ""
  536. " -S, --show-files Dateiliste der .torrent-Datei ausgeben und "
  537. "beenden."
  538. #: src/main.cc:208
  539. msgid ""
  540. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  541. " mentioned in .torrent file.\n"
  542. " Default: true"
  543. msgstr ""
  544. " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  545. " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  546. " Fehlwert: true"
  547. #: src/main.cc:211
  548. msgid ""
  549. " --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
  550. "connection."
  551. msgstr ""
  552. " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
  553. "setzen."
  554. #: src/main.cc:212
  555. msgid ""
  556. " --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 tries "
  557. "to\n"
  558. " keep upload speed under SPEED. 0 means "
  559. "unlimited."
  560. msgstr ""
  561. " --upload-limit=SPEED Sende-Begrenzung auf KB/sec. setzen. aria2 "
  562. "versucht, die\n"
  563. " Sendegeschwindigkeit unter SPEED zu halten. 0 "
  564. "bedeutet keine Begrenzung."
  565. #: src/main.cc:214
  566. msgid ""
  567. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  568. " You can know file index through --show-files\n"
  569. " option. Multiple indexes can be specified by "
  570. "using\n"
  571. " ',' like \"3,6\".\n"
  572. " You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
  573. "\".\n"
  574. " ',' and '-' can be used together."
  575. msgstr ""
  576. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  577. "benennen.\n"
  578. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  579. "files-\n"
  580. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  581. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  582. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  583. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden."
  584. #: src/main.cc:221
  585. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  586. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  587. #: src/main.cc:222
  588. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  589. msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  590. #: src/main.cc:225
  591. msgid ""
  592. " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  593. " or downloading fails."
  594. msgstr ""
  595. " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  596. "verweisen\n"
  597. "oder der Abruf schlägt fehl."
  598. #: src/main.cc:230
  599. msgid ""
  600. " Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
  601. " -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
  602. msgstr ""
  603. " Dateien im Mehrdatei-torrent zum Abruf spezifizieren. Benutzung in "
  604. "Verbindung mit der \n"
  605. " -T-Option. Diese Argumente werden ignoriert, wenn sie die Option --select-"
  606. "file angeben."
  607. #: src/main.cc:234
  608. msgid "Examples:"
  609. msgstr "Beispiele:"
  610. #: src/main.cc:235
  611. msgid " Download a file by 1 connection:"
  612. msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  613. #: src/main.cc:237
  614. msgid " Download a file by 2 connections:"
  615. msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  616. #: src/main.cc:239
  617. msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
  618. msgstr ""
  619. " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  620. "Server:"
  621. #: src/main.cc:241
  622. msgid " You can mix up different protocols:"
  623. msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  624. #: src/main.cc:244
  625. msgid " Download a torrent:"
  626. msgstr " Einen torrent abrufen:"
  627. #: src/main.cc:246
  628. msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
  629. msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  630. #: src/main.cc:248
  631. msgid " Download only selected files:"
  632. msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  633. #: src/main.cc:250
  634. msgid " Print file listing of .torrent file:"
  635. msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  636. #: src/main.cc:254
  637. #, c-format
  638. msgid "Report bugs to %s"
  639. msgstr "Fehler an %s melden"
  640. #: src/main.cc:350
  641. msgid "unrecognized proxy format"
  642. msgstr "nicht erkanntes Proxy-Format"
  643. #: src/main.cc:377
  644. msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
  645. msgstr "Derzeit unterstütztes Authentifizierungsschema ist basic."
  646. #: src/main.cc:386
  647. msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
  648. msgstr "retry-wait muss zwischen 0 und 60 liegen."
  649. #: src/main.cc:403
  650. msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
  651. msgstr "ftp-type muss entweder 'binary' oder 'ascii' sein."
  652. #: src/main.cc:412
  653. msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
  654. msgstr "ftp-via-http-proxy muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
  655. #: src/main.cc:430
  656. msgid "min-segment-size invalid"
  657. msgstr "min-segment-size ungültig"
  658. #: src/main.cc:441
  659. msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
  660. msgstr "http-proxy-method muss entweder 'get' oder 'tunnel' sein."
  661. #: src/main.cc:449
  662. msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
  663. msgstr "listen-port muss zwischen 1024 und 65535 liegen."
  664. #: src/main.cc:460
  665. msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
  666. msgstr "follow-torrent muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  667. #: src/main.cc:474
  668. msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
  669. msgstr "direct-file-mapping muss entweder 'true' oder 'false' sein."
  670. #: src/main.cc:482
  671. msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
  672. msgstr "upload-limit muss größer oder gleich 0 sein."
  673. #: src/main.cc:514
  674. msgid "split must be between 1 and 5."
  675. msgstr "split muss zwischen 1 und 5 liegen."
  676. #: src/main.cc:524
  677. msgid "timeout must be between 1 and 600"
  678. msgstr "timeout muss zwischen 1 und 600 liegen."
  679. #: src/main.cc:533
  680. msgid "max-tries invalid"
  681. msgstr "max-tries ungültig"
  682. #: src/main.cc:562
  683. msgid "specify at least one URL"
  684. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an"
  685. #: src/main.cc:569
  686. msgid "daemon failed"
  687. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  688. #: src/main.cc:670
  689. msgid "Files:"
  690. msgstr "Dateien:"
  691. #: src/main.cc:701
  692. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  693. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"