bg.po 152 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-10-17 21:33+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  25. "изключване."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:232
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  38. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  39. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:272
  40. #, fuzzy, c-format
  41. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  42. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  43. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:275
  44. #, fuzzy, c-format
  45. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  46. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  47. #: src/RequestGroupMan.cc:399
  48. #, fuzzy, c-format
  49. msgid "Download GID#%<PRId64> paused"
  50. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  51. #: src/RequestGroupMan.cc:445
  52. #, fuzzy, c-format
  53. msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
  54. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  55. #: src/RequestGroupMan.cc:726
  56. msgid "Download Results:"
  57. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  58. #: src/RequestGroupMan.cc:769
  59. msgid "Status Legend:"
  60. msgstr "Легенда за състоянието:"
  61. #: src/RequestGroupMan.cc:771
  62. #, fuzzy
  63. msgid "(OK):download completed."
  64. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  65. #: src/RequestGroupMan.cc:774
  66. msgid "(ERR):error occurred."
  67. msgstr ""
  68. #: src/RequestGroupMan.cc:777
  69. msgid "(INPR):download in-progress."
  70. msgstr ""
  71. #: src/RequestGroupMan.cc:780
  72. #, fuzzy
  73. msgid "(RM):download removed."
  74. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  75. #: src/OptionHandler.cc:38
  76. msgid " Default: "
  77. msgstr " По подразбиране: "
  78. #: src/OptionHandler.cc:39
  79. msgid " Tags: "
  80. msgstr " Маркери: "
  81. #: src/OptionHandler.cc:40
  82. msgid " Possible Values: "
  83. msgstr " Възможни величини: "
  84. #: src/usage_text.h:37
  85. msgid ""
  86. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  87. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  88. #: src/usage_text.h:39
  89. #, fuzzy
  90. msgid ""
  91. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  92. " option is used, this option is ignored."
  93. msgstr ""
  94. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  95. " уточнено, логът се записва в stdout."
  96. #: src/usage_text.h:42
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:45
  104. #, fuzzy
  105. msgid ""
  106. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  107. "will\n"
  108. " be changed to \"/\" and standard input, "
  109. "standard\n"
  110. " output and standard error will be redirected "
  111. "to\n"
  112. " \"/dev/null\"."
  113. msgstr ""
  114. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  115. " не установява връзка със завещаното "
  116. "BitTorrent\n"
  117. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  118. "използва Obfuscation\n"
  119. " ръкостискане."
  120. #: src/usage_text.h:50
  121. #, fuzzy
  122. msgid ""
  123. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  124. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  125. "and\n"
  126. " remaining URLs are used for backup. If less "
  127. "than\n"
  128. " N URLs are given, those URLs are used more "
  129. "than\n"
  130. " once so that N connections total are made\n"
  131. " simultaneously. The number of connections to "
  132. "the\n"
  133. " same host is restricted by\n"
  134. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  135. " --min-split-size option."
  136. msgstr ""
  137. " -s, --split=N Даунлоуд на файл използвайки N връзки. Ако повече\n"
  138. " от N URL-и са дадени, първите N URL-и ще бъдат "
  139. "използвани и\n"
  140. " останалите N URL-и ще бъдат използвани за "
  141. "резерв. Ако по-малко от\n"
  142. " N URL-и са дадени, тези URL-и ще бъдат "
  143. "използвани повече от\n"
  144. " веднъж, така, че N връзки да бъдат създадени\n"
  145. " едновременно. Моля вижте също опцията -j.\n"
  146. " Моля забележете, че в Metalink даунлоуд, тази\n"
  147. " опция няма ефект и изплозвайте опцията -C "
  148. "вместо това."
  149. #: src/usage_text.h:60
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  153. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  154. "the\n"
  155. " HTTP server returns 503 response."
  156. msgstr ""
  157. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  158. "грешка\n"
  159. " е настъпила."
  160. #: src/usage_text.h:64
  161. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  162. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  163. #: src/usage_text.h:66
  164. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  165. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  166. #: src/usage_text.h:68
  167. #, fuzzy
  168. msgid ""
  169. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  170. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  171. " See also --all-proxy option.\n"
  172. " This affects all URLs."
  173. msgstr ""
  174. " --http-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTP.\n"
  175. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  176. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  177. #: src/usage_text.h:73
  178. #, fuzzy
  179. msgid ""
  180. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  181. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --https-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за HTTPS.\n"
  186. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  187. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  188. #: src/usage_text.h:78
  189. #, fuzzy
  190. msgid ""
  191. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  192. "previously\n"
  193. " defined proxy, use \"\".\n"
  194. " See also --all-proxy option.\n"
  195. " This affects all URLs."
  196. msgstr ""
  197. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  198. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  199. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  200. #: src/usage_text.h:83
  201. #, fuzzy
  202. msgid ""
  203. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  204. "erase\n"
  205. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  206. " You can override this setting and specify a\n"
  207. " proxy server for a particular protocol using\n"
  208. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  209. " options.\n"
  210. " This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --all-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за всички протоколи.\n"
  213. " Можете да замените тази настройка и да "
  214. "уточните\n"
  215. " прокси сървър за специфичен протокол "
  216. "използвайки\n"
  217. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  218. " опциите.\n"
  219. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  220. #: src/usage_text.h:91
  221. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  222. msgstr ""
  223. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  224. #: src/usage_text.h:93
  225. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  228. #: src/usage_text.h:95
  229. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  230. msgstr " --proxy-method=METHOD Определя използваният метод за прокси заявка."
  231. #: src/usage_text.h:97
  232. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  233. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  234. #: src/usage_text.h:99
  235. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  236. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  237. #: src/usage_text.h:101
  238. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  239. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  240. #: src/usage_text.h:103
  241. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  242. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  243. #: src/usage_text.h:105
  244. msgid ""
  245. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  246. "given,\n"
  247. " the active mode will be used."
  248. msgstr ""
  249. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  250. "е дадено,\n"
  251. " активният режим ще бъде използван."
  252. #: src/usage_text.h:108
  253. msgid ""
  254. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  255. "than\n"
  256. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  257. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  258. "limit.\n"
  259. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  260. " This option does not affect BitTorrent "
  261. "downloads."
  262. msgstr ""
  263. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  264. "е по-малка от\n"
  265. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  266. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  267. "скорост.\n"
  268. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  269. "1024K).\n"
  270. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  271. #: src/usage_text.h:114
  272. msgid ""
  273. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  274. "sec.\n"
  275. " 0 means unrestricted.\n"
  276. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  277. " To limit the download speed per download, use\n"
  278. " --max-download-limit option."
  279. msgstr ""
  280. " --max-overall-download-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост "
  281. "на даунлоуд в байта/сек.\n"
  282. " 0 означава неограничена.\n"
  283. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  284. "1024K).\n"
  285. " За да ограничите скоростта на даунлоуд за едно "
  286. "сваляне, използвайте\n"
  287. " опцията --max-download-limit."
  288. #: src/usage_text.h:120
  289. msgid ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  291. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  292. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  293. " To limit the overall download speed, use\n"
  294. " --max-overall-download-limit option."
  295. msgstr ""
  296. " --max-download-limit=SPEED Определя максималната скорост на даунлоуд за "
  297. "всяко сваляне в\n"
  298. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  299. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  300. "1024K).\n"
  301. " За да ограничите цялостната скорост на "
  302. "даунлоуд, използвайте\n"
  303. " опцията --max-overall-download-limit."
  304. #: src/usage_text.h:126
  305. #, fuzzy
  306. msgid ""
  307. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  308. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  309. "'prealloc'\n"
  310. " pre-allocates file space before download "
  311. "begins.\n"
  312. " This may take some time depending on the size "
  313. "of\n"
  314. " the file.\n"
  315. " If you are using newer file systems such as "
  316. "ext4\n"
  317. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  318. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  319. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  320. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  321. "legacy\n"
  322. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  323. "it\n"
  324. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  325. " blocks aria2 entirely until allocation "
  326. "finishes.\n"
  327. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  328. " doesn't have posix_fallocate() function.\n"
  329. " 'trunc' uses ftruncate() system call or\n"
  330. " platform-specific counterpart to truncate a "
  331. "file\n"
  332. " to a specified length."
  333. msgstr ""
  334. " --file-allocation=METHOD Уточнява методът на разпределяне на файла.\n"
  335. " 'none' не разпределя предварително файлово "
  336. "пространство. 'prealloc'\n"
  337. " разпределя предварително файлово пространство "
  338. "преди даунлоудът да започне.\n"
  339. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  340. "от големината на\n"
  341. " файла.\n"
  342. " Ако използвате нови файлови системи като ext4\n"
  343. " (с поддръжка на обхвати), btrfs или xfs, "
  344. "'falloc' е\n"
  345. " най-добрият Ви избор. Разпределя големи"
  346. "(няколко GiB)\n"
  347. " файлове почти веднага. Не използвайте 'falloc' "
  348. "с\n"
  349. " наследствени файлови системи като ext3, защото "
  350. "отнема\n"
  351. " почти същото време като 'prealloc' и блокира "
  352. "aria2\n"
  353. " изцяло, докато не завърши разпределянето. "
  354. "'falloc' може\n"
  355. " да не бъде налична, ако системата Ви няма\n"
  356. " posix_fallocate() функция."
  357. #: src/usage_text.h:145
  358. msgid ""
  359. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  360. " size is smaller than SIZE.\n"
  361. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  362. msgstr ""
  363. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  364. "файлове, които\n"
  365. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  366. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  367. "1024K)."
  368. #: src/usage_text.h:149
  369. msgid ""
  370. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  371. "while\n"
  372. " allocating files.\n"
  373. " Turn off if you encounter any error"
  374. msgstr ""
  375. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  376. "намалява употребата на процесора докато\n"
  377. " се разпределят файловете.\n"
  378. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  379. #: src/usage_text.h:153
  380. #, fuzzy
  381. msgid ""
  382. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  383. " corresponding control file doesn't exist. "
  384. "See\n"
  385. " also --auto-file-renaming option."
  386. msgstr ""
  387. " --allow-overwrite=true|false Ако false е дадено, и файлът вече съществува, "
  388. "но\n"
  389. " съответния контролен файл (име.aria2)\n"
  390. " не съществува, тогава aria2 няма да даунлоудне "
  391. "отново\n"
  392. " този файл. Вижте също опцията --auto-file-"
  393. "renaming."
  394. #: src/usage_text.h:157
  395. #, fuzzy
  396. msgid ""
  397. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  398. " download when a piece length is different "
  399. "from\n"
  400. " one in a control file. If true is given, you "
  401. "can\n"
  402. " proceed but some download progress will be "
  403. "lost."
  404. msgstr ""
  405. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  406. "даунлоуда\n"
  407. " когато дължината на частта е различна от тази "
  408. "в\n"
  409. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  410. "продължите\n"
  411. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  412. "загубен."
  413. #: src/usage_text.h:162
  414. msgid ""
  415. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  416. "sequentially\n"
  417. " and download each URI in a separate session, "
  418. "like\n"
  419. " the usual command-line download utilities."
  420. msgstr ""
  421. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  422. "последователно\n"
  423. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  424. "като\n"
  425. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  426. "командната линия."
  427. #: src/usage_text.h:166
  428. msgid ""
  429. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  430. "already\n"
  431. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  432. " download.\n"
  433. " The new file name has a dot and a number"
  434. "(1..9999)\n"
  435. " appended."
  436. msgstr ""
  437. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  438. "вече\n"
  439. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  440. "ftp\n"
  441. " даунлоуд.\n"
  442. " Новото име на файла има точка и номер"
  443. "(1..9999)\n"
  444. " прикрепени."
  445. #: src/usage_text.h:172
  446. msgid ""
  447. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  448. " You can specify set of parts:\n"
  449. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  450. " Also you can specify numeric sequences with "
  451. "step\n"
  452. " counter:\n"
  453. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  454. " A step counter can be omitted.\n"
  455. " If all URIs do not point to the same file, "
  456. "such\n"
  457. " as the second example above, -Z option is\n"
  458. " required."
  459. msgstr ""
  460. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  461. "URI.\n"
  462. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  463. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  464. " Също можете да уточните числова "
  465. "последователност със стъпков\n"
  466. " брояч:\n"
  467. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  468. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  469. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  470. "като\n"
  471. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  472. " изисква."
  473. #: src/usage_text.h:183
  474. msgid ""
  475. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  476. msgstr ""
  477. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  478. #: src/usage_text.h:185
  479. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  480. msgstr ""
  481. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  482. #: src/usage_text.h:187
  483. msgid ""
  484. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  485. "piece\n"
  486. " hashes or a hash of entire file. This option "
  487. "has\n"
  488. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  489. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  490. " --checksum option. If piece hashes are "
  491. "provided,\n"
  492. " this option can detect damaged portions of a "
  493. "file\n"
  494. " and re-download them. If a hash of entire file "
  495. "is\n"
  496. " provided, hash check is only done when file "
  497. "has\n"
  498. " been already download. This is determined by "
  499. "file\n"
  500. " length. If hash check fails, file is\n"
  501. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  502. "hashes\n"
  503. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  504. " piece hashes are used."
  505. msgstr ""
  506. #: src/usage_text.h:201
  507. msgid ""
  508. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  509. " --check-integrity option and file is "
  510. "complete,\n"
  511. " continue to seed file. If you want to check "
  512. "file\n"
  513. " and download it only when it is damaged or\n"
  514. " incomplete, set this option to false.\n"
  515. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  516. " download."
  517. msgstr ""
  518. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  519. "хеша използвайки\n"
  520. " опцията --check-integrity и файлът е "
  521. "завършен,\n"
  522. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  523. "да проверите файла\n"
  524. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  525. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  526. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  527. " даунлоуди."
  528. #: src/usage_text.h:209
  529. #, fuzzy
  530. msgid ""
  531. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  532. "calculating\n"
  533. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  534. " checksums are provided."
  535. msgstr ""
  536. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  537. "чрез изчисляване\n"
  538. " на контролната сума докато файлът се "
  539. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  540. " на контролните суми са осигурени."
  541. #: src/usage_text.h:213
  542. #, fuzzy
  543. msgid ""
  544. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  545. " file. Use this option to resume a download\n"
  546. " started by a web browser or another program\n"
  547. " which downloads files sequentially from the\n"
  548. " beginning. Currently this option is only\n"
  549. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  550. msgstr ""
  551. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  552. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  553. "възобнови даунлоуд\n"
  554. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  555. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  556. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  557. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  558. #: src/usage_text.h:220
  559. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  560. msgstr ""
  561. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  562. "даунлоуди."
  563. #: src/usage_text.h:222
  564. #, fuzzy
  565. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  566. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  567. #: src/usage_text.h:224
  568. #, fuzzy
  569. msgid ""
  570. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  571. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  572. " URIs on a single line using the TAB "
  573. "character.\n"
  574. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  575. " Additionally, options can be specified after "
  576. "each\n"
  577. " line of URI. This optional line must start "
  578. "with\n"
  579. " one or more white spaces and have one option "
  580. "per\n"
  581. " single line. See INPUT FILE section of man "
  582. "page\n"
  583. " for details. See also --deferred-input option."
  584. msgstr ""
  585. " -i, --input-file=FILE Даунлоудва URI-ите, които се намират във FILE. Можете "
  586. "да уточните\n"
  587. " многобройни URI-и за един обект: разделете\n"
  588. " URI-ите на една линия използвайки клавиша "
  589. "TAB.\n"
  590. " Чете входните данни от stdin когато '-' е "
  591. "уточнено.\n"
  592. " Допълнителните изходни и папкови опции могат "
  593. "да бъдат\n"
  594. " уточнени след всяка линия на URI-ите. "
  595. "Незадължителната\n"
  596. " линия трябва да започне с бяло/бели разстояние"
  597. "(я). Вижте INPUT\n"
  598. " FILE секцията от ръководството за повече "
  599. "детайли."
  600. #: src/usage_text.h:234
  601. #, fuzzy
  602. msgid ""
  603. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  604. "for\n"
  605. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  606. "metalink.\n"
  607. " See also --split option."
  608. msgstr ""
  609. " -j, --max-concurrent-downloads=N Определя максималният брой паралелни "
  610. "даунлоуди за\n"
  611. " всеки статичен (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  612. "metalink.\n"
  613. " Вижте също -s и -C опциите."
  614. #: src/usage_text.h:238
  615. msgid ""
  616. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  617. "format\n"
  618. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  619. msgstr ""
  620. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  621. "формат\n"
  622. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  623. #: src/usage_text.h:241
  624. msgid ""
  625. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  626. "x)/\n"
  627. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  628. "is\n"
  629. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  630. "and\n"
  631. " their expiry values are treated as 0."
  632. msgstr ""
  633. " --save-cookies=FILE Запазване на бисквитките във FILE в Mozilla/Firefox(1."
  634. "x/2.x)/\n"
  635. " Netscape формат. Ако FILE вече съществува, ще "
  636. "бъде\n"
  637. " презаписан. Бисквитките за една сесия също се "
  638. "запазват и\n"
  639. " стойност на изтичане се разглежда като 0."
  640. #: src/usage_text.h:246
  641. #, fuzzy
  642. msgid ""
  643. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  644. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  645. " information will be listed in case of torrent\n"
  646. " file."
  647. msgstr ""
  648. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  649. "файловете\n"
  650. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  651. "изписана\n"
  652. " в случай на торент файл."
  653. #: src/usage_text.h:251
  654. msgid ""
  655. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  656. " You can find the file index using the\n"
  657. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  658. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  659. " You can also use '-' to specify a range: "
  660. "\"1-5\".\n"
  661. " ',' and '-' can be used together.\n"
  662. " When used with the -M option, index may vary\n"
  663. " depending on the query(see --metalink-* "
  664. "options)."
  665. msgstr ""
  666. " --select-file=INDEX... Определя файл за даунлоуд като се уточни неговият "
  667. "индекс.\n"
  668. " Можете да намерите файловият индекс като "
  669. "използвате\n"
  670. " --show-files опцията. Многобройни индекси "
  671. "могат да бъдат\n"
  672. " уточнени като се използва ',', например: "
  673. "\"3,6\".\n"
  674. " Можете също да използвате '-' за да уточните "
  675. "обхват: \"1-5\".\n"
  676. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  677. " Когато се използва с -M опцията, индексът може "
  678. "да варира\n"
  679. " в зависимост от заявката(вижте --metalink-* "
  680. "опциите)."
  681. #: src/usage_text.h:260
  682. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  683. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  684. #: src/usage_text.h:262
  685. msgid ""
  686. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  687. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  688. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  689. " parses it as a torrent file and downloads "
  690. "files\n"
  691. " mentioned in it.\n"
  692. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  693. " written to the disk, but is just kept in "
  694. "memory.\n"
  695. " If false is specified, the action mentioned "
  696. "above\n"
  697. " is not taken."
  698. msgstr ""
  699. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  700. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  701. "съдържанието е\n"
  702. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  703. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  704. "даунлоудва файловете\n"
  705. " споменати в него.\n"
  706. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  707. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  708. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  709. "отгоре\n"
  710. " не се извършва."
  711. #: src/usage_text.h:272
  712. msgid ""
  713. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  714. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  715. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  716. "'-'\n"
  717. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  718. "can\n"
  719. " be used together."
  720. msgstr ""
  721. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  722. "даунлоудите.\n"
  723. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  724. "като се използва ',',\n"
  725. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  726. "използвате '-'\n"
  727. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  728. "'-' могат\n"
  729. " да се използват заедно."
  730. #: src/usage_text.h:278
  731. msgid ""
  732. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  733. "sec.\n"
  734. " 0 means unrestricted.\n"
  735. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  736. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  737. " --max-upload-limit option."
  738. msgstr ""
  739. " --max-overall-upload-limit=SPEED Определя цялостната максимална скорост на "
  740. "ъплоуд в байта/сек.\n"
  741. " 0 означава неограничена.\n"
  742. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  743. "1024K).\n"
  744. " За да ограничите скоростта на ъплоуд за един "
  745. "торент, използвайте\n"
  746. " опцията --max-upload-limit."
  747. #: src/usage_text.h:284
  748. msgid ""
  749. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  750. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  751. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  752. " To limit the overall upload speed, use\n"
  753. " --max-overall-upload-limit option."
  754. msgstr ""
  755. " -u, --max-upload-limit=SPEED Определя максималната скорост на ъплоуд за "
  756. "всеки един торент в\n"
  757. " байта/сек. 0 означава неограничена.\n"
  758. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  759. "1024K).\n"
  760. " За да ограничите цялостната скорост на ъплоуд, "
  761. "използвайте\n"
  762. " опцията --max-overall-upload-limit."
  763. #: src/usage_text.h:290
  764. msgid ""
  765. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  766. " --seed-ratio option."
  767. msgstr ""
  768. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  769. " опцията --seed-ratio."
  770. #: src/usage_text.h:293
  771. msgid ""
  772. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  773. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  774. " You are strongly encouraged to specify equals "
  775. "or\n"
  776. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  777. "to\n"
  778. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  779. " If --seed-time option is specified along with\n"
  780. " this option, seeding ends when at least one "
  781. "of\n"
  782. " the conditions is satisfied."
  783. msgstr ""
  784. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на сийдване. Завършените торенти се "
  785. "сийдват\n"
  786. " докато коефициентът на сийдване достигне "
  787. "RATIO.\n"
  788. " Насърчени сте да уточните равни или\n"
  789. " повече от 1.0 тук. Уточнете 0.0 ако "
  790. "възнамерявате да\n"
  791. " сийдвате независимо от коефициента на "
  792. "сийдване.\n"
  793. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с "
  794. "тази\n"
  795. " опция, сийдването приключва когато поне едно "
  796. "от\n"
  797. " условията е изпълнено."
  798. #: src/usage_text.h:302
  799. #, fuzzy
  800. msgid ""
  801. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  802. "in\n"
  803. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  804. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  805. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  806. "random\n"
  807. " byte data are added to make its length 20 "
  808. "bytes."
  809. msgstr ""
  810. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Уточнява представката на ID-то на пера. "
  811. "Перовото ID в\n"
  812. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  813. "20\n"
  814. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  815. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  816. "са\n"
  817. " уточнени, произволни букви от азбуката ще\n"
  818. " бъдат добавени за да стане дължината 20 байта."
  819. #: src/usage_text.h:308
  820. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  821. msgstr ""
  822. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  823. #: src/usage_text.h:310
  824. #, fuzzy
  825. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  826. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  827. #: src/usage_text.h:312
  828. #, fuzzy
  829. msgid ""
  830. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  831. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  832. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  833. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  834. "','\n"
  835. " and '-' can be used together."
  836. msgstr ""
  837. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  838. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  839. "като се използва ',',\n"
  840. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  841. "използвате '-'\n"
  842. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  843. "'-' могат\n"
  844. " да бъдат използвани заедно."
  845. #: src/usage_text.h:318
  846. #, fuzzy
  847. msgid ""
  848. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  849. "DHT\n"
  850. " network."
  851. msgstr ""
  852. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  853. "DHT\n"
  854. " мрежата."
  855. #: src/usage_text.h:321
  856. #, fuzzy
  857. msgid ""
  858. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  859. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  860. #: src/usage_text.h:323
  861. msgid ""
  862. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  863. " If several encryption methods are provided by "
  864. "a\n"
  865. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  866. "satisfies\n"
  867. " the given level."
  868. msgstr ""
  869. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималното ниво на криптиращия "
  870. "метод.\n"
  871. " Ако няколко криптиращи метода са осигурени от "
  872. "някой\n"
  873. " пер, aria2 избира най-ниското, което "
  874. "удовлетворява\n"
  875. " даденото ниво."
  876. #: src/usage_text.h:328
  877. #, fuzzy
  878. msgid ""
  879. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  880. "and\n"
  881. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  882. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  883. " handshake."
  884. msgstr ""
  885. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  886. " не установява връзка със завещаното "
  887. "BitTorrent\n"
  888. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  889. "използва Obfuscation\n"
  890. " ръкостискане."
  891. #: src/usage_text.h:333
  892. msgid ""
  893. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  894. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  895. "temporarily\n"
  896. " increases the number of peers to try for more\n"
  897. " download speed. Configuring this option with "
  898. "your\n"
  899. " preferred download speed can increase your\n"
  900. " download speed in some cases.\n"
  901. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  902. msgstr ""
  903. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  904. "всеки\n"
  905. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  906. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  907. "постигне по-голяма\n"
  908. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  909. "опция с Вашата\n"
  910. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  911. "увеличи\n"
  912. " в някои случаи.\n"
  913. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  914. "1024K)."
  915. #: src/usage_text.h:341
  916. msgid ""
  917. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  918. "each\n"
  919. " BitTorrent download."
  920. msgstr ""
  921. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  922. "във всеки\n"
  923. " BitTorrent даунлоуд."
  924. #: src/usage_text.h:344
  925. msgid ""
  926. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  927. " verifying piece hashes."
  928. msgstr ""
  929. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  930. "без\n"
  931. " проверяване на частта на хеша."
  932. #: src/usage_text.h:347
  933. msgid ""
  934. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  935. "torrent.\n"
  936. " 0 means unlimited.\n"
  937. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  938. msgstr ""
  939. " --bt-max-peers=NUM Уточнява максималният брой на перове за торент.\n"
  940. " 0 означава неограничен.\n"
  941. " Вижте също и опцията --bt-request-peer-speed-"
  942. "limit."
  943. #: src/usage_text.h:351
  944. #, fuzzy
  945. msgid ""
  946. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  947. "metalink\n"
  948. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  949. " specified."
  950. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  951. #: src/usage_text.h:355
  952. msgid ""
  953. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  954. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  955. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  956. " respects them. This means that if Metalink "
  957. "defines\n"
  958. " the maxconnections attribute lower than\n"
  959. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  960. " maxconnections attribute instead of "
  961. "NUM_SERVERS.\n"
  962. " See also -s and -j options."
  963. msgstr ""
  964. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Броят сървъри за едновременно\n"
  965. " свързване. Някои металинкове контролират\n"
  966. " броя на сървърите за връзка. Aria2 стриктно\n"
  967. " ги зачита. Това означава, че ако металинкът "
  968. "определи\n"
  969. " стойността на максималните връзки да е по-"
  970. "ниска от\n"
  971. " NUM_SERVERS, тогава aria2 използва стойността "
  972. "от\n"
  973. " максималните връзки, вместо тази на "
  974. "NUM_SERVERS.\n"
  975. " Вижте също опциите -s и -j."
  976. #: src/usage_text.h:364
  977. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  978. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  979. #: src/usage_text.h:366
  980. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  981. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  982. #: src/usage_text.h:368
  983. msgid ""
  984. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  985. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  986. #: src/usage_text.h:370
  987. msgid ""
  988. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  989. " A comma-delimited list of locations is\n"
  990. " acceptable."
  991. msgstr ""
  992. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитаният "
  993. "сървър.\n"
  994. " Приемлив е списък на местоположенията, "
  995. "определен със\n"
  996. " запетаи."
  997. #: src/usage_text.h:374
  998. msgid ""
  999. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  1000. "'none'\n"
  1001. " if you don't have any preferred protocol."
  1002. msgstr ""
  1003. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитаният протокол. "
  1004. "Уточнете 'none',\n"
  1005. " ако нямате предпочитан протокол."
  1006. #: src/usage_text.h:377
  1007. #, fuzzy
  1008. msgid ""
  1009. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1010. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  1011. "content\n"
  1012. " type of application/metalink4+xml or\n"
  1013. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1014. " parses it as a metalink file and downloads "
  1015. "files\n"
  1016. " mentioned in it.\n"
  1017. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1018. " written to the disk, but is just kept in "
  1019. "memory.\n"
  1020. " If false is specified, the action mentioned "
  1021. "above\n"
  1022. " is not taken."
  1023. msgstr ""
  1024. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  1025. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  1026. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  1027. " му прави разбор като металинк файл и "
  1028. "даунлоудва файловете,\n"
  1029. " споменати в него.\n"
  1030. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  1031. "бъде\n"
  1032. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  1033. "паметта.\n"
  1034. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  1035. "горе,\n"
  1036. " няма да бъде извършено."
  1037. #: src/usage_text.h:388
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid ""
  1040. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  1041. "several\n"
  1042. " protocols are available for a mirror in a "
  1043. "metalink\n"
  1044. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1045. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1046. " specify the preference of protocol."
  1047. msgstr ""
  1048. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  1049. " протокола са в наличност за огледало в "
  1050. "металинк\n"
  1051. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  1052. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  1053. "protocol за да\n"
  1054. " уточните предпочитанието си на протокол."
  1055. #: src/usage_text.h:394
  1056. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1057. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  1058. #: src/usage_text.h:396
  1059. msgid ""
  1060. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1061. " The help messages are classified with tags. A "
  1062. "tag\n"
  1063. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1064. "help=#http\"\n"
  1065. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1066. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1067. "usage\n"
  1068. " for the options whose name includes that word."
  1069. msgstr ""
  1070. #: src/usage_text.h:403
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1073. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  1074. #: src/usage_text.h:405
  1075. msgid ""
  1076. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1077. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  1078. #: src/usage_text.h:407
  1079. msgid ""
  1080. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1081. "passed.\n"
  1082. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1083. msgstr ""
  1084. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  1085. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  1086. "изключена."
  1087. #: src/usage_text.h:410
  1088. msgid ""
  1089. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1090. "use\n"
  1091. " this option repeatedly to specify more than "
  1092. "one\n"
  1093. " header:\n"
  1094. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1095. "9J1\"\n"
  1096. " http://host/file"
  1097. msgstr ""
  1098. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  1099. "Можете да използвате\n"
  1100. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  1101. "една\n"
  1102. " заглавна част:\n"
  1103. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1104. "9J1\"\n"
  1105. " http://хост/файл"
  1106. #: src/usage_text.h:416
  1107. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1108. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха(без конзолно извеждане)."
  1109. #: src/usage_text.h:418
  1110. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1111. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  1112. #: src/usage_text.h:420
  1113. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1114. msgstr ""
  1115. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  1116. "FTP."
  1117. #: src/usage_text.h:422
  1118. msgid ""
  1119. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1120. "summary.\n"
  1121. " Setting 0 suppresses the output."
  1122. msgstr ""
  1123. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  1124. "прогреса на даунлоуда."
  1125. #: src/usage_text.h:425
  1126. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1127. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  1128. #: src/usage_text.h:427
  1129. msgid ""
  1130. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1131. "the\n"
  1132. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1133. "available,\n"
  1134. " apply it to the local file."
  1135. msgstr ""
  1136. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1137. "отдалечения файл от\n"
  1138. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1139. " се прилага съм локалния файл."
  1140. #: src/usage_text.h:431
  1141. msgid ""
  1142. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1143. "establish\n"
  1144. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1145. "the\n"
  1146. " connection is established, this option makes "
  1147. "no\n"
  1148. " effect and --timeout option is used instead."
  1149. msgstr ""
  1150. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1151. "установи\n"
  1152. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1153. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1154. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1155. "това."
  1156. #: src/usage_text.h:436
  1157. msgid ""
  1158. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1159. "the\n"
  1160. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1161. "getting\n"
  1162. " a single byte, then force the download to "
  1163. "fail.\n"
  1164. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1165. " This options is effective only when using\n"
  1166. " HTTP/FTP servers."
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/usage_text.h:443
  1169. msgid ""
  1170. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1171. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1172. "order\n"
  1173. " appeared in the URI list.\n"
  1174. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1175. "speed\n"
  1176. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1177. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1178. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1179. " download speed is a part of performance "
  1180. "profile\n"
  1181. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1182. " --server-stat-if options.\n"
  1183. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1184. "best\n"
  1185. " mirrors for the first and reserved "
  1186. "connections.\n"
  1187. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1188. "which\n"
  1189. " has not been tested yet, and if each of them "
  1190. "has\n"
  1191. " already been tested, returns mirrors which has "
  1192. "to\n"
  1193. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1194. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1195. " performance profile of servers."
  1196. msgstr ""
  1197. #: src/usage_text.h:462
  1198. msgid ""
  1199. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1200. "profile\n"
  1201. " of the servers is saved. You can load saved "
  1202. "data\n"
  1203. " using --server-stat-if option."
  1204. msgstr ""
  1205. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1206. "профил\n"
  1207. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1208. "записана информация\n"
  1209. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1210. #: src/usage_text.h:466
  1211. msgid ""
  1212. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1213. "profile\n"
  1214. " of the servers. The loaded data will be used "
  1215. "in\n"
  1216. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1217. " See also --uri-selector option"
  1218. msgstr ""
  1219. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1220. "изпълнителния профил\n"
  1221. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1222. "използвана в\n"
  1223. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1224. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1225. #: src/usage_text.h:471
  1226. msgid ""
  1227. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1228. " performance profile of the servers since the "
  1229. "last\n"
  1230. " contact to them."
  1231. msgstr ""
  1232. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1233. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1234. "направен последният\n"
  1235. " контакт с тях."
  1236. #: src/usage_text.h:475
  1237. msgid ""
  1238. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1239. "seconds.\n"
  1240. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1241. "during\n"
  1242. " download. aria2 saves a control file when it "
  1243. "stops\n"
  1244. " regardless of the value."
  1245. msgstr ""
  1246. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1247. "секунди.\n"
  1248. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1249. "по време на\n"
  1250. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1251. "спре\n"
  1252. " независимо от стойността."
  1253. #: src/usage_text.h:480
  1254. msgid ""
  1255. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1256. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1257. " You may use --private-key option to specify "
  1258. "the\n"
  1259. " private key."
  1260. msgstr ""
  1261. #: src/usage_text.h:485
  1262. msgid ""
  1263. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1264. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1265. " format. See also --certificate option."
  1266. msgstr ""
  1267. #: src/usage_text.h:489
  1268. msgid ""
  1269. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1270. "verify\n"
  1271. " the peers. The certificate file must be in "
  1272. "PEM\n"
  1273. " format and can contain multiple CA "
  1274. "certificates.\n"
  1275. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1276. " verification."
  1277. msgstr ""
  1278. #: src/usage_text.h:495
  1279. msgid ""
  1280. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1281. "specified\n"
  1282. " in --ca-certificate option."
  1283. msgstr ""
  1284. #: src/usage_text.h:498
  1285. msgid ""
  1286. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1287. " network address with or without CIDR block "
  1288. "where\n"
  1289. " proxy should not be used."
  1290. msgstr ""
  1291. #: src/usage_text.h:502
  1292. msgid ""
  1293. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1294. "HTTP\n"
  1295. " server."
  1296. msgstr ""
  1297. #: src/usage_text.h:505
  1298. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1299. msgstr ""
  1300. #: src/usage_text.h:507
  1301. msgid ""
  1302. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1303. "a\n"
  1304. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1305. " named 'external', it can accept any kind of "
  1306. "IP\n"
  1307. " addresses."
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/usage_text.h:512
  1310. msgid ""
  1311. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1312. "it\n"
  1313. " is requested by the server. If false is set, "
  1314. "then\n"
  1315. " authorization header is always sent to the "
  1316. "server.\n"
  1317. " There is an exception: if username and "
  1318. "password\n"
  1319. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1320. " always sent to the server regardless of this\n"
  1321. " option."
  1322. msgstr ""
  1323. #: src/usage_text.h:520
  1324. msgid ""
  1325. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1326. "can\n"
  1327. " find the file index using the --show-files "
  1328. "option.\n"
  1329. " PATH is a relative path to the path specified "
  1330. "in\n"
  1331. " --dir option. You can use this option "
  1332. "multiple\n"
  1333. " times."
  1334. msgstr ""
  1335. #: src/usage_text.h:526
  1336. msgid ""
  1337. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1338. "the\n"
  1339. " remote file is available and doesn't download\n"
  1340. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1341. "download.\n"
  1342. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1343. " specified."
  1344. msgstr ""
  1345. #: src/usage_text.h:532
  1346. msgid ""
  1347. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1348. " requests. This completely overrides interval "
  1349. "value\n"
  1350. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1351. "the\n"
  1352. " min interval and interval value in the "
  1353. "response of\n"
  1354. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1355. "interval\n"
  1356. " based on the response of tracker and the "
  1357. "download\n"
  1358. " progress."
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/usage_text.h:540
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid ""
  1363. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1364. "download\n"
  1365. " completed.\n"
  1366. " See --on-download-start option for the\n"
  1367. " requirement of COMMAND.\n"
  1368. " See also --on-download-stop option."
  1369. msgstr ""
  1370. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1371. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1372. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1373. #: src/usage_text.h:546
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid ""
  1376. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1377. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1378. "COMMAND:\n"
  1379. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1380. "Event\n"
  1381. " Hook in man page for more details."
  1382. msgstr ""
  1383. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1384. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1385. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1386. #: src/usage_text.h:551
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid ""
  1389. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1390. " was paused.\n"
  1391. " See --on-download-start option for the\n"
  1392. " requirement of COMMAND."
  1393. msgstr ""
  1394. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1395. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1396. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1397. #: src/usage_text.h:556
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid ""
  1400. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1401. " aborted due to error.\n"
  1402. " See --on-download-start option for the\n"
  1403. " requirement of COMMAND.\n"
  1404. " See also --on-download-stop option."
  1405. msgstr ""
  1406. " --ftp-proxy=PROXY Използване на този прокси сървър за FTP.\n"
  1407. " Вижте също опцията --all-proxy.\n"
  1408. " Това оказва ефект върху всички URL-и."
  1409. #: src/usage_text.h:562
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid ""
  1412. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1413. " stopped. You can override the command to be\n"
  1414. " executed for particular download result using\n"
  1415. " --on-download-complete and --on-download-"
  1416. "error. If\n"
  1417. " they are specified, command specified in this\n"
  1418. " option is not executed.\n"
  1419. " See --on-download-start option for the\n"
  1420. " requirement of COMMAND."
  1421. msgstr ""
  1422. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1423. "хеша използвайки\n"
  1424. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1425. "завършен,\n"
  1426. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1427. "да проверите файла\n"
  1428. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1429. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1430. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1431. " даунлоуди."
  1432. #: src/usage_text.h:571
  1433. msgid ""
  1434. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1435. "0 in\n"
  1436. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1437. " feature is disabled."
  1438. msgstr ""
  1439. #: src/usage_text.h:575
  1440. msgid ""
  1441. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1442. "last\n"
  1443. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1444. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1445. " keywords:head and tail. To include both "
  1446. "keywords,\n"
  1447. " they must be separated by comma. These "
  1448. "keywords\n"
  1449. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1450. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1451. "of\n"
  1452. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1453. "priority.\n"
  1454. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1455. "of\n"
  1456. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1457. "1M =\n"
  1458. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1459. msgstr ""
  1460. #: src/usage_text.h:587
  1461. msgid ""
  1462. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1463. "specify\n"
  1464. " interface name, IP address and hostname."
  1465. msgstr ""
  1466. #: src/usage_text.h:590
  1467. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1468. msgstr ""
  1469. #: src/usage_text.h:592
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid ""
  1472. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1473. "has\n"
  1474. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1475. "used.\n"
  1476. " The filename is hex encoded info hash with "
  1477. "suffix\n"
  1478. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1479. "same\n"
  1480. " directory where download file is saved. If "
  1481. "the\n"
  1482. " same file already exists, metadata is not "
  1483. "saved.\n"
  1484. " See also --bt-metadata-only option."
  1485. msgstr ""
  1486. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1487. "хеша използвайки\n"
  1488. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1489. "завършен,\n"
  1490. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1491. "да проверите файла\n"
  1492. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1493. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1494. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1495. " даунлоуди."
  1496. #: src/usage_text.h:600
  1497. msgid ""
  1498. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1499. "cache\n"
  1500. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1501. " given, these headers are not sent and you can "
  1502. "add\n"
  1503. " Cache-Control header with a directive you "
  1504. "like\n"
  1505. " using --header option."
  1506. msgstr ""
  1507. #: src/usage_text.h:606
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid ""
  1510. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1511. "described\n"
  1512. " in metadata will not be downloaded. This "
  1513. "option\n"
  1514. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1515. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1516. msgstr ""
  1517. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1518. "изпълнителния профил\n"
  1519. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1520. "използвана в\n"
  1521. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1522. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1523. #: src/usage_text.h:611
  1524. msgid ""
  1525. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1526. "format\n"
  1527. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1528. msgstr ""
  1529. #: src/usage_text.h:614
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1532. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  1533. #: src/usage_text.h:616
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid ""
  1536. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1537. "If\n"
  1538. " this option is not specified, the default\n"
  1539. " interface is chosen. You can specify "
  1540. "interface\n"
  1541. " name and IP address."
  1542. msgstr ""
  1543. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1544. "секунди.\n"
  1545. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1546. "по време на\n"
  1547. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1548. "спре\n"
  1549. " независимо от стойността."
  1550. #: src/usage_text.h:621
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid ""
  1553. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1554. " left."
  1555. msgstr ""
  1556. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  1557. "без\n"
  1558. " проверяване на частта на хеша."
  1559. #: src/usage_text.h:624
  1560. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1561. msgstr ""
  1562. #: src/usage_text.h:626
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1565. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1566. #: src/usage_text.h:628
  1567. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/usage_text.h:630
  1570. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1571. msgstr ""
  1572. #: src/usage_text.h:632
  1573. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/usage_text.h:634
  1576. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1577. msgstr ""
  1578. #: src/usage_text.h:636
  1579. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1580. msgstr ""
  1581. #: src/usage_text.h:638
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1584. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1585. #: src/usage_text.h:640
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid ""
  1588. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1589. "Using\n"
  1590. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1591. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1592. " users behind proxy server which disables "
  1593. "resume."
  1594. msgstr ""
  1595. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  1596. "даунлоуда\n"
  1597. " когато дължината на частта е различна от тази "
  1598. "в\n"
  1599. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  1600. "продължите\n"
  1601. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  1602. "загубен."
  1603. #: src/usage_text.h:645
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid ""
  1606. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1607. "aria2\n"
  1608. " always tries to resume download and if resume "
  1609. "is\n"
  1610. " not possible, aborts download. If false is "
  1611. "given,\n"
  1612. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1613. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1614. "support\n"
  1615. " resume (N is the value specified using\n"
  1616. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1617. " downloads file from scratch.\n"
  1618. " See --max-resume-failure-tries option."
  1619. msgstr ""
  1620. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  1621. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  1622. "съдържанието е\n"
  1623. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  1624. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  1625. "даунлоудва файловете\n"
  1626. " споменати в него.\n"
  1627. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  1628. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  1629. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  1630. "отгоре\n"
  1631. " не се извършва."
  1632. #: src/usage_text.h:655
  1633. msgid ""
  1634. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1635. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1636. "N\n"
  1637. " number of URIs that does not support resume. "
  1638. "If N\n"
  1639. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1640. "all\n"
  1641. " given URIs do not support resume.\n"
  1642. " See --always-resume option."
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/usage_text.h:662
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1647. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1648. #: src/usage_text.h:664
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid ""
  1651. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1652. " establish connection to tracker. After the\n"
  1653. " connection is established, this option makes "
  1654. "no\n"
  1655. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1656. "used\n"
  1657. " instead."
  1658. msgstr ""
  1659. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1660. "установи\n"
  1661. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1662. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1663. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1664. "това."
  1665. #: src/usage_text.h:670
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1668. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  1669. #: src/usage_text.h:672
  1670. msgid ""
  1671. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1672. "header\n"
  1673. " and inflate response if remote server "
  1674. "responds\n"
  1675. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1676. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1677. msgstr ""
  1678. #: src/usage_text.h:677
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid ""
  1681. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1682. "exit.\n"
  1683. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1684. "i\n"
  1685. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1686. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1687. "addMetalink\n"
  1688. " RPC method and whose metadata could not be "
  1689. "saved\n"
  1690. " as a file will not be saved. Downloads "
  1691. "removed\n"
  1692. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1693. "not\n"
  1694. " be saved."
  1695. msgstr ""
  1696. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1697. "установи\n"
  1698. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1699. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1700. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1701. "това."
  1702. #: src/usage_text.h:686
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid ""
  1705. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1706. "one\n"
  1707. " server for each download."
  1708. msgstr ""
  1709. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  1710. "във всеки\n"
  1711. " BitTorrent даунлоуд."
  1712. #: src/usage_text.h:689
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid ""
  1715. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1716. "range.\n"
  1717. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1718. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1719. "into 2\n"
  1720. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1721. "it\n"
  1722. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1723. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1724. "does\n"
  1725. " not split file and download it using 1 "
  1726. "source.\n"
  1727. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1728. msgstr ""
  1729. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Ако цялата скорост на даунлоуд на "
  1730. "всеки\n"
  1731. " торент е по-ниска от SPEED, aria2 временно\n"
  1732. " увеличава броя на перовете за да опита да "
  1733. "постигне по-голяма\n"
  1734. " скорост на даунлоуд. Конфигурирането на тази "
  1735. "опция с Вашата\n"
  1736. " предпочитана скорост на даунлоуд може да я "
  1737. "увеличи\n"
  1738. " в някои случаи.\n"
  1739. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  1740. "1024K)."
  1741. #: src/usage_text.h:698
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid ""
  1744. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1745. "older\n"
  1746. " than remote file. Currently, this function "
  1747. "has\n"
  1748. " many limitations. See man page for details."
  1749. msgstr ""
  1750. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1751. "отдалечения файл от\n"
  1752. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1753. " се прилага съм локалния файл."
  1754. #: src/usage_text.h:702
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid ""
  1757. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1758. " --on-download-complete is called after "
  1759. "download\n"
  1760. " completed and seeding is over. On the other "
  1761. "hand,\n"
  1762. " this option sets the command to be executed "
  1763. "after\n"
  1764. " download completed but before seeding.\n"
  1765. " See --on-download-start option for the\n"
  1766. " requirement of COMMAND."
  1767. msgstr ""
  1768. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  1769. "хеша използвайки\n"
  1770. " опцията --check-integrity и файлът е "
  1771. "завършен,\n"
  1772. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  1773. "да проверите файла\n"
  1774. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  1775. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  1776. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  1777. " даунлоуди."
  1778. #: src/usage_text.h:710
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid ""
  1781. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1782. "asynchronous\n"
  1783. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1784. "when\n"
  1785. " --async-dns=false."
  1786. msgstr ""
  1787. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  1788. "намалява употребата на процесора докато\n"
  1789. " се разпределят файловете.\n"
  1790. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  1791. #: src/usage_text.h:714
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid ""
  1794. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1795. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1796. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1797. "addr6\n"
  1798. " option."
  1799. msgstr ""
  1800. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1801. " не установява връзка със завещаното "
  1802. "BitTorrent\n"
  1803. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1804. "използва Obfuscation\n"
  1805. " ръкостискане."
  1806. #: src/usage_text.h:719
  1807. msgid ""
  1808. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1809. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1810. "the\n"
  1811. " host."
  1812. msgstr ""
  1813. #: src/usage_text.h:723
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid ""
  1816. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1817. "DHT\n"
  1818. " network."
  1819. msgstr ""
  1820. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  1821. "DHT\n"
  1822. " мрежата."
  1823. #: src/usage_text.h:726
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid ""
  1826. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1827. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  1828. #: src/usage_text.h:728
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid ""
  1831. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1832. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1833. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1834. "because\n"
  1835. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1836. "tracker\n"
  1837. " option are removed."
  1838. msgstr ""
  1839. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1840. "установи\n"
  1841. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1842. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1843. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1844. "това."
  1845. #: src/usage_text.h:734
  1846. msgid ""
  1847. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1848. "tracker's\n"
  1849. " announce URI to remove. You can use special "
  1850. "value\n"
  1851. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1852. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1853. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1854. "it.\n"
  1855. " See also --bt-tracker option."
  1856. msgstr ""
  1857. #: src/usage_text.h:741
  1858. msgid ""
  1859. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1860. " memory. The download results are completed/"
  1861. "error/\n"
  1862. " removed downloads. The download results are "
  1863. "stored\n"
  1864. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1865. " download results. When queue is full and new\n"
  1866. " download result is created, oldest download "
  1867. "result\n"
  1868. " is removed from the front of the queue and new "
  1869. "one\n"
  1870. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1871. "this\n"
  1872. " option may result high memory consumption "
  1873. "after\n"
  1874. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1875. " download result is kept."
  1876. msgstr ""
  1877. #: src/usage_text.h:753
  1878. msgid ""
  1879. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1880. "address\n"
  1881. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1882. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1883. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1884. "option\n"
  1885. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1886. "this\n"
  1887. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1888. "You\n"
  1889. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1890. " option is useful when the system does not "
  1891. "have\n"
  1892. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1893. " permission to create it."
  1894. msgstr ""
  1895. #: src/usage_text.h:764
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid ""
  1898. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1899. " It is strongly recommended to set username "
  1900. "and\n"
  1901. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1902. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1903. msgstr ""
  1904. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  1905. " не установява връзка със завещаното "
  1906. "BitTorrent\n"
  1907. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  1908. "използва Obfuscation\n"
  1909. " ръкостискане."
  1910. #: src/usage_text.h:769
  1911. msgid ""
  1912. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1913. "aria2\n"
  1914. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1915. "it\n"
  1916. " drops connection."
  1917. msgstr ""
  1918. #: src/usage_text.h:773
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1921. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  1922. #: src/usage_text.h:775
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1925. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  1926. #: src/usage_text.h:777
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid ""
  1929. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1930. "all\n"
  1931. " network interfaces. If false is given, listen "
  1932. "only\n"
  1933. " on local loopback interface."
  1934. msgstr ""
  1935. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  1936. "файловете\n"
  1937. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  1938. "изписана\n"
  1939. " в случай на торент файл."
  1940. #: src/usage_text.h:781
  1941. msgid ""
  1942. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1943. "server\n"
  1944. " to listen to."
  1945. msgstr ""
  1946. #: src/usage_text.h:784
  1947. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1948. msgstr ""
  1949. #: src/usage_text.h:786
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid ""
  1952. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1953. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1954. "a\n"
  1955. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1956. "points\n"
  1957. " to a directory, URI must end with '/'."
  1958. msgstr ""
  1959. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  1960. "файловете\n"
  1961. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  1962. "изписана\n"
  1963. " в случай на торент файл."
  1964. #: src/usage_text.h:791
  1965. msgid ""
  1966. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1967. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1968. " length segment which is downloaded in "
  1969. "parallel\n"
  1970. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1971. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1972. " number of establishing connection. This is\n"
  1973. " reasonable default behaviour because\n"
  1974. " establishing connection is an expensive\n"
  1975. " operation.\n"
  1976. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1977. "which\n"
  1978. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1979. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1980. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1981. "option\n"
  1982. " may be useful to reduce reconnection "
  1983. "overhead.\n"
  1984. " Please note that aria2 honors\n"
  1985. " --min-split-size option, so it will be "
  1986. "necessary\n"
  1987. " to specify a reasonable value to\n"
  1988. " --min-split-size option.\n"
  1989. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1990. " selects piece which has minimum index like\n"
  1991. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1992. " keeps space from previously selected piece. "
  1993. "This\n"
  1994. " will reduce the number of establishing "
  1995. "connection\n"
  1996. " and at the same time it will download the\n"
  1997. " beginning part of the file first. This will "
  1998. "be\n"
  1999. " useful to view movie while downloading it."
  2000. msgstr ""
  2001. #: src/usage_text.h:818
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid ""
  2004. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  2005. " a single line."
  2006. msgstr ""
  2007. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  2008. "файл\n"
  2009. " споменат в .torrent файла."
  2010. #: src/usage_text.h:821
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid ""
  2013. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  2014. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  2015. msgstr ""
  2016. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Използване на пасивен режим във FTP. Ако false "
  2017. "е дадено,\n"
  2018. " активният режим ще бъде използван."
  2019. #: src/usage_text.h:824
  2020. msgid ""
  2021. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  2022. " field with value '*' to the RPC response."
  2023. msgstr ""
  2024. #: src/usage_text.h:827
  2025. msgid ""
  2026. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  2027. "\"\n"
  2028. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  2029. " status, average download speed and path/URI. "
  2030. "If\n"
  2031. " multiple files are involved, path/URI of "
  2032. "first\n"
  2033. " requested file is printed and remaining ones "
  2034. "are\n"
  2035. " omitted.\n"
  2036. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  2037. " download speed, percentage of progress and\n"
  2038. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  2039. " path/URI are printed for each requested file "
  2040. "in\n"
  2041. " each row."
  2042. msgstr ""
  2043. #: src/usage_text.h:839
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid ""
  2046. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  2047. " --check-integrity option, abort download "
  2048. "whether\n"
  2049. " or not download is complete."
  2050. msgstr ""
  2051. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парче от информацията "
  2052. "чрез изчисляване\n"
  2053. " на контролната сума докато файлът се "
  2054. "даунлоудва, ако парчетата\n"
  2055. " на контролните суми са осигурени."
  2056. #: src/usage_text.h:843
  2057. msgid ""
  2058. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  2059. "supported\n"
  2060. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  2061. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  2062. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  2063. " this:\n"
  2064. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  2065. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  2066. " downloads."
  2067. msgstr ""
  2068. #: src/usage_text.h:852
  2069. msgid ""
  2070. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  2071. "This\n"
  2072. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  2073. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  2074. " option will be ignored in BitTorrent "
  2075. "downloads.\n"
  2076. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  2077. " contains piece hashes."
  2078. msgstr ""
  2079. #: src/usage_text.h:859
  2080. msgid ""
  2081. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  2082. "running.\n"
  2083. " This is useful if aria2 process is forked from "
  2084. "a\n"
  2085. " parent process. The parent process can fork "
  2086. "aria2\n"
  2087. " with its own pid and when parent process "
  2088. "exits\n"
  2089. " for some reason, aria2 can detect it and "
  2090. "shutdown\n"
  2091. " itself."
  2092. msgstr ""
  2093. #: src/usage_text.h:866
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid ""
  2096. " --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
  2097. "URIs\n"
  2098. " and options from file specified by -i option "
  2099. "at\n"
  2100. " startup, but it reads one by one when it "
  2101. "needs\n"
  2102. " later. This may reduce memory usage if input\n"
  2103. " file contains a lot of URIs to download.\n"
  2104. " If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
  2105. " options at startup."
  2106. msgstr ""
  2107. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  2108. "хеша използвайки\n"
  2109. " опцията --check-integrity и файлът е "
  2110. "завършен,\n"
  2111. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  2112. "да проверите файла\n"
  2113. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  2114. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  2115. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  2116. " даунлоуди."
  2117. #: src/usage_text.h:874
  2118. #, fuzzy
  2119. msgid ""
  2120. " --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
  2121. " download is completed in BitTorrent. To\n"
  2122. " select files, use --select-file option. If\n"
  2123. " it is not used, all files are assumed to be\n"
  2124. " selected. Please use this option with care\n"
  2125. " because it will actually remove files from\n"
  2126. " your disk."
  2127. msgstr ""
  2128. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
  2129. "хеша използвайки\n"
  2130. " опцията --check-integrity и файлът е "
  2131. "завършен,\n"
  2132. " се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
  2133. "да проверите файла\n"
  2134. " и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
  2135. " недовършен, определете тази опция на false.\n"
  2136. " Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
  2137. " даунлоуди."
  2138. #: src/usage_text.h:882
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
  2141. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  2142. #: src/usage_text.h:884
  2143. #, fuzzy
  2144. msgid ""
  2145. " --rpc-certificate=FILE Use the certificate in FILE for RPC server.\n"
  2146. " The certificate must be in PEM format.\n"
  2147. " Use --rpc-private-key option to specify the\n"
  2148. " private key. Use --rpc-secure option to "
  2149. "enable\n"
  2150. " encryption."
  2151. msgstr ""
  2152. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  2153. "установи\n"
  2154. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  2155. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  2156. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  2157. "това."
  2158. #: src/usage_text.h:890
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid ""
  2161. " --rpc-private-key=FILE Use the private key in FILE for RPC server.\n"
  2162. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  2163. " format. Use --rpc-secure option to enable\n"
  2164. " encryption. See also --rpc-certificate option."
  2165. msgstr ""
  2166. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  2167. " не установява връзка със завещаното "
  2168. "BitTorrent\n"
  2169. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  2170. "използва Obfuscation\n"
  2171. " ръкостискане."
  2172. #: src/usage_text.h:895
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid ""
  2175. " --rpc-secure[=true|false] RPC transport will be encrypted by SSL/TLS.\n"
  2176. " The RPC clients must use https scheme to "
  2177. "access\n"
  2178. " the server. For WebSocket client, use wss\n"
  2179. " scheme. Use --rpc-certificate and\n"
  2180. " --rpc-private-key options to specify the\n"
  2181. " server certificate and private key."
  2182. msgstr ""
  2183. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  2184. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  2185. "възобнови даунлоуд\n"
  2186. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  2187. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  2188. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  2189. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  2190. #: src/usage_text.h:902
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid ""
  2193. " --rpc-save-upload-metadata[=true|false] Save the uploaded torrent or\n"
  2194. " metalink metadata in the directory specified\n"
  2195. " by --dir option. The filename consists of\n"
  2196. " SHA-1 hash hex string of metadata plus\n"
  2197. " extension. For torrent, the extension is\n"
  2198. " '.torrent'. For metalink, it is '.meta4'.\n"
  2199. " If false is given to this option, the\n"
  2200. " downloads added by aria2.addTorrent or\n"
  2201. " aria2.addMetalink will not be saved by\n"
  2202. " --save-session option."
  2203. msgstr ""
  2204. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл,\n"
  2205. " чиято наставка е .metaink или тип съдържание\n"
  2206. " application/metalink+xml се даунлоудва, aria2\n"
  2207. " му прави разбор като металинк файл и "
  2208. "даунлоудва файловете,\n"
  2209. " споменати в него.\n"
  2210. " Ако mem е уточнено, металинк файлът няма да "
  2211. "бъде\n"
  2212. " записан на диска, а само ще бъде пазен в "
  2213. "паметта.\n"
  2214. " Ако false е уточнено, действието, споменато по-"
  2215. "горе,\n"
  2216. " няма да бъде извършено."
  2217. #: src/version_usage.cc:57
  2218. msgid " version "
  2219. msgstr " версия "
  2220. #: src/version_usage.cc:61
  2221. msgid ""
  2222. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2223. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2224. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2225. "(at your option) any later version.\n"
  2226. "\n"
  2227. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2228. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2229. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2230. "GNU General Public License for more details.\n"
  2231. msgstr ""
  2232. #: src/version_usage.cc:71
  2233. msgid "** Configuration **"
  2234. msgstr ""
  2235. #: src/version_usage.cc:72
  2236. msgid "Enabled Features"
  2237. msgstr ""
  2238. #: src/version_usage.cc:75
  2239. msgid "Hash Algorithms"
  2240. msgstr ""
  2241. #: src/version_usage.cc:79
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Report bugs to %s"
  2244. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  2245. #: src/version_usage.cc:80
  2246. msgid "Visit"
  2247. msgstr ""
  2248. #: src/version_usage.cc:87
  2249. #, fuzzy, c-format
  2250. msgid ""
  2251. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2252. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2253. #: src/version_usage.cc:92
  2254. #, c-format
  2255. msgid "See 'aria2c -h'."
  2256. msgstr ""
  2257. #: src/version_usage.cc:100
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Printing all options."
  2260. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  2261. #: src/version_usage.cc:102
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2264. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  2265. #: src/version_usage.cc:105
  2266. #, c-format
  2267. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2268. msgstr ""
  2269. #: src/version_usage.cc:108 src/version_usage.cc:122
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Options:"
  2272. msgstr "Опции:"
  2273. #: src/version_usage.cc:119
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2276. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  2277. #: src/version_usage.cc:130
  2278. #, c-format
  2279. msgid "No option matching with '%s'."
  2280. msgstr ""
  2281. #: src/version_usage.cc:138
  2282. #, fuzzy, c-format
  2283. msgid ""
  2284. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2285. "all\n"
  2286. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2287. msgstr ""
  2288. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  2289. "всички URL-и трябва\n"
  2290. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  2291. #: src/version_usage.cc:141
  2292. #, fuzzy, c-format
  2293. msgid ""
  2294. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2295. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2296. " treated as a separate download."
  2297. msgstr ""
  2298. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  2299. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  2300. "разглеждани като\n"
  2301. " отделен даунлоуд."
  2302. #: src/version_usage.cc:145
  2303. #, c-format
  2304. msgid ""
  2305. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2306. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2307. "time,\n"
  2308. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2309. "file\n"
  2310. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2311. "ends\n"
  2312. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2313. "and\n"
  2314. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2315. msgstr ""
  2316. #: src/version_usage.cc:152
  2317. #, fuzzy, c-format
  2318. msgid ""
  2319. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2320. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2321. msgstr ""
  2322. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  2323. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  2324. "обвивка."
  2325. #: src/version_usage.cc:155
  2326. #, c-format
  2327. msgid ""
  2328. "About the number of connections\n"
  2329. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2330. "20MiB\n"
  2331. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2332. "it\n"
  2333. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2334. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2335. "\n"
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/version_usage.cc:162
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Refer to man page for more information."
  2340. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  2341. #: src/option_processing.cc:86
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2344. msgstr ""
  2345. #: src/option_processing.cc:168
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Did you mean:"
  2348. msgstr ""
  2349. #: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Parse error in %s"
  2352. msgstr ""
  2353. #: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Usage:"
  2356. msgstr ""
  2357. #: src/option_processing.cc:249
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Configuration file %s is not found."
  2360. msgstr ""
  2361. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2362. #, c-format
  2363. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2364. msgstr ""
  2365. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Unknown option '%s'"
  2368. msgstr ""
  2369. #: src/BtSetup.cc:215
  2370. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2371. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2372. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2373. #, c-format
  2374. msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
  2375. msgstr ""
  2376. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2377. #, c-format
  2378. msgid ""
  2379. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2380. "max:%d)"
  2381. msgstr ""
  2382. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2383. #, c-format
  2384. msgid ""
  2385. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2386. "%d was:%d)"
  2387. msgstr ""
  2388. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2389. #, c-format
  2390. msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2391. msgstr ""
  2392. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2393. #, c-format
  2394. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2395. msgstr ""
  2396. #: src/HttpListenCommand.cc:114
  2397. #, c-format
  2398. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2399. msgstr ""
  2400. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2401. #, c-format
  2402. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2403. msgstr ""
  2404. #: src/RequestGroup.cc:375
  2405. msgid ""
  2406. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2407. "enable-dht option."
  2408. msgstr ""
  2409. #: src/RequestGroup.cc:680
  2410. #, fuzzy, c-format
  2411. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2412. msgstr ""
  2413. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2414. "съществува."
  2415. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2416. msgid ""
  2417. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2418. "allocation option in man page for more details."
  2419. msgstr ""
  2420. #: src/message.h:57
  2421. #, fuzzy, c-format
  2422. msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
  2423. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  2424. #: src/message.h:106
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2427. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  2428. #: src/message.h:107
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2431. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  2432. #: src/message.h:108
  2433. #, c-format
  2434. msgid "The segment file %s exists."
  2435. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  2436. #: src/message.h:109
  2437. #, c-format
  2438. msgid "The segment file %s does not exist."
  2439. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  2440. #: src/message.h:110
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Saving the segment file %s"
  2443. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  2444. #: src/message.h:111
  2445. msgid "The segment file was saved successfully."
  2446. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  2447. #: src/message.h:112
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Loading the segment file %s."
  2450. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  2451. #: src/message.h:113
  2452. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2453. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  2454. #: src/message.h:114
  2455. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2456. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  2457. #: src/message.h:115
  2458. #, c-format
  2459. msgid ""
  2460. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2461. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2462. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2463. "overwrite=true option and restart aria2."
  2464. msgstr ""
  2465. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  2466. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  2467. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  2468. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  2469. #: src/message.h:116
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2472. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  2473. #: src/message.h:117
  2474. msgid "File not found"
  2475. msgstr "Файлът не е открит"
  2476. #: src/message.h:118
  2477. msgid "Not a directory"
  2478. msgstr "Не е директория"
  2479. #: src/message.h:119
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2482. msgstr ""
  2483. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  2484. "контролната сума=%d"
  2485. #: src/message.h:120
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Writing file %s"
  2488. msgstr "Записване на файл %s"
  2489. #: src/message.h:121
  2490. msgid "No peer list received."
  2491. msgstr "Не е получен списък с перове."
  2492. #: src/message.h:122
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Adding peer %s:%d"
  2495. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  2496. #: src/message.h:123
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2499. msgstr ""
  2500. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  2501. #: src/message.h:124
  2502. msgid "Download of selected files was complete."
  2503. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  2504. #: src/message.h:125
  2505. msgid "The download was complete."
  2506. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  2507. #: src/message.h:126
  2508. #, fuzzy, c-format
  2509. msgid "Removed %lu have entries."
  2510. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  2511. #: src/message.h:127
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Validating file %s"
  2514. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  2515. #: src/message.h:131
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2518. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  2519. #: src/message.h:132
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Download complete: %s"
  2522. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  2523. #: src/message.h:133
  2524. msgid "Seeding is over."
  2525. msgstr "Сийдването е приключено."
  2526. #: src/message.h:134
  2527. msgid "No chunk to verify."
  2528. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  2529. #: src/message.h:135
  2530. #, c-format
  2531. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2532. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  2533. #: src/message.h:136
  2534. #, c-format
  2535. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2536. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  2537. #: src/message.h:137
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2541. "support disabled."
  2542. msgstr ""
  2543. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  2544. "на netrc е изключена."
  2545. #: src/message.h:138
  2546. msgid "Logging started."
  2547. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  2548. #: src/message.h:139
  2549. msgid "Specify at least one URL."
  2550. msgstr "Определете поне един URL."
  2551. #: src/message.h:140
  2552. msgid "daemon failed."
  2553. msgstr "демонът отказва да работи."
  2554. #: src/message.h:141
  2555. #, c-format
  2556. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2557. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  2558. #: src/message.h:142
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2561. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  2562. #: src/message.h:143
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2565. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  2566. #: src/message.h:144
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2569. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  2570. #: src/message.h:145
  2571. msgid "Resource not found"
  2572. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  2573. #: src/message.h:146
  2574. #, c-format
  2575. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2576. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  2577. #: src/message.h:147
  2578. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2579. msgstr ""
  2580. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  2581. "деформиран."
  2582. #: src/message.h:148
  2583. #, fuzzy, c-format
  2584. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2585. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  2586. #: src/message.h:149
  2587. #, c-format
  2588. msgid ""
  2589. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2590. "exist."
  2591. msgstr ""
  2592. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  2593. "съществува."
  2594. #: src/message.h:150
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2597. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  2598. #: src/message.h:151
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2601. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  2602. #: src/message.h:152
  2603. msgid "Tracker returned null data."
  2604. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  2605. #: src/message.h:153
  2606. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2607. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  2608. #: src/message.h:154
  2609. #, fuzzy, c-format
  2610. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2611. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  2612. #: src/message.h:155
  2613. #, c-format
  2614. msgid ""
  2615. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2616. msgstr ""
  2617. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  2618. #: src/message.h:157
  2619. #, c-format
  2620. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2621. msgstr ""
  2622. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2623. #: src/message.h:160
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2626. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  2627. #: src/message.h:161
  2628. #, c-format
  2629. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2630. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  2631. #: src/message.h:162
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2634. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  2635. #: src/message.h:165
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2638. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  2639. #: src/message.h:166
  2640. #, c-format
  2641. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2642. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  2643. #: src/message.h:167
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2646. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  2647. #: src/message.h:170
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2650. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  2651. #: src/message.h:171
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2654. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  2655. #: src/message.h:173
  2656. #, fuzzy, c-format
  2657. msgid "Failed to load trusted CA certificates from system. Cause: %s"
  2658. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2659. #: src/message.h:175
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2662. msgstr ""
  2663. #: src/message.h:177
  2664. #, c-format
  2665. msgid ""
  2666. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2667. "certificate option."
  2668. msgstr ""
  2669. #: src/message.h:179
  2670. msgid "No certificate found."
  2671. msgstr ""
  2672. #: src/message.h:180
  2673. msgid "Hostname not match."
  2674. msgstr ""
  2675. #: src/message.h:181
  2676. msgid "No files to download."
  2677. msgstr ""
  2678. #: src/message.h:183
  2679. msgid ""
  2680. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2681. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2682. msgstr ""
  2683. #: src/message.h:185
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2686. msgstr ""
  2687. #: src/message.h:186
  2688. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2689. msgstr ""
  2690. #: src/message.h:191
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Is '%s' a file?"
  2693. msgstr ""
  2694. #: src/message.h:192
  2695. #, fuzzy, c-format
  2696. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2697. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2698. #: src/message.h:194
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Saved metadata as %s."
  2701. msgstr ""
  2702. #: src/message.h:195
  2703. #, fuzzy, c-format
  2704. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2705. msgstr ""
  2706. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  2707. #: src/message.h:197
  2708. #, c-format
  2709. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2710. msgstr ""
  2711. #: src/message.h:200
  2712. #, c-format
  2713. msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
  2714. msgstr ""
  2715. #: src/message.h:201
  2716. #, c-format
  2717. msgid "File %s removed."
  2718. msgstr ""
  2719. #: src/message.h:202
  2720. #, c-format
  2721. msgid "File %s could not be removed."
  2722. msgstr ""
  2723. #: src/message.h:204
  2724. msgid "Timeout."
  2725. msgstr "Таймаут."
  2726. #: src/message.h:205
  2727. msgid "Invalid chunk size."
  2728. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  2729. #: src/message.h:206
  2730. #, c-format
  2731. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2732. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  2733. #: src/message.h:207
  2734. msgid "Invalid header."
  2735. msgstr "Невалидна заглавна част."
  2736. #: src/message.h:208
  2737. msgid "Invalid response."
  2738. msgstr "Невалиден отговор."
  2739. #: src/message.h:209
  2740. msgid "No header found."
  2741. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  2742. #: src/message.h:210
  2743. msgid "No status header."
  2744. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  2745. #: src/message.h:211
  2746. msgid "Proxy connection failed."
  2747. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  2748. #: src/message.h:212
  2749. msgid "Connection failed."
  2750. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  2751. #: src/message.h:213
  2752. #, c-format
  2753. msgid ""
  2754. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2755. "Expected:%s Actual:%s"
  2756. msgstr ""
  2757. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
  2758. "%s Настоящ:%s"
  2759. #: src/message.h:214
  2760. #, c-format
  2761. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2762. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  2763. #: src/message.h:216
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2766. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  2767. #: src/message.h:217
  2768. #, c-format
  2769. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2770. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  2771. #: src/message.h:218
  2772. msgid "SSL I/O error"
  2773. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  2774. #: src/message.h:219
  2775. msgid "SSL protocol error"
  2776. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  2777. #: src/message.h:220
  2778. #, c-format
  2779. msgid "SSL unknown error %d"
  2780. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  2781. #: src/message.h:221
  2782. #, c-format
  2783. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2784. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  2785. #: src/message.h:223
  2786. msgid "Authorization failed."
  2787. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  2788. #: src/message.h:224
  2789. msgid "Got EOF from the server."
  2790. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  2791. #: src/message.h:225
  2792. msgid "Got EOF from peer."
  2793. msgstr "Получен край на файла от пера."
  2794. #: src/message.h:226
  2795. msgid "Malformed meta info."
  2796. msgstr "Деформирана мета информация."
  2797. #: src/message.h:228
  2798. #, c-format
  2799. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2800. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  2801. #: src/message.h:229
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2804. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  2805. #: src/message.h:230
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2808. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  2809. #: src/message.h:231
  2810. msgid "Failed to read data from disk."
  2811. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  2812. #: src/message.h:232
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2815. msgstr ""
  2816. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  2817. "причина: %s"
  2818. #: src/message.h:233
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2821. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  2822. #: src/message.h:235
  2823. #, c-format
  2824. msgid "%s is not a directory."
  2825. msgstr "%s не е директория."
  2826. #: src/message.h:236
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2829. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  2830. #: src/message.h:240
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2833. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  2834. #: src/message.h:241
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2837. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  2838. #: src/message.h:242
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2841. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  2842. #: src/message.h:243
  2843. #, c-format
  2844. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2845. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  2846. #: src/message.h:244
  2847. #, c-format
  2848. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2849. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2850. #: src/message.h:245
  2851. #, c-format
  2852. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2853. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2854. #: src/message.h:246
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2857. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2858. #: src/message.h:247
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2861. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2862. #: src/message.h:248
  2863. #, c-format
  2864. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2865. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2866. #: src/message.h:249
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2869. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2870. #: src/message.h:250
  2871. #, c-format
  2872. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2873. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2874. #: src/message.h:251
  2875. #, c-format
  2876. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2877. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2878. #: src/message.h:252
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2881. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2882. #: src/message.h:253
  2883. #, c-format
  2884. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2885. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2886. #: src/message.h:254
  2887. #, c-format
  2888. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2889. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2890. #: src/message.h:255
  2891. #, c-format
  2892. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2893. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2894. #: src/message.h:256
  2895. #, c-format
  2896. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2897. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2898. #: src/message.h:257
  2899. #, c-format
  2900. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2901. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2902. #: src/message.h:259
  2903. #, fuzzy, c-format
  2904. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2905. msgstr ""
  2906. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2907. #: src/message.h:260
  2908. #, c-format
  2909. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2910. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2911. #: src/message.h:262
  2912. msgid "Download aborted."
  2913. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2914. #: src/message.h:263
  2915. #, c-format
  2916. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2917. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2918. #: src/message.h:264
  2919. msgid "Insufficient checksums."
  2920. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2921. #: src/message.h:265
  2922. #, c-format
  2923. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2924. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2925. #: src/message.h:266
  2926. msgid "Flooding detected."
  2927. msgstr "Засечено е наводнение."
  2928. #: src/message.h:268
  2929. #, fuzzy, c-format
  2930. msgid ""
  2931. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2932. "certain period(%ld seconds)."
  2933. msgstr ""
  2934. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2935. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2936. #: src/message.h:270
  2937. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2938. msgstr ""
  2939. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2940. #: src/message.h:271
  2941. #, c-format
  2942. msgid "No such file entry %s"
  2943. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2944. #: src/message.h:272
  2945. #, c-format
  2946. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2947. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2948. #: src/message.h:273
  2949. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2950. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2951. #: src/message.h:274
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2954. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2955. #: src/message.h:276
  2956. msgid "No file matched with your preference."
  2957. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2958. #: src/message.h:277
  2959. msgid "Exception caught"
  2960. msgstr "Прихванато е изключение"
  2961. #: src/message.h:278
  2962. #, c-format
  2963. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2964. msgstr ""
  2965. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
  2966. "%u"
  2967. #: src/message.h:279
  2968. #, c-format
  2969. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2970. msgstr ""
  2971. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2972. "отдалечена %s"
  2973. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2974. #~ msgstr ""
  2975. #~ "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2978. #~ msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  2979. #~ msgid "Too large file size. size=%s"
  2980. #~ msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  2981. #~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2982. #~ msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  2983. #~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2984. #~ msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  2985. #, fuzzy
  2986. #~ msgid ""
  2987. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
  2988. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2989. #~ msgstr ""
  2990. #~ "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2991. #~ "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2992. #~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2993. #~ msgstr ""
  2994. #~ "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2995. #~ msgid ""
  2996. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2997. #~ "piece\n"
  2998. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2999. #~ "BitTorrent\n"
  3000. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  3001. #~ "checksums.\n"
  3002. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  3003. #~ "portion\n"
  3004. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  3005. #~ "option."
  3006. #~ msgstr ""
  3007. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Проверка на цялостта на файла чрез "
  3008. #~ "потвърждаване на частите\n"
  3009. #~ " на хеша. Тази опция има ефект само в "
  3010. #~ "BitTorrent\n"
  3011. #~ " и Metalink даунлоудите с парчета на "
  3012. #~ "контролните суми.\n"
  3013. #~ " Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
  3014. #~ "отново повредена част\n"
  3015. #~ " от файл. Вижте също опцията --bt-hash-check-"
  3016. #~ "seed."
  3017. #, fuzzy
  3018. #~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  3019. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  3020. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  3021. #~ msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  3022. #~ msgid "must be between %s and %s."
  3023. #~ msgstr "трябва да е между %s и %s."
  3024. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  3025. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  3026. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  3027. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  3028. #~ msgid "must be a number."
  3029. #~ msgstr "трябва да бъде число."
  3030. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  3031. #~ msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  3032. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  3033. #~ msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  3034. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  3035. #~ msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  3036. #~ msgid "must be one of the following:"
  3037. #~ msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Unrecognized format"
  3040. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  3041. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  3042. #~ msgstr "непознат прокси формат"
  3043. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  3044. #~ msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  3045. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  3046. #~ msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  3047. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  3048. #~ msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  3049. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  3050. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  3051. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  3052. #~ msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  3053. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  3054. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  3055. #~ msgid ""
  3056. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  3057. #~ "header."
  3058. #~ msgstr ""
  3059. #~ "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  3060. #~ "заглавна част."
  3061. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  3062. #~ msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  3063. #~ msgid ""
  3064. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  3065. #~ "%s"
  3066. #~ msgstr ""
  3067. #~ "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  3068. #~ "%s"
  3069. #~ msgid ""
  3070. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  3071. #~ "%s"
  3072. #~ msgstr ""
  3073. #~ "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  3074. #~ "%s"
  3075. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  3076. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  3077. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  3078. #~ msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  3079. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  3080. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  3081. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  3082. #~ msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  3083. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  3084. #~ msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  3085. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  3086. #~ msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  3087. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  3088. #~ msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  3089. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  3090. #~ msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  3091. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  3092. #~ msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  3093. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  3094. #~ msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  3095. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  3096. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  3097. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  3098. #~ msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  3099. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  3100. #~ msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  3101. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  3102. #~ msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  3103. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  3104. #~ msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  3105. #~ msgid ""
  3106. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  3107. #~ "blockIndex=%d"
  3108. #~ msgstr ""
  3109. #~ "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване="
  3110. #~ "%llu, блоков индекс=%d"
  3111. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  3112. #~ msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  3113. #~ msgid ""
  3114. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  3115. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3116. #~ msgstr ""
  3117. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  3118. #~ "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  3119. #~ msgid ""
  3120. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  3121. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3122. #~ msgstr ""
  3123. #~ "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  3124. #~ "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  3125. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  3126. #~ msgstr ""
  3127. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  3128. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  3129. #~ msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  3130. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  3131. #~ msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  3132. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  3133. #~ msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  3134. #~ msgid ""
  3135. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  3136. #~ "got choked."
  3137. #~ msgstr ""
  3138. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  3139. #~ "локалния хост е задавен."
  3140. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  3141. #~ msgstr ""
  3142. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  3143. #~ msgid ""
  3144. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  3145. #~ "acquired."
  3146. #~ msgstr ""
  3147. #~ "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  3148. #~ "придобит."
  3149. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  3150. #~ msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  3151. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  3152. #~ msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  3153. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  3154. #~ msgstr ""
  3155. #~ "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  3156. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  3157. #~ msgstr ""
  3158. #~ "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като "
  3159. #~ "име на файла"
  3160. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  3161. #~ msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  3162. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  3163. #~ msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  3164. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  3165. #~ msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  3166. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  3167. #~ msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  3168. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  3169. #~ msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  3170. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  3171. #~ msgstr ""
  3172. #~ "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  3173. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  3174. #~ msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  3175. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  3176. #~ msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  3177. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  3178. #~ msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  3179. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  3180. #~ msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  3181. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  3182. #~ msgstr ""
  3183. #~ "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  3184. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  3185. #~ msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  3186. #~ msgid ""
  3187. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  3188. #~ "basic\n"
  3189. #~ " is the only supported scheme."
  3190. #~ msgstr ""
  3191. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  3192. #~ "Понастоящем, основен\n"
  3193. #~ " е единствената поддържана схема."