ru.po 155 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2011-01-10 17:04+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-12-19 11:16+0000\n"
  15. "Last-Translator: BrainFucker <Unknown>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "Language: \n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 03:56+0000\n"
  22. "X-Generator: Launchpad (build 12161)\n"
  23. #: src/DownloadEngine.cc:220
  24. msgid ""
  25. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  26. msgstr ""
  27. "Завершается выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного "
  28. "завершения."
  29. #: src/DownloadEngine.cc:227
  30. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  31. msgstr "Экстренное завершение..."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
  33. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  34. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  35. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
  36. msgid ""
  37. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  38. "page for details."
  39. msgstr ""
  40. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  41. "информации смотрите описание опции '-l'."
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:608
  43. msgid "Download Results:"
  44. msgstr "Результат загрузки:"
  45. #: src/RequestGroupMan.cc:649
  46. msgid "Status Legend:"
  47. msgstr "Использованные обозначения:"
  48. #: src/OptionHandler.cc:38
  49. msgid " Default: "
  50. msgstr " По умолчанию: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:39
  52. msgid " Tags: "
  53. msgstr " Метки: "
  54. #: src/OptionHandler.cc:40
  55. msgid " Possible Values: "
  56. msgstr " Возможные значения: "
  57. #: src/usage_text.h:37
  58. msgid ""
  59. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  60. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  61. #: src/usage_text.h:39
  62. msgid ""
  63. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  64. " option is used, this option is ignored."
  65. msgstr ""
  66. " -o, --out=FILE Сохранить загруженный файл под указанным именем.\n"
  67. " Если используется ключ -Z, то данный ключ "
  68. "игнорируется."
  69. #: src/usage_text.h:42
  70. msgid ""
  71. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  72. " specified, log is written to stdout."
  73. msgstr ""
  74. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  75. " логи будут выведены в stdout."
  76. #: src/usage_text.h:45
  77. msgid ""
  78. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  79. "will\n"
  80. " be changed to \"/\" and standard input, "
  81. "standard\n"
  82. " output and standard error will be redirected "
  83. "to\n"
  84. " \"/dev/null\"."
  85. msgstr ""
  86. " -D, --daemon[=true|false] Запуск в качестве демона. Текущая директория "
  87. "будет\n"
  88. " изменена на \"/\", а стандартный ввод, стандартный "
  89. "вывод\n"
  90. " и вывод ошибок будут перенаправлены в \"/dev/null"
  91. "\"."
  92. #: src/usage_text.h:50
  93. msgid ""
  94. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  95. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  96. "and\n"
  97. " remaining URLs are used for backup. If less "
  98. "than\n"
  99. " N URLs are given, those URLs are used more "
  100. "than\n"
  101. " once so that N connections total are made\n"
  102. " simultaneously. The number of connections to "
  103. "the\n"
  104. " same host is restricted by\n"
  105. " --max-connection-per-server option. Please see "
  106. "-j\n"
  107. " and --min-split-size option too.\n"
  108. " Please note that in Metalink download, this\n"
  109. " option has no effect and use -C option instead."
  110. msgstr ""
  111. #: src/usage_text.h:62
  112. msgid ""
  113. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  114. "error\n"
  115. " has occured."
  116. msgstr ""
  117. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  118. " после произошедшей ошибки."
  119. #: src/usage_text.h:65
  120. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  121. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  122. #: src/usage_text.h:67
  123. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  124. msgstr ""
  125. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  126. "'неограниченно'."
  127. #: src/usage_text.h:69
  128. msgid ""
  129. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  130. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  131. " See also --all-proxy option.\n"
  132. " This affects all URLs."
  133. msgstr ""
  134. " --http-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  135. " для HTTP. Ранее указанный адрес можно \n"
  136. " стереть, указав \"\". \n"
  137. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  138. " Влияет на все URL."
  139. #: src/usage_text.h:74
  140. msgid ""
  141. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  142. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  143. " See also --all-proxy option.\n"
  144. " This affects all URLs."
  145. msgstr ""
  146. " -https-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  147. " для HTTPS. Ранее указанный адрес можно \n"
  148. " стереть, указав \"\". \n"
  149. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  150. " Влияет на все URL."
  151. #: src/usage_text.h:79
  152. msgid ""
  153. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  154. "previously\n"
  155. " defined proxy, use \"\".\n"
  156. " See also --all-proxy option.\n"
  157. " This affects all URLs."
  158. msgstr ""
  159. " --ftp-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  160. " для FTP. Ранее указанный адрес можно \n"
  161. " стереть, указав \"\". \n"
  162. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  163. " Влияет на все URL."
  164. #: src/usage_text.h:84
  165. msgid ""
  166. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  167. "erase\n"
  168. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  169. " You can override this setting and specify a\n"
  170. " proxy server for a particular protocol using\n"
  171. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  172. " options.\n"
  173. " This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --all-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  176. " для всех протоколов. Ранее указанный \n"
  177. " адрес можно стереть, указав \"\". \n"
  178. " Параметры --http-proxy, --https-proxy \n"
  179. " и --ftp-proxy, указывающие прокси-\n"
  180. " серверы для отдельных протоколов, \n"
  181. " имеют более высокий приоритет. \n"
  182. " Влияет на все URL."
  183. #: src/usage_text.h:92
  184. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  185. msgstr " --http-user=USER Указать пользователя для HTTP. Влияет на все URL."
  186. #: src/usage_text.h:94
  187. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  188. msgstr " --http-passwd=PASSWD Указать пароль для HTTP. Влияет на все URL."
  189. #: src/usage_text.h:96
  190. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  191. msgstr ""
  192. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  193. #: src/usage_text.h:98
  194. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  195. msgstr " --referer=REFERER Указать реферер. Влияет на все URL."
  196. #: src/usage_text.h:100
  197. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  198. msgstr " --ftp-user=USER Указать имя пользователя для FTP. Влияет на все URL."
  199. #: src/usage_text.h:102
  200. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  201. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Указать пароль для FTP. Влияет на все URL."
  202. #: src/usage_text.h:104
  203. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  204. msgstr " --ftp-type=TYPE Указать тип передачи для FTP."
  205. #: src/usage_text.h:106
  206. msgid ""
  207. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  208. "given,\n"
  209. " the active mode will be used."
  210. msgstr ""
  211. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим FTP. Если указано "
  212. "false,\n"
  213. "то будет использован активный режим."
  214. #: src/usage_text.h:109
  215. msgid ""
  216. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  217. "than\n"
  218. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  219. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  220. "limit.\n"
  221. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  222. " This option does not affect BitTorrent "
  223. "downloads."
  224. msgstr ""
  225. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  226. "меньше\n"
  227. " или равна или равна этому значению (байт в "
  228. "секунду).\n"
  229. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  230. "ограничения скорости.\n"
  231. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  232. "1024K).\n"
  233. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  234. #: src/usage_text.h:115
  235. msgid ""
  236. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  237. "sec.\n"
  238. " 0 means unrestricted.\n"
  239. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  240. " To limit the download speed per download, use\n"
  241. " --max-download-limit option."
  242. msgstr ""
  243. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  244. "загрузки в байтах/сек.\n"
  245. " 0 значит не ограничена.\n"
  246. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  247. "1024K).\n"
  248. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  249. "используйте\n"
  250. " параметр --max-download-limit."
  251. #: src/usage_text.h:121
  252. msgid ""
  253. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  254. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  255. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  256. " To limit the overall download speed, use\n"
  257. " --max-overall-download-limit option."
  258. msgstr ""
  259. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  260. "загрузки в\n"
  261. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  262. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  263. "1024K).\n"
  264. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  265. "используйте\n"
  266. " параметр --max-overall-download-limit."
  267. #: src/usage_text.h:127
  268. msgid ""
  269. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  270. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  271. "'prealloc'\n"
  272. " pre-allocates file space before download "
  273. "begins.\n"
  274. " This may take some time depending on the size "
  275. "of\n"
  276. " the file.\n"
  277. " If you are using newer file systems such as "
  278. "ext4\n"
  279. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  280. "is\n"
  281. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  282. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  283. "with\n"
  284. " legacy file systems such as ext3 because it "
  285. "takes\n"
  286. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  287. "aria2\n"
  288. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  289. "may\n"
  290. " not be available if your system doesn't have\n"
  291. " posix_fallocate() function."
  292. msgstr ""
  293. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  294. " 'none' не происходит предварительное "
  295. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  296. " предварительное резервирование места для файла "
  297. "перед началом загрузки.\n"
  298. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  299. "зависимости от размера\n"
  300. " файла.\n"
  301. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  302. "наподобие ext4\n"
  303. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  304. "тогда лучше\n"
  305. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  306. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  307. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  308. "вместе с\n"
  309. " наследными файловыми системами, такими как "
  310. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  311. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  312. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  313. " пока не окончится резервирование места. "
  314. "'falloc' может\n"
  315. " не быть доступным, если Ваша система не "
  316. "содержит\n"
  317. " функциюї posix_fallocate()."
  318. #: src/usage_text.h:142
  319. msgid ""
  320. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  321. " size is smaller than SIZE.\n"
  322. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  323. msgstr ""
  324. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  325. " размер которых меньше SIZE.\n"
  326. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  327. "1024K)."
  328. #: src/usage_text.h:146
  329. msgid ""
  330. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  331. "while\n"
  332. " allocating files.\n"
  333. " Turn off if you encounter any error"
  334. msgstr ""
  335. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  336. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  337. " время резервирования места для файла.\n"
  338. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  339. #: src/usage_text.h:150
  340. msgid ""
  341. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  342. " corresponding control file doesn't exist. "
  343. "See\n"
  344. " also --auto-file-renaming option."
  345. msgstr ""
  346. #: src/usage_text.h:154
  347. msgid ""
  348. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  349. " download when a piece length is different "
  350. "from\n"
  351. " one in a control file. If true is given, you "
  352. "can\n"
  353. " proceed but some download progress will be "
  354. "lost."
  355. msgstr ""
  356. #: src/usage_text.h:159
  357. msgid ""
  358. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  359. "sequentially\n"
  360. " and download each URI in a separate session, "
  361. "like\n"
  362. " the usual command-line download utilities."
  363. msgstr ""
  364. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  365. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  366. "отдельной сессии, как в\n"
  367. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  368. #: src/usage_text.h:163
  369. msgid ""
  370. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  371. "already\n"
  372. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  373. " download.\n"
  374. " The new file name has a dot and a number"
  375. "(1..9999)\n"
  376. " appended."
  377. msgstr ""
  378. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  379. " существует. Этот параметр работает только для "
  380. "загрузок по\n"
  381. " http(s)/ftp.\n"
  382. " К имени файла будет добавлена точка и число от "
  383. "1 до 9999."
  384. #: src/usage_text.h:169
  385. msgid ""
  386. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  387. " You can specify set of parts:\n"
  388. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  389. " Also you can specify numeric sequences with "
  390. "step\n"
  391. " counter:\n"
  392. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  393. " A step counter can be omitted.\n"
  394. " If all URIs do not point to the same file, "
  395. "such\n"
  396. " as the second example above, -Z option is\n"
  397. " required."
  398. msgstr ""
  399. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  400. "URI.\n"
  401. " Вы можете указать группу частей:\n"
  402. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  403. " Также Вы можете указать числовую "
  404. "последовательность с шагом\n"
  405. " счетчика:\n"
  406. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  407. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  408. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  409. " как во втором приведенном выше примере, то "
  410. "необходим\n"
  411. " параметр -Z."
  412. #: src/usage_text.h:180
  413. msgid ""
  414. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  415. msgstr ""
  416. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  417. "соединение."
  418. #: src/usage_text.h:182
  419. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  420. msgstr ""
  421. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную обработку "
  422. "HTTP/1.1."
  423. #: src/usage_text.h:184
  424. msgid ""
  425. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  426. "piece\n"
  427. " hashes. This option has effect only in "
  428. "BitTorrent\n"
  429. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  430. " Use this option to re-download a damaged "
  431. "portion\n"
  432. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  433. "option."
  434. msgstr ""
  435. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  436. "подтверждения хеша\n"
  437. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  438. "BitTorrent\n"
  439. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  440. "блоков.\n"
  441. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  442. "поврежденную часть\n"
  443. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  444. "seed."
  445. #: src/usage_text.h:190
  446. msgid ""
  447. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  448. " --check-integrity option and file is "
  449. "complete,\n"
  450. " continue to seed file. If you want to check "
  451. "file\n"
  452. " and download it only when it is damaged or\n"
  453. " incomplete, set this option to false.\n"
  454. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  455. " download."
  456. msgstr ""
  457. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  458. "хеша с использованием\n"
  459. " параметра --check-integrity , когда файл "
  460. "целостен,\n"
  461. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  462. "желаете проверить файл\n"
  463. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  464. " неполный, то установите в этом параметре false "
  465. "(нет).\n"
  466. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  467. " загрузки."
  468. #: src/usage_text.h:198
  469. msgid ""
  470. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  471. "calculating\n"
  472. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  473. " checksums are provided."
  474. msgstr ""
  475. #: src/usage_text.h:202
  476. msgid ""
  477. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  478. " file. Use this option to resume a download\n"
  479. " started by a web browser or another program\n"
  480. " which downloads files sequentially from the\n"
  481. " beginning. Currently this option is only\n"
  482. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  483. msgstr ""
  484. #: src/usage_text.h:209
  485. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  486. msgstr ""
  487. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  488. #: src/usage_text.h:211
  489. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  490. msgstr ""
  491. #: src/usage_text.h:213
  492. #, fuzzy
  493. msgid ""
  494. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  495. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  496. " URIs on a single line using the TAB "
  497. "character.\n"
  498. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  499. " Additionally, options can be specified after "
  500. "each\n"
  501. " line of URI. This optional line must start "
  502. "with\n"
  503. " one or more white spaces and have one option "
  504. "per\n"
  505. " single line. See INPUT FILE section of man "
  506. "page\n"
  507. " for details."
  508. msgstr ""
  509. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  510. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  511. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  512. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  513. "ввода) когда указано '-'.\n"
  514. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  515. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  516. "необязательная\n"
  517. " строка должна начинаться с пустого места - "
  518. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  519. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  520. "для детальных пояснений."
  521. #: src/usage_text.h:223
  522. msgid ""
  523. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  524. "for\n"
  525. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  526. "metalink.\n"
  527. " See also -s and -C options."
  528. msgstr ""
  529. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  530. "параллельных загрузок для\n"
  531. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  532. "metalink.\n"
  533. " Смотрите также параметры -s и -C."
  534. #: src/usage_text.h:227
  535. msgid ""
  536. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  537. "format\n"
  538. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  539. msgstr ""
  540. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  541. "Firefox3\n"
  542. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  543. #: src/usage_text.h:230
  544. msgid ""
  545. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  546. "x)/\n"
  547. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  548. "is\n"
  549. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  550. "and\n"
  551. " their expiry values are treated as 0."
  552. msgstr ""
  553. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  554. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  555. "будет\n"
  556. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  557. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  558. #: src/usage_text.h:235
  559. msgid ""
  560. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
  561. "file\n"
  562. " and exit. More detailed information will be "
  563. "listed\n"
  564. " in case of torrent file."
  565. msgstr ""
  566. #: src/usage_text.h:239
  567. msgid ""
  568. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  569. " You can find the file index using the\n"
  570. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  571. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  572. " You can also use '-' to specify a range: "
  573. "\"1-5\".\n"
  574. " ',' and '-' can be used together.\n"
  575. " When used with the -M option, index may vary\n"
  576. " depending on the query(see --metalink-* "
  577. "options)."
  578. msgstr ""
  579. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  580. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  581. "параметр\n"
  582. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  583. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  584. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  585. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  586. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  587. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  588. "может сильно\n"
  589. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  590. "metalink-*)."
  591. #: src/usage_text.h:248
  592. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  593. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  594. #: src/usage_text.h:250
  595. msgid ""
  596. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  597. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  598. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  599. " parses it as a torrent file and downloads "
  600. "files\n"
  601. " mentioned in it.\n"
  602. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  603. " written to the disk, but is just kept in "
  604. "memory.\n"
  605. " If false is specified, the action mentioned "
  606. "above\n"
  607. " is not taken."
  608. msgstr ""
  609. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  610. "загруженный файл,\n"
  611. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  612. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  613. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  614. "файлы\n"
  615. " упомянутые в нем.\n"
  616. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  617. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  618. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  619. " не совершаются."
  620. #: src/usage_text.h:260
  621. msgid ""
  622. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  623. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  624. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  625. "'-'\n"
  626. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  627. "can\n"
  628. " be used together."
  629. msgstr ""
  630. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  631. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  632. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  633. "использовать '-',\n"
  634. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  635. "'-' могут\n"
  636. " быть использованы вместе."
  637. #: src/usage_text.h:266
  638. msgid ""
  639. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  640. "sec.\n"
  641. " 0 means unrestricted.\n"
  642. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  643. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  644. " --max-upload-limit option."
  645. msgstr ""
  646. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  647. "раздачи в байтах/сек.\n"
  648. " 0 значит не ограничена.\n"
  649. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  650. "1024K).\n"
  651. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  652. "торента, используйте\n"
  653. " параметр --max-upload-limit."
  654. #: src/usage_text.h:272
  655. msgid ""
  656. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  657. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  658. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  659. " To limit the overall upload speed, use\n"
  660. " --max-overall-upload-limit option."
  661. msgstr ""
  662. #: src/usage_text.h:278
  663. msgid ""
  664. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  665. " --seed-ratio option."
  666. msgstr ""
  667. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  668. "также\n"
  669. " параметр --seed-ratio."
  670. #: src/usage_text.h:281
  671. msgid ""
  672. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  673. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  674. " You are strongly encouraged to specify equals "
  675. "or\n"
  676. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  677. "to\n"
  678. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  679. " If --seed-time option is specified along with\n"
  680. " this option, seeding ends when at least one "
  681. "of\n"
  682. " the conditions is satisfied."
  683. msgstr ""
  684. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  685. "торенты,\n"
  686. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  687. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  688. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  689. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  690. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  691. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  692. "когда хотя бы одно\n"
  693. " условие будет удовлетворено."
  694. #: src/usage_text.h:290
  695. msgid ""
  696. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  697. "in\n"
  698. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  699. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  700. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  701. "random\n"
  702. " byte data are added to make its length 20 "
  703. "bytes."
  704. msgstr ""
  705. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задать префикс для ID узла. ID узла в "
  706. "BitTorrent\n"
  707. " имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
  708. "указано,\n"
  709. " только первые 20 будут использоваться, если "
  710. "будет указано\n"
  711. " меньше 20, то они будут дополнены случайными "
  712. "данными до 20 байт."
  713. #: src/usage_text.h:296
  714. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  715. msgstr ""
  716. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  717. #: src/usage_text.h:298
  718. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  719. msgstr " --enable-dht[=true|false] Использовать IPv4 DHT."
  720. #: src/usage_text.h:300
  721. msgid ""
  722. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  723. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  724. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  725. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  726. "','\n"
  727. " and '-' can be used together."
  728. msgstr ""
  729. " --dht-listen-port=PORT... Установить UDP порт для соединений DHT (как IPv4, "
  730. "так и IPv6).\n"
  731. " Можно указать несколько портов через запятую, "
  732. "например: \"6881,6885\".\n"
  733. " Также можно указать диапазон портов: "
  734. "\"6881-6885\".\n"
  735. " \".\" и \"-\" можно использовать одновременно."
  736. #: src/usage_text.h:306
  737. msgid ""
  738. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  739. "DHT\n"
  740. " network."
  741. msgstr ""
  742. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить адрес и порт для входа в сеть DHT."
  743. #: src/usage_text.h:309
  744. msgid ""
  745. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  746. msgstr ""
  747. " --dht-file-path=PATH Изменить файл таблицы маршрутов для IPv4 DHT на PATH."
  748. #: src/usage_text.h:311
  749. msgid ""
  750. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  751. " If several encryption methods are provided by "
  752. "a\n"
  753. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  754. "satisfies\n"
  755. " the given level."
  756. msgstr ""
  757. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  758. "шифрования.\n"
  759. " Если узел поддерживает несколько методов "
  760. "шифрования,\n"
  761. " aria2 выбирает наименьший, который "
  762. "удовлетворяет\n"
  763. " заданный уровень."
  764. #: src/usage_text.h:316
  765. msgid ""
  766. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  767. "and\n"
  768. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  769. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  770. " handshake."
  771. msgstr ""
  772. #: src/usage_text.h:321
  773. msgid ""
  774. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  775. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  776. "temporarily\n"
  777. " increases the number of peers to try for more\n"
  778. " download speed. Configuring this option with "
  779. "your\n"
  780. " preferred download speed can increase your\n"
  781. " download speed in some cases.\n"
  782. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  783. msgstr ""
  784. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  785. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  786. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  787. "попробовать увеличить\n"
  788. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  789. "выбранной\n"
  790. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  791. "случаях,\n"
  792. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  793. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  794. "1024K)."
  795. #: src/usage_text.h:329
  796. msgid ""
  797. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  798. "each\n"
  799. " BitTorrent download."
  800. msgstr ""
  801. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  802. "в каждой\n"
  803. " BitTorrent загрузке."
  804. #: src/usage_text.h:332
  805. msgid ""
  806. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  807. " verifying piece hashes."
  808. msgstr ""
  809. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  810. " без проверки хеша блока."
  811. #: src/usage_text.h:335
  812. msgid ""
  813. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  814. "torrent.\n"
  815. " 0 means unlimited.\n"
  816. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  817. msgstr ""
  818. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  819. " 0 означает неограниченно.\n"
  820. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  821. "speed-limit."
  822. #: src/usage_text.h:339
  823. msgid ""
  824. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  825. "Reads\n"
  826. " input from stdin when '-' is specified."
  827. msgstr ""
  828. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .metalink. Читает\n"
  829. " ввод из stdin, если в качестве имени файла "
  830. "указано '-'."
  831. #: src/usage_text.h:342
  832. msgid ""
  833. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  834. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  835. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  836. " respects them. This means that if Metalink "
  837. "defines\n"
  838. " the maxconnections attribute lower than\n"
  839. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  840. " maxconnections attribute instead of "
  841. "NUM_SERVERS.\n"
  842. " See also -s and -j options."
  843. msgstr ""
  844. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  845. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  846. "регулируют\n"
  847. " количество серверов для соединения. aria2 "
  848. "точно\n"
  849. " придерживается их. Это значит, что если "
  850. "Metalink определяет\n"
  851. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  852. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  853. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  854. " Смотрите также параметры -s и -j."
  855. #: src/usage_text.h:351
  856. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  857. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  858. #: src/usage_text.h:353
  859. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  860. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  861. #: src/usage_text.h:355
  862. msgid ""
  863. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  864. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  865. #: src/usage_text.h:357
  866. msgid ""
  867. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  868. " A comma-delimited list of locations is\n"
  869. " acceptable."
  870. msgstr ""
  871. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  872. "сервера.\n"
  873. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  874. " приемлемым."
  875. #: src/usage_text.h:361
  876. msgid ""
  877. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  878. "'none'\n"
  879. " if you don't have any preferred protocol."
  880. msgstr ""
  881. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  882. "Укажите 'none',\n"
  883. " если у Вас нет желаемого протокола."
  884. #: src/usage_text.h:364
  885. msgid ""
  886. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  887. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  888. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  889. " parses it as a metalink file and downloads "
  890. "files\n"
  891. " mentioned in it.\n"
  892. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  893. " written to the disk, but is just kept in "
  894. "memory.\n"
  895. " If false is specified, the action mentioned "
  896. "above\n"
  897. " is not taken."
  898. msgstr ""
  899. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано 'true' или 'mem' , когда "
  900. "загруженный файл\n"
  901. " имеет расширение .metalink или mime-тип \n"
  902. " application/metalink+xml, aria2 считает \n"
  903. " его файлом metalink и загружает описанные\n"
  904. " в нем файлы.\n"
  905. " Если указано 'mem', то metalink-файл не "
  906. "сохраняется \n"
  907. " на диск, а просто хранится в памяти.\n"
  908. " Если указано 'false' то вышеприведенная "
  909. "операция \n"
  910. " не производится."
  911. #: src/usage_text.h:374
  912. msgid ""
  913. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  914. "several\n"
  915. " protocols are available for a mirror in a "
  916. "metalink\n"
  917. " file, aria2 uses one of them.\n"
  918. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  919. " specify the preference of protocol."
  920. msgstr ""
  921. #: src/usage_text.h:380
  922. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  923. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  924. #: src/usage_text.h:382
  925. msgid ""
  926. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  927. " The help messages are classified with tags. A "
  928. "tag\n"
  929. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  930. "help=#http\"\n"
  931. " to get the usage for the options tagged with\n"
  932. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  933. "usage\n"
  934. " for the options whose name includes that word."
  935. msgstr ""
  936. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
  937. " Справочное сообщение определяется метками "
  938. "(TAG).\n"
  939. " Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
  940. "help=#http\"\n"
  941. " выведет справку по опциям, помеченным меткой "
  942. "\"#http\". \n"
  943. " Если задать слово, не являющееся меткой, то "
  944. "будет \n"
  945. " выведена справка по опциям, содержащим это "
  946. "слово."
  947. #: src/usage_text.h:389
  948. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  949. msgstr ""
  950. #: src/usage_text.h:391
  951. msgid ""
  952. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  953. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  954. #: src/usage_text.h:393
  955. msgid ""
  956. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  957. "passed.\n"
  958. " If 0 is given, this feature is disabled."
  959. msgstr ""
  960. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  961. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  962. "доступна."
  963. #: src/usage_text.h:396
  964. msgid ""
  965. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  966. "use\n"
  967. " this option repeatedly to specify more than "
  968. "one\n"
  969. " header:\n"
  970. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  971. "9J1\"\n"
  972. " http://host/file"
  973. msgstr ""
  974. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  975. "использовать\n"
  976. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  977. "одного\n"
  978. " заголовка:\n"
  979. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  980. "9J1\"\n"
  981. " http://host/file"
  982. #: src/usage_text.h:402
  983. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  984. msgstr ""
  985. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  986. #: src/usage_text.h:404
  987. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  988. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  989. #: src/usage_text.h:406
  990. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  991. msgstr ""
  992. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  993. #: src/usage_text.h:408
  994. msgid ""
  995. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  996. "summary.\n"
  997. " Setting 0 suppresses the output."
  998. msgstr ""
  999. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1000. "прогресс загрузки.\n"
  1001. " Использование 0 запрещает вывод."
  1002. #: src/usage_text.h:411
  1003. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1004. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1005. #: src/usage_text.h:413
  1006. msgid ""
  1007. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1008. "the\n"
  1009. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1010. "available,\n"
  1011. " apply it to the local file."
  1012. msgstr ""
  1013. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1014. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1015. "доступно,\n"
  1016. " применяет ее к локальному файлу."
  1017. #: src/usage_text.h:417
  1018. msgid ""
  1019. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1020. "establish\n"
  1021. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1022. "the\n"
  1023. " connection is established, this option makes "
  1024. "no\n"
  1025. " effect and --timeout option is used instead."
  1026. msgstr ""
  1027. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1028. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1029. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1030. "значения,\n"
  1031. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1032. #: src/usage_text.h:422
  1033. msgid ""
  1034. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1035. "the\n"
  1036. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1037. "getting\n"
  1038. " a single byte, then force the download to "
  1039. "fail.\n"
  1040. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1041. " This options is effective only when using\n"
  1042. " HTTP/FTP servers."
  1043. msgstr ""
  1044. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1045. "не найден) с\n"
  1046. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1047. "получения\n"
  1048. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1049. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1050. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1051. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1052. "используются\n"
  1053. " HTTP/FTP сервера."
  1054. #: src/usage_text.h:429
  1055. msgid ""
  1056. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1057. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1058. "order\n"
  1059. " appeared in the URI list.\n"
  1060. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1061. "speed\n"
  1062. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1063. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1064. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1065. " download speed is a part of performance "
  1066. "profile\n"
  1067. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1068. " --server-stat-if options.\n"
  1069. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1070. "best\n"
  1071. " mirrors for the first and reserved "
  1072. "connections.\n"
  1073. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1074. "which\n"
  1075. " has not been tested yet, and if each of them "
  1076. "has\n"
  1077. " already been tested, returns mirrors which has "
  1078. "to\n"
  1079. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1080. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1081. " performance profile of servers."
  1082. msgstr ""
  1083. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1084. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1085. "порядке\n"
  1086. " представления в списке URI.\n"
  1087. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1088. "скорость загрузки,\n"
  1089. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1090. "выбирает\n"
  1091. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1092. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1093. "Наблюдаемая\n"
  1094. " скорость загрузки является частью настроек "
  1095. "профиля\n"
  1096. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1097. "of \n"
  1098. " и --server-stat-if.\n"
  1099. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1100. "лучших\n"
  1101. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1102. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1103. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1104. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1105. "должны\n"
  1106. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1107. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1108. "используются\n"
  1109. " настройки профиля сервера."
  1110. #: src/usage_text.h:448
  1111. msgid ""
  1112. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1113. "profile\n"
  1114. " of the servers is saved. You can load saved "
  1115. "data\n"
  1116. " using --server-stat-if option."
  1117. msgstr ""
  1118. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1119. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1120. "сохраненные данные,\n"
  1121. " используя параметр --server-stat-if."
  1122. #: src/usage_text.h:452
  1123. msgid ""
  1124. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1125. "profile\n"
  1126. " of the servers. The loaded data will be used "
  1127. "in\n"
  1128. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1129. " See also --uri-selector option"
  1130. msgstr ""
  1131. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1132. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1133. "в\n"
  1134. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1135. "'feedback'.\n"
  1136. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1137. #: src/usage_text.h:457
  1138. msgid ""
  1139. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1140. " performance profile of the servers since the "
  1141. "last\n"
  1142. " contact to them."
  1143. msgstr ""
  1144. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1145. "сделать недействительным\n"
  1146. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1147. "состоялся последний\n"
  1148. " контакт с ним."
  1149. #: src/usage_text.h:461
  1150. msgid ""
  1151. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1152. "seconds.\n"
  1153. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1154. "during\n"
  1155. " download. aria2 saves a control file when it "
  1156. "stops\n"
  1157. " regardless of the value."
  1158. msgstr ""
  1159. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1160. "секунд.\n"
  1161. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1162. "сохраняется на протяжении\n"
  1163. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1164. "тогда, когда останавливается,\n"
  1165. " не смотря на значение."
  1166. #: src/usage_text.h:466
  1167. msgid ""
  1168. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1169. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1170. " You may use --private-key option to specify "
  1171. "the\n"
  1172. " private key."
  1173. msgstr ""
  1174. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1175. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1176. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1177. "чтоб указать\n"
  1178. " закрытый ключ."
  1179. #: src/usage_text.h:471
  1180. msgid ""
  1181. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1182. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1183. " format. See also --certificate option."
  1184. msgstr ""
  1185. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1186. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1187. "PEM\n"
  1188. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1189. #: src/usage_text.h:475
  1190. msgid ""
  1191. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1192. "verify\n"
  1193. " the peers. The certificate file must be in "
  1194. "PEM\n"
  1195. " format and can contain multiple CA "
  1196. "certificates.\n"
  1197. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1198. " verification."
  1199. msgstr ""
  1200. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1201. "проверки\n"
  1202. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1203. " формате и содержать многоразовые CA "
  1204. "сертификаты.\n"
  1205. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1206. "разрешить\n"
  1207. " проверку."
  1208. #: src/usage_text.h:481
  1209. msgid ""
  1210. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1211. "specified\n"
  1212. " in --ca-certificate option."
  1213. msgstr ""
  1214. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1215. "сертификатов, которые указаны\n"
  1216. " в параметре --ca-certificate."
  1217. #: src/usage_text.h:484
  1218. msgid ""
  1219. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1220. " network address with or without CIDR block "
  1221. "where\n"
  1222. " proxy should not be used."
  1223. msgstr ""
  1224. #: src/usage_text.h:488
  1225. msgid ""
  1226. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1227. "HTTP\n"
  1228. " server."
  1229. msgstr ""
  1230. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1231. " серверу."
  1232. #: src/usage_text.h:491
  1233. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1234. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1235. #: src/usage_text.h:493
  1236. msgid ""
  1237. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1238. "listen\n"
  1239. " to."
  1240. msgstr ""
  1241. " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-RPC\n"
  1242. " сервером."
  1243. #: src/usage_text.h:496
  1244. msgid ""
  1245. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1246. " It is strongly recommended to set username "
  1247. "and\n"
  1248. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1249. "passwd\n"
  1250. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1251. msgstr ""
  1252. " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  1253. " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  1254. "пользователя и\n"
  1255. " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  1256. "user и\n"
  1257. " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  1258. "xml-rpc-listen-port."
  1259. #: src/usage_text.h:501
  1260. msgid ""
  1261. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1262. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1263. "it\n"
  1264. " drops connection."
  1265. msgstr ""
  1266. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  1267. "запроса. Если aria2\n"
  1268. " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  1269. "байт, тогда\n"
  1270. " соединение будет отменено."
  1271. #: src/usage_text.h:505
  1272. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1273. msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  1274. #: src/usage_text.h:507
  1275. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1276. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  1277. #: src/usage_text.h:509
  1278. msgid ""
  1279. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1280. "a\n"
  1281. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1282. " named 'external', it can accept any kind of "
  1283. "IP\n"
  1284. " addresses."
  1285. msgstr ""
  1286. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1287. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1288. "функция\n"
  1289. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1290. "принимать любой IP\n"
  1291. " адрес."
  1292. #: src/usage_text.h:514
  1293. msgid ""
  1294. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1295. "it\n"
  1296. " is requested by the server. If false is set, "
  1297. "then\n"
  1298. " authorization header is always sent to the "
  1299. "server.\n"
  1300. " There is an exception: if username and "
  1301. "password\n"
  1302. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1303. " always sent to the server regardless of this\n"
  1304. " option."
  1305. msgstr ""
  1306. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1307. "только тогда, когда он\n"
  1308. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1309. "(\"нет\"), тогда\n"
  1310. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1311. "сервер.\n"
  1312. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1313. "пароль\n"
  1314. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1315. "авторизации\n"
  1316. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1317. "этого\n"
  1318. " параметра."
  1319. #: src/usage_text.h:522
  1320. msgid ""
  1321. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1322. "can\n"
  1323. " find the file index using the --show-files "
  1324. "option.\n"
  1325. " PATH is a relative path to the path specified "
  1326. "in\n"
  1327. " --dir option. You can use this option "
  1328. "multiple\n"
  1329. " times."
  1330. msgstr ""
  1331. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1332. "можете\n"
  1333. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1334. "files.\n"
  1335. " PATH является относительным путем к тому, "
  1336. "который указано в\n"
  1337. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1338. "параметр много\n"
  1339. " раз."
  1340. #: src/usage_text.h:528
  1341. msgid ""
  1342. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1343. "the\n"
  1344. " remote file is available and doesn't download\n"
  1345. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1346. "download.\n"
  1347. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1348. " specified."
  1349. msgstr ""
  1350. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1351. "является ли\n"
  1352. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1353. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1354. "загрузку.\n"
  1355. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1356. " задано."
  1357. #: src/usage_text.h:534
  1358. msgid ""
  1359. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1360. " requests. This completely overrides interval "
  1361. "value\n"
  1362. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1363. "the\n"
  1364. " min interval and interval value in the "
  1365. "response of\n"
  1366. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1367. "interval\n"
  1368. " based on the response of tracker and the "
  1369. "download\n"
  1370. " progress."
  1371. msgstr ""
  1372. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1373. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1374. "интервала\n"
  1375. " и aria2 использует только это значение и "
  1376. "игнорирует\n"
  1377. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1378. "ответе\n"
  1379. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1380. "интервал\n"
  1381. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1382. " загрузки."
  1383. #: src/usage_text.h:542
  1384. msgid ""
  1385. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1386. "download\n"
  1387. " completed.\n"
  1388. " See --on-download-start option for the\n"
  1389. " requirement of COMMAND.\n"
  1390. " See also --on-download-stop option."
  1391. msgstr ""
  1392. #: src/usage_text.h:548
  1393. msgid ""
  1394. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1395. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1396. "COMMAND:\n"
  1397. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1398. "Event\n"
  1399. " Hook in man page for more details."
  1400. msgstr ""
  1401. #: src/usage_text.h:553
  1402. msgid ""
  1403. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1404. " was paused.\n"
  1405. " See --on-download-start option for the\n"
  1406. " requirement of COMMAND."
  1407. msgstr ""
  1408. #: src/usage_text.h:558
  1409. msgid ""
  1410. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1411. " aborted due to error.\n"
  1412. " See --on-download-start option for the\n"
  1413. " requirement of COMMAND.\n"
  1414. " See also --on-download-stop option."
  1415. msgstr ""
  1416. #: src/usage_text.h:564
  1417. msgid ""
  1418. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1419. " stopped. You can override the command to be\n"
  1420. " executed for particular download result using\n"
  1421. " --on-download-complete and --on-download-"
  1422. "error. If\n"
  1423. " they are specified, command specified in this\n"
  1424. " option is not executed.\n"
  1425. " See --on-download-start option for the\n"
  1426. " requirement of COMMAND."
  1427. msgstr ""
  1428. #: src/usage_text.h:573
  1429. msgid ""
  1430. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1431. "0 in\n"
  1432. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1433. " feature is disabled."
  1434. msgstr ""
  1435. " --bt-stop-timeout=SEC Остановить закачку BitTorrent'а, если скорость "
  1436. "загрузки равна 0\n"
  1437. " на протяжении SEC секунд. Если задать 0, то "
  1438. "эта возможность \n"
  1439. " не будет использоваться."
  1440. #: src/usage_text.h:577
  1441. msgid ""
  1442. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1443. " network interfaces. If false is given, listen "
  1444. "only\n"
  1445. " on local loopback interface."
  1446. msgstr ""
  1447. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие XML-RPC запросы на всех\n"
  1448. " сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  1449. "слушать только на\n"
  1450. " локальном петлевом интерфейсе (loopback)."
  1451. #: src/usage_text.h:581
  1452. msgid ""
  1453. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1454. "last\n"
  1455. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1456. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1457. " keywords:head and tail. To include both "
  1458. "keywords,\n"
  1459. " they must be separated by comma. These "
  1460. "keywords\n"
  1461. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1462. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1463. "of\n"
  1464. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1465. "priority.\n"
  1466. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1467. "of\n"
  1468. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1469. "1M =\n"
  1470. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1471. msgstr ""
  1472. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Пытаться загрузить сначала\n"
  1473. " первую и последнюю части каждого файла.\n"
  1474. " Это бывает полезным для предварительного\n"
  1475. " просмотра файлов. Аргумент может содержать\n"
  1476. " 2 ключевых слова: head и tail. Для включения\n"
  1477. " обоих ключей, необходимо разделить их "
  1478. "запятой.\n"
  1479. " Ключевые слова принимают один параметр: SIZE.\n"
  1480. " К примеру, если указано head=SIZE, части в "
  1481. "пределах\n"
  1482. " первых SIZE байт каждого файла получат "
  1483. "повышенный\n"
  1484. " приоритет. tail=SIZE обозначает диапазон из\n"
  1485. " последних SIZE байт каждого файла. SIZE может\n"
  1486. " включать букву K или M для обозначения "
  1487. "размера\n"
  1488. " в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
  1489. " (1K = 1024, 1M = 1024K). Если SIZE пропущено, "
  1490. "то\n"
  1491. " будет использовано по умолчанию значение: "
  1492. "SIZE=1M."
  1493. #: src/usage_text.h:593
  1494. msgid ""
  1495. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1496. "specify\n"
  1497. " interface name, IP address and hostname."
  1498. msgstr ""
  1499. " --interface=INTERFACE Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
  1500. "можете указать\n"
  1501. " имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."
  1502. #: src/usage_text.h:596
  1503. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1504. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Отключить IPv6."
  1505. #: src/usage_text.h:598
  1506. msgid ""
  1507. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1508. "has\n"
  1509. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1510. "used.\n"
  1511. " The filename is hex encoded info hash with "
  1512. "suffix\n"
  1513. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1514. "same\n"
  1515. " directory where download file is saved. If "
  1516. "the\n"
  1517. " same file already exists, metadata is not "
  1518. "saved.\n"
  1519. " See also --bt-metadata-only option."
  1520. msgstr ""
  1521. #: src/usage_text.h:606
  1522. msgid ""
  1523. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1524. "cache\n"
  1525. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1526. " given, these headers are not sent and you can "
  1527. "add\n"
  1528. " Cache-Control header with a directive you "
  1529. "like\n"
  1530. " using --header option."
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/usage_text.h:612
  1533. msgid ""
  1534. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1535. "described\n"
  1536. " in metadata will not be downloaded. This "
  1537. "option\n"
  1538. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1539. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1540. msgstr ""
  1541. #: src/usage_text.h:617
  1542. msgid ""
  1543. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1544. "format\n"
  1545. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/usage_text.h:620
  1548. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1549. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Разрешить поиск локальных пиров."
  1550. #: src/usage_text.h:622
  1551. msgid ""
  1552. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1553. "If\n"
  1554. " this option is not specified, the default\n"
  1555. " interface is chosen. You can specify "
  1556. "interface\n"
  1557. " name and IP address."
  1558. msgstr ""
  1559. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Использовать для поиска локальных пиров "
  1560. "указанный интерфейс.\n"
  1561. " Если этот параметр не указан, используется "
  1562. "интерфейс по умолчанию.\n"
  1563. " Можно указать имя интерфейса и IP-адрес."
  1564. #: src/usage_text.h:627
  1565. msgid ""
  1566. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1567. " left."
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/usage_text.h:630
  1570. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1571. msgstr ""
  1572. " --all-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --all-proxy."
  1573. #: src/usage_text.h:632
  1574. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1575. msgstr " --all-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --all-proxy."
  1576. #: src/usage_text.h:634
  1577. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1578. msgstr ""
  1579. " --http-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --http-proxy."
  1580. #: src/usage_text.h:636
  1581. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1582. msgstr " --http-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --http-proxy."
  1583. #: src/usage_text.h:638
  1584. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1585. msgstr ""
  1586. " --https-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --https-"
  1587. "proxy."
  1588. #: src/usage_text.h:640
  1589. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1590. msgstr ""
  1591. " --https-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --https-proxy."
  1592. #: src/usage_text.h:642
  1593. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1594. msgstr ""
  1595. " --ftp-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --ftp-proxy."
  1596. #: src/usage_text.h:644
  1597. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1598. msgstr " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --ftp-proxy."
  1599. #: src/usage_text.h:646
  1600. msgid ""
  1601. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1602. "Using\n"
  1603. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1604. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1605. " users behind proxy server which disables "
  1606. "resume."
  1607. msgstr ""
  1608. " --remove-control-file[=true|false] Удалить контрольный файл перед "
  1609. "загрузкой.\n"
  1610. " При использовании с --allow-overwrite=true "
  1611. "файл всегда\n"
  1612. " загружается заново. Это может понадобиться "
  1613. "пользователям\n"
  1614. " за прокси-сервером, не поддерживающим докачку."
  1615. #: src/usage_text.h:651
  1616. msgid ""
  1617. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1618. "aria2\n"
  1619. " always tries to resume download and if resume "
  1620. "is\n"
  1621. " not possible, aborts download. If false is "
  1622. "given,\n"
  1623. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1624. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1625. "support\n"
  1626. " resume (N is the value specified using\n"
  1627. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1628. " downloads file from scratch.\n"
  1629. " See --max-resume-failure-tries option."
  1630. msgstr ""
  1631. #: src/usage_text.h:661
  1632. msgid ""
  1633. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1634. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1635. "N\n"
  1636. " number of URIs that does not support resume. "
  1637. "If N\n"
  1638. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1639. "all\n"
  1640. " given URIs do not support resume.\n"
  1641. " See --always-resume option."
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/usage_text.h:668
  1644. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1645. msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Указать ожидание в секундах."
  1646. #: src/usage_text.h:670
  1647. msgid ""
  1648. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1649. " establish connection to tracker. After the\n"
  1650. " connection is established, this option makes "
  1651. "no\n"
  1652. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1653. "used\n"
  1654. " instead."
  1655. msgstr ""
  1656. #: src/usage_text.h:676
  1657. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1658. msgstr " --dht-message-timeout=SEC Указать ожидание в секундах.."
  1659. #: src/usage_text.h:678
  1660. msgid ""
  1661. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1662. "header\n"
  1663. " and inflate response if remote server "
  1664. "responds\n"
  1665. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1666. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/usage_text.h:683
  1669. msgid ""
  1670. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1671. "exit.\n"
  1672. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1673. "i\n"
  1674. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1675. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1676. "addMetalink\n"
  1677. " XML-RPC method are not saved."
  1678. msgstr ""
  1679. #: src/usage_text.h:689
  1680. msgid ""
  1681. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1682. "one\n"
  1683. " server for each download."
  1684. msgstr ""
  1685. #: src/usage_text.h:692
  1686. msgid ""
  1687. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1688. "range.\n"
  1689. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1690. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1691. "into 2\n"
  1692. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1693. "it\n"
  1694. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1695. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1696. "does\n"
  1697. " not split file and download it using 1 "
  1698. "source.\n"
  1699. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1700. msgstr ""
  1701. #: src/usage_text.h:701
  1702. msgid ""
  1703. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1704. "older\n"
  1705. " than remote file. Currently, this function "
  1706. "has\n"
  1707. " many limitations. See man page for details."
  1708. msgstr ""
  1709. #: src/usage_text.h:705
  1710. msgid ""
  1711. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1712. " --on-download-complete is called after "
  1713. "download\n"
  1714. " completed and seeding is over. On the other "
  1715. "hand,\n"
  1716. " this option sets the command to be executed "
  1717. "after\n"
  1718. " download completed but before seeding.\n"
  1719. " See --on-download-start option for the\n"
  1720. " requirement of COMMAND."
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/usage_text.h:713
  1723. msgid ""
  1724. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1725. "asynchronous\n"
  1726. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1727. "when\n"
  1728. " --async-dns=false."
  1729. msgstr ""
  1730. #: src/usage_text.h:717
  1731. msgid ""
  1732. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1733. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1734. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1735. "addr6\n"
  1736. " option."
  1737. msgstr ""
  1738. #: src/usage_text.h:722
  1739. msgid ""
  1740. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1741. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1742. "the\n"
  1743. " host."
  1744. msgstr ""
  1745. #: src/usage_text.h:726
  1746. msgid ""
  1747. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1748. "DHT\n"
  1749. " network."
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/usage_text.h:729
  1752. msgid ""
  1753. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1754. msgstr ""
  1755. #: src/usage_text.h:731
  1756. msgid ""
  1757. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1758. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1759. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1760. "because\n"
  1761. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1762. "tracker\n"
  1763. " option are removed."
  1764. msgstr ""
  1765. #: src/usage_text.h:737
  1766. msgid ""
  1767. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1768. "tracker's\n"
  1769. " announce URI to remove. You can use special "
  1770. "value\n"
  1771. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1772. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1773. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1774. "it.\n"
  1775. " See also --bt-tracker option."
  1776. msgstr ""
  1777. #: src/usage_text.h:744
  1778. msgid ""
  1779. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1780. " memory. The download results are completed/"
  1781. "error/\n"
  1782. " removed downloads. The download results are "
  1783. "stored\n"
  1784. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1785. " download results. When queue is full and new\n"
  1786. " download result is created, oldest download "
  1787. "result\n"
  1788. " is removed from the front of the queue and new "
  1789. "one\n"
  1790. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1791. "this\n"
  1792. " option may result high memory consumption "
  1793. "after\n"
  1794. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1795. " download result is kept."
  1796. msgstr ""
  1797. #: src/version_usage.cc:57
  1798. msgid " version "
  1799. msgstr " версия "
  1800. #: src/version_usage.cc:80
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Report bugs to %s"
  1803. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1804. #: src/version_usage.cc:85
  1805. msgid ""
  1806. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1807. msgstr ""
  1808. "Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
  1809. "METALINK_FILE]..."
  1810. #: src/version_usage.cc:92
  1811. msgid "Printing all options."
  1812. msgstr "Вывод всех опций"
  1813. #: src/version_usage.cc:94
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1816. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1817. #: src/version_usage.cc:98
  1818. #, c-format
  1819. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1820. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1821. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1822. msgid "Options:"
  1823. msgstr "Параметры:"
  1824. #: src/version_usage.cc:112
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1827. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1828. #: src/version_usage.cc:121
  1829. #, c-format
  1830. msgid "No option matching with '%s'."
  1831. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  1832. #: src/version_usage.cc:129
  1833. msgid ""
  1834. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1835. "all\n"
  1836. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1837. msgstr ""
  1838. " Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если опция -Z не "
  1839. "обозначена, все\n"
  1840. " URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка "
  1841. "завершится неудачей."
  1842. #: src/version_usage.cc:131
  1843. msgid ""
  1844. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1845. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1846. " treated as a separate download."
  1847. msgstr ""
  1848. " Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI, "
  1849. "файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда "
  1850. "рассматриваются как отдельные загрузки."
  1851. #: src/version_usage.cc:136
  1852. msgid ""
  1853. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1854. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1855. "time,\n"
  1856. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1857. "file\n"
  1858. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1859. "ends\n"
  1860. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1861. "and\n"
  1862. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1863. msgstr ""
  1864. #: src/version_usage.cc:143
  1865. msgid ""
  1866. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1867. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1868. msgstr ""
  1869. " Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, если "
  1870. "он\n"
  1871. " содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в "
  1872. "интерпретаторе команд."
  1873. #: src/version_usage.cc:153
  1874. msgid "Refer to man page for more information."
  1875. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1876. #: src/message.h:57
  1877. #, c-format
  1878. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1879. msgstr "GID#%s - Загрузка уже завершена: %s"
  1880. #: src/message.h:106
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1883. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1884. #: src/message.h:107
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1887. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1888. #: src/message.h:108
  1889. #, c-format
  1890. msgid "The segment file %s exists."
  1891. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1892. #: src/message.h:109
  1893. #, c-format
  1894. msgid "The segment file %s does not exist."
  1895. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1896. #: src/message.h:110
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Saving the segment file %s"
  1899. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1900. #: src/message.h:111
  1901. msgid "The segment file was saved successfully."
  1902. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1903. #: src/message.h:112
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Loading the segment file %s."
  1906. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1907. #: src/message.h:113
  1908. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1909. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1910. #: src/message.h:114
  1911. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1912. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1913. #: src/message.h:115
  1914. #, c-format
  1915. msgid ""
  1916. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1917. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1918. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1919. "overwrite=true option and restart aria2."
  1920. msgstr ""
  1921. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1922. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1923. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1924. "перезапустите aria2."
  1925. #: src/message.h:116
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1928. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1929. #: src/message.h:117
  1930. msgid "File not found"
  1931. msgstr "Файл не найден"
  1932. #: src/message.h:118
  1933. msgid "Not a directory"
  1934. msgstr "Это не каталог."
  1935. #: src/message.h:119
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1938. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1939. #: src/message.h:120
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Writing file %s"
  1942. msgstr "Пишется файл %s"
  1943. #: src/message.h:121
  1944. msgid "No peer list received."
  1945. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1946. #: src/message.h:122
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Adding peer %s:%d"
  1949. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1950. #: src/message.h:123
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1953. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1954. #: src/message.h:124
  1955. msgid "Download of selected files was complete."
  1956. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  1957. #: src/message.h:125
  1958. msgid "The download was complete."
  1959. msgstr "Закачка завершена."
  1960. #: src/message.h:126
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Removed %lu have entries."
  1963. msgstr ""
  1964. #: src/message.h:127
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Validating file %s"
  1967. msgstr "Проверяется файл %s"
  1968. #: src/message.h:128
  1969. #, c-format
  1970. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  1971. msgstr ""
  1972. #: src/message.h:131
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1975. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  1976. #: src/message.h:132
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Download complete: %s"
  1979. msgstr "Закачка завершена: %s"
  1980. #: src/message.h:133
  1981. msgid "Seeding is over."
  1982. msgstr "Рздача закончена."
  1983. #: src/message.h:134
  1984. msgid "No chunk to verify."
  1985. msgstr "Нет частей для проверки."
  1986. #: src/message.h:135
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1989. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  1990. #: src/message.h:136
  1991. #, c-format
  1992. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1993. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  1994. #: src/message.h:137
  1995. #, c-format
  1996. msgid ""
  1997. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1998. "support disabled."
  1999. msgstr ""
  2000. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  2001. "Поддержка netrc отключена."
  2002. #: src/message.h:138
  2003. msgid "Logging started."
  2004. msgstr "Логирование начато."
  2005. #: src/message.h:139
  2006. msgid "Specify at least one URL."
  2007. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  2008. #: src/message.h:140
  2009. msgid "daemon failed."
  2010. msgstr "служба остановлена."
  2011. #: src/message.h:141
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2014. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  2015. #: src/message.h:142
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2018. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  2019. #: src/message.h:143
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2022. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  2023. #: src/message.h:144
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2026. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  2027. #: src/message.h:145
  2028. msgid "Resource not found"
  2029. msgstr "Ресурс не найден"
  2030. #: src/message.h:146
  2031. #, c-format
  2032. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2033. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  2034. #: src/message.h:147
  2035. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2036. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  2037. #: src/message.h:148
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2040. msgstr ""
  2041. #: src/message.h:149
  2042. #, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2045. "exist."
  2046. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2047. #: src/message.h:150
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2050. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2051. #: src/message.h:151
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2054. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2055. #: src/message.h:152
  2056. msgid "Tracker returned null data."
  2057. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2058. #: src/message.h:153
  2059. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2060. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2061. #: src/message.h:154
  2062. #, c-format
  2063. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2064. msgstr ""
  2065. #: src/message.h:155
  2066. #, c-format
  2067. msgid ""
  2068. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2069. msgstr ""
  2070. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2071. "сигнатури."
  2072. #: src/message.h:157
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2075. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2076. #: src/message.h:160
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2079. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2080. #: src/message.h:161
  2081. #, c-format
  2082. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2083. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2084. #: src/message.h:162
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2087. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2088. #: src/message.h:165
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2091. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2092. #: src/message.h:166
  2093. #, c-format
  2094. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2095. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2096. #: src/message.h:167
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2099. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2100. #: src/message.h:170
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2103. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2104. #: src/message.h:171
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2107. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2108. #: src/message.h:173
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2111. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2112. #: src/message.h:175
  2113. #, c-format
  2114. msgid ""
  2115. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2116. "certificate option."
  2117. msgstr ""
  2118. #: src/message.h:177
  2119. msgid "No certificate found."
  2120. msgstr "Не найдено сертификат"
  2121. #: src/message.h:178
  2122. msgid "Hostname not match."
  2123. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2124. #: src/message.h:179
  2125. msgid "No files to download."
  2126. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2127. #: src/message.h:181
  2128. msgid ""
  2129. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2130. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2131. msgstr ""
  2132. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2133. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2134. #: src/message.h:183
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2137. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2138. #: src/message.h:184
  2139. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2140. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2141. #: src/message.h:189
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Is '%s' a file?"
  2144. msgstr "'%s' является файлом?"
  2145. #: src/message.h:190
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2148. msgstr "Поиск интерфейса %s не удался по следующей причине: %s"
  2149. #: src/message.h:192
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Saved metadata as %s."
  2152. msgstr "Метаданные сохранены как %s."
  2153. #: src/message.h:193
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2156. msgstr ""
  2157. "Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
  2158. #: src/message.h:195
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/message.h:199
  2163. msgid "Timeout."
  2164. msgstr "Время ожидания вышло."
  2165. #: src/message.h:200
  2166. msgid "Invalid chunk size."
  2167. msgstr "Неверный размер блока"
  2168. #: src/message.h:201
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2171. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2172. #: src/message.h:202
  2173. msgid "Invalid header."
  2174. msgstr "Неверный заголовок."
  2175. #: src/message.h:203
  2176. msgid "Invalid response."
  2177. msgstr "Неверный ответ."
  2178. #: src/message.h:204
  2179. msgid "No header found."
  2180. msgstr "Заголовок не найден"
  2181. #: src/message.h:205
  2182. msgid "No status header."
  2183. msgstr "Нет заголовка status"
  2184. #: src/message.h:206
  2185. msgid "Proxy connection failed."
  2186. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2187. #: src/message.h:207
  2188. msgid "Connection failed."
  2189. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2190. #: src/message.h:208
  2191. #, c-format
  2192. msgid ""
  2193. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2194. "Expected:%s Actual:%s"
  2195. msgstr ""
  2196. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:"
  2197. "%s, фактическое:%s"
  2198. #: src/message.h:209
  2199. #, c-format
  2200. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2201. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2202. #: src/message.h:210
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Too large file size. size=%s"
  2205. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2206. #: src/message.h:211
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2209. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2210. #: src/message.h:212
  2211. #, c-format
  2212. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2213. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2214. #: src/message.h:213
  2215. msgid "SSL I/O error"
  2216. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2217. #: src/message.h:214
  2218. msgid "SSL protocol error"
  2219. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2220. #: src/message.h:215
  2221. #, c-format
  2222. msgid "SSL unknown error %d"
  2223. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2224. #: src/message.h:216
  2225. #, c-format
  2226. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2227. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2228. #: src/message.h:217
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2231. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2232. #: src/message.h:218
  2233. msgid "Authorization failed."
  2234. msgstr "Ошибка авторизации."
  2235. #: src/message.h:219
  2236. msgid "Got EOF from the server."
  2237. msgstr "От сервера получен EOF."
  2238. #: src/message.h:220
  2239. msgid "Got EOF from peer."
  2240. msgstr "От узла получен EOF"
  2241. #: src/message.h:221
  2242. msgid "Malformed meta info."
  2243. msgstr "Неверные метаданные."
  2244. #: src/message.h:223
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2247. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2248. #: src/message.h:224
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2251. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2252. #: src/message.h:225
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2255. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2256. #: src/message.h:226
  2257. msgid "Failed to read data from disk."
  2258. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2259. #: src/message.h:227
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2262. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2263. #: src/message.h:228
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2266. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2267. #: src/message.h:229
  2268. #, c-format
  2269. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2270. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2271. #: src/message.h:230
  2272. #, c-format
  2273. msgid "%s is not a directory."
  2274. msgstr "%s не является каталогом."
  2275. #: src/message.h:231
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2278. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2279. #: src/message.h:235
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2282. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2283. #: src/message.h:236
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2286. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2287. #: src/message.h:237
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2290. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2291. #: src/message.h:238
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2294. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2295. #: src/message.h:239
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2298. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2299. #: src/message.h:240
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2302. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2303. #: src/message.h:241
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2306. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2307. #: src/message.h:242
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2310. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2311. #: src/message.h:243
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2314. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2315. #: src/message.h:244
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2318. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2319. #: src/message.h:245
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2322. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2323. #: src/message.h:246
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2326. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2327. #: src/message.h:247
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2330. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2331. #: src/message.h:248
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2334. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2335. #: src/message.h:249
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2338. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2339. #: src/message.h:250
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2342. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2343. #: src/message.h:251
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2346. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2347. #: src/message.h:252
  2348. #, c-format
  2349. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2350. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2351. #: src/message.h:254
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2354. msgstr ""
  2355. #: src/message.h:255
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2358. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2359. #: src/message.h:256
  2360. #, c-format
  2361. msgid ""
  2362. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2363. "%s, actualHash=%s"
  2364. msgstr ""
  2365. #: src/message.h:257
  2366. msgid "Download aborted."
  2367. msgstr "Загрузка отменена."
  2368. #: src/message.h:258
  2369. #, c-format
  2370. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2371. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2372. #: src/message.h:259
  2373. msgid "Insufficient checksums."
  2374. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2375. #: src/message.h:260
  2376. #, c-format
  2377. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2378. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2379. #: src/message.h:261
  2380. msgid "Flooding detected."
  2381. msgstr "Обнаружен флудинг."
  2382. #: src/message.h:263
  2383. #, c-format
  2384. msgid ""
  2385. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2386. "certain period(%ld seconds)."
  2387. msgstr ""
  2388. #: src/message.h:265
  2389. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2390. msgstr ""
  2391. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2392. "aria2."
  2393. #: src/message.h:266
  2394. #, c-format
  2395. msgid "No such file entry %s"
  2396. msgstr "Нет такого файла %s"
  2397. #: src/message.h:267
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2400. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2401. #: src/message.h:268
  2402. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2403. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2404. #: src/message.h:269
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2407. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2408. #: src/message.h:270
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2411. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2412. #: src/message.h:271
  2413. msgid "No file matched with your preference."
  2414. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2415. #: src/message.h:272
  2416. msgid "Exception caught"
  2417. msgstr "Обнаружено исключение"
  2418. #: src/message.h:273
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2421. msgstr ""
  2422. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2423. #: src/message.h:274
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2426. msgstr ""
  2427. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2428. "отдалённый %s"
  2429. #: src/BtSetup.cc:212
  2430. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2431. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2432. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2433. #~ msgstr "неизвестный формат прокси"
  2434. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2435. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  2436. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2437. #~ msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  2438. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2439. #~ msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  2440. #~ msgid ""
  2441. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2442. #~ "%s"
  2443. #~ msgstr ""
  2444. #~ "CUID#%d - Запрос:\n"
  2445. #~ "%s"
  2446. #~ msgid ""
  2447. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2448. #~ "%s"
  2449. #~ msgstr ""
  2450. #~ "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  2451. #~ "%s"
  2452. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2453. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  2454. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2455. #~ msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  2456. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2457. #~ msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2458. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2459. #~ msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2460. #~ msgid "Files:"
  2461. #~ msgstr "Файлы:"
  2462. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2463. #~ msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  2464. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2465. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  2466. #~ msgid ""
  2467. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2468. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  2469. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2470. #~ msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  2471. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2472. #~ msgstr "должно быть между %s и %s."
  2473. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2474. #~ msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  2475. #~ msgid "must be one of the following:"
  2476. #~ msgstr "должно быть одним из следующих:"
  2477. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2478. #~ msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  2479. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2480. #~ msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  2481. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2482. #~ msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  2483. #~ msgid "must be a number."
  2484. #~ msgstr "должно быть числом."
  2485. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2486. #~ msgstr "должно быть больше или равно %s."
  2487. #~ msgid ""
  2488. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2489. #~ "header."
  2490. #~ msgstr ""
  2491. #~ "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  2492. #~ "диапазонов."
  2493. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2494. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  2495. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2496. #~ msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  2497. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2498. #~ msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  2499. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2500. #~ msgstr "CUID#%d - Отмена регистрации cuid от segmentManager."
  2501. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2502. #~ msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  2503. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2504. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  2505. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2506. #~ msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  2507. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2508. #~ msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  2509. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2510. #~ msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  2511. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2512. #~ msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  2513. #~ msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  2514. #~ msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  2515. #~ msgid ""
  2516. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2517. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2518. #~ msgstr ""
  2519. #~ "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено "
  2520. #~ "сообщение отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  2521. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2522. #~ msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  2523. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2524. #~ msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  2525. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2526. #~ msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  2527. #~ msgid ""
  2528. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2529. #~ "blockIndex=%d"
  2530. #~ msgstr ""
  2531. #~ "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  2532. #~ "индексБлока=%d"
  2533. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2534. #~ msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  2535. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2536. #~ msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  2537. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2538. #~ msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  2539. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2540. #~ msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  2541. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2542. #~ msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  2543. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2544. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  2545. #~ msgid ""
  2546. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2547. #~ "got choked."
  2548. #~ msgstr ""
  2549. #~ "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  2550. #~ "нагрузки."
  2551. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2552. #~ msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  2553. #~ msgid ""
  2554. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2555. #~ "acquired."
  2556. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  2557. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2558. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  2559. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2560. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  2561. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2562. #~ msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  2563. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2564. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  2565. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2566. #~ msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  2567. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2568. #~ msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  2569. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2570. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  2571. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2572. #~ msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  2573. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2574. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  2575. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2576. #~ msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  2577. #~ msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2578. #~ msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  2579. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2580. #~ msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  2581. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2582. #~ msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2583. #~ msgid "Removed %d have entries."
  2584. #~ msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  2585. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2586. #~ msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  2587. #~ msgid ""
  2588. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2589. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2590. #~ msgstr ""
  2591. #~ "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не "
  2592. #~ "ответил. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  2593. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2594. #~ msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  2595. #~ msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2596. #~ msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  2597. #~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  2598. #~ msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  2599. #~ msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  2600. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  2601. #~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  2602. #~ msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  2603. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2604. #~ msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  2605. #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2606. #~ msgstr "Использование: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2607. #~ msgid ""
  2608. #~ " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink "
  2609. #~ "files\n"
  2610. #~ " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  2611. #~ " separate download."
  2612. #~ msgstr ""
  2613. #~ " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  2614. #~ " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  2615. #~ " как отдельные загрузки."
  2616. #~ msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  2617. #~ msgstr "Категории помощи или опции с именем '%s' нет."
  2618. #~ msgid ""
  2619. #~ " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs "
  2620. #~ "must\n"
  2621. #~ " point to the same file or downloading will fail."
  2622. #~ msgstr ""
  2623. #~ " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все "
  2624. #~ "URL'ы должны\n"
  2625. #~ " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  2626. #~ msgid ""
  2627. #~ " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if "
  2628. #~ "it\n"
  2629. #~ " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2630. #~ msgstr ""
  2631. #~ " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  2632. #~ " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  2633. #~ " значение в shell."
  2634. #~ msgid ""
  2635. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2636. #~ "basic\n"
  2637. #~ " is the only supported scheme."
  2638. #~ msgstr ""
  2639. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
  2640. #~ "время basic (основная) -\n"
  2641. #~ " единственная схема, которая поддерживается."
  2642. #~ msgid ""
  2643. #~ "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2644. #~ "certain period(%d seconds)."
  2645. #~ msgstr ""
  2646. #~ "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2647. #~ "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2648. #~ msgid ""
  2649. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2650. #~ "which\n"
  2651. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2652. #~ "file\n"
  2653. #~ " doesn't exist."
  2654. #~ msgstr ""
  2655. #~ " --allow-overwrite=true|false Если false, aria2 не загружает тот файл, "
  2656. #~ "который \n"
  2657. #~ " уже существует, а соответствующий .aria2 "
  2658. #~ "файл, который \n"
  2659. #~ " не существует."
  2660. #~ msgid ""
  2661. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2662. #~ "file\n"
  2663. #~ " mentioned in .torrent file."
  2664. #~ msgstr ""
  2665. #~ " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  2666. #~ "каждый файл,\n"
  2667. #~ " упомянутый в .torrent файле."
  2668. #~ msgid ""
  2669. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2670. #~ "file\n"
  2671. #~ " and exit. More detailed information will be "
  2672. #~ "listed\n"
  2673. #~ " in case of torrent file."
  2674. #~ msgstr ""
  2675. #~ " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла ."
  2676. #~ "metalink\n"
  2677. #~ " и выйти. Более детальная информация будет "
  2678. #~ "выведена\n"
  2679. #~ " для файла торанта."
  2680. #~ msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2681. #~ msgstr ""
  2682. #~ "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  2683. #~ msgid ""
  2684. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  2685. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2686. #~ msgstr ""
  2687. #~ "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset="
  2688. #~ "%s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2689. #~ msgid ""
  2690. #~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  2691. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  2692. #~ " This affects all URLs."
  2693. #~ msgstr ""
  2694. #~ " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  2695. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  2696. #~ " Это применяется для всех URL."
  2697. #~ msgid ""
  2698. #~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  2699. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  2700. #~ " This affects all URLs."
  2701. #~ msgstr ""
  2702. #~ " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  2703. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  2704. #~ " Это применяется для всех URL."
  2705. #~ msgid ""
  2706. #~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  2707. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  2708. #~ " This affects all URLs."
  2709. #~ msgstr ""
  2710. #~ " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  2711. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  2712. #~ " Это применяется для всех URL."
  2713. #~ msgid ""
  2714. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  2715. #~ " network."
  2716. #~ msgstr ""
  2717. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к "
  2718. #~ "DHT\n"
  2719. #~ " сети."
  2720. #~ msgid ""
  2721. #~ " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  2722. #~ msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  2723. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2724. #~ msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  2725. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2726. #~ msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  2727. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2728. #~ msgstr ""
  2729. #~ "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  2730. #~ msgid ""
  2731. #~ " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  2732. #~ "download\n"
  2733. #~ " when a piece length is different from one "
  2734. #~ "in\n"
  2735. #~ " a control file. If true is given, you can "
  2736. #~ "proceed\n"
  2737. #~ " but some download progress will be lost."
  2738. #~ msgstr ""
  2739. #~ " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), "
  2740. #~ "aria2 останавливает загрузку,\n"
  2741. #~ " когда длина блока отлична от той, которая "
  2742. #~ "находится в\n"
  2743. #~ " контрольном файле. Если установлено true "
  2744. #~ "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  2745. #~ " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  2746. #~ "потерян."
  2747. #~ msgid ""
  2748. #~ " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  2749. #~ " Multiple ports can be specified by using "
  2750. #~ "',',\n"
  2751. #~ " for example: \"6881,6885\". You can also "
  2752. #~ "use '-'\n"
  2753. #~ " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and "
  2754. #~ "'-' can\n"
  2755. #~ " be used together."
  2756. #~ msgstr ""
  2757. #~ " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  2758. #~ " Несколько портов можно указать используя "
  2759. #~ "',',\n"
  2760. #~ " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  2761. #~ "использовать '-',\n"
  2762. #~ " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  2763. #~ "'-' могут\n"
  2764. #~ " быть использованы вместе."
  2765. #~ msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2766. #~ msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  2767. #~ msgid ""
  2768. #~ " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept "
  2769. #~ "and\n"
  2770. #~ " establish connection with legacy "
  2771. #~ "BitTorrent\n"
  2772. #~ " handshake. Thus aria2 always uses "
  2773. #~ "Obfuscation\n"
  2774. #~ " handshake."
  2775. #~ msgstr ""
  2776. #~ " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и "
  2777. #~ "не\n"
  2778. #~ " устанавливает соединение с наследованием "
  2779. #~ "начального обмена BitTorrent.\n"
  2780. #~ " Таким образом aria2 всегда использует "
  2781. #~ "обфускацию\n"
  2782. #~ " начального обмена."
  2783. #~ msgid ""
  2784. #~ " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or "
  2785. #~ "domains where\n"
  2786. #~ " proxy should not be used."
  2787. #~ msgstr ""
  2788. #~ " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или "
  2789. #~ "доменов, где\n"
  2790. #~ " прокси не следует использовать."
  2791. #~ msgid ""
  2792. #~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
  2793. #~ "downloaded\n"
  2794. #~ " file. Use this option to resume a download\n"
  2795. #~ " started by a web browser or another "
  2796. #~ "program\n"
  2797. #~ " which downloads files sequentially from "
  2798. #~ "the\n"
  2799. #~ " beginning. Currently this option is only\n"
  2800. #~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
  2801. #~ msgstr ""
  2802. #~ " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  2803. #~ " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  2804. #~ "возобновить загрузку,\n"
  2805. #~ " начатую в веб-браузере или в другой "
  2806. #~ "программе,\n"
  2807. #~ " которая загружает файлы последовательно с\n"
  2808. #~ " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  2809. #~ " использовать только для http(s)/ftp "
  2810. #~ "загрузок."
  2811. #~ msgid ""
  2812. #~ " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  2813. #~ " You can override this setting and specify "
  2814. #~ "a\n"
  2815. #~ " proxy server for a particular protocol "
  2816. #~ "using\n"
  2817. #~ " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-"
  2818. #~ "proxy\n"
  2819. #~ " options.\n"
  2820. #~ " This affects all URLs."
  2821. #~ msgstr ""
  2822. #~ " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  2823. #~ " Вы можете отбросить эту настройку и "
  2824. #~ "указать\n"
  2825. #~ " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  2826. #~ "используя\n"
  2827. #~ " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  2828. #~ " параметры.\n"
  2829. #~ " Это влияет на все URL."
  2830. #~ msgid ""
  2831. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. If "
  2832. #~ "more\n"
  2833. #~ " than N URLs are given, first N URLs are "
  2834. #~ "used and\n"
  2835. #~ " remaining URLs are used for backup. If less "
  2836. #~ "than\n"
  2837. #~ " N URLs are given, those URLs are used more "
  2838. #~ "than\n"
  2839. #~ " once so that N connections total are made\n"
  2840. #~ " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  2841. #~ " Please note that in Metalink download, "
  2842. #~ "this\n"
  2843. #~ " option has no effect and use -C option "
  2844. #~ "instead."
  2845. #~ msgstr ""
  2846. #~ " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  2847. #~ " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  2848. #~ "использоваться, а\n"
  2849. #~ " другие URL будут оставлены для резерва. "
  2850. #~ "Если задано меньше\n"
  2851. #~ " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  2852. #~ "больше одного\n"
  2853. #~ " раза, значит всего N соединений будет "
  2854. #~ "создано\n"
  2855. #~ " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  2856. #~ "параметр -j.\n"
  2857. #~ " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  2858. #~ "Metalink загрузках этот\n"
  2859. #~ " параметр не имеет влияния и используйте "
  2860. #~ "вместо него параметр -C."
  2861. #~ msgid ""
  2862. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  2863. #~ "calculating\n"
  2864. #~ " checksum while downloading a file if chunk\n"
  2865. #~ " checksums are provided."
  2866. #~ msgstr ""
  2867. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока "
  2868. #~ "данных путем вычисления\n"
  2869. #~ " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  2870. #~ "если предусмотрена\n"
  2871. #~ " контрольная сумма блоков."
  2872. #~ msgid ""
  2873. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
  2874. #~ "several\n"
  2875. #~ " protocols are available for a mirror in a "
  2876. #~ "metalink\n"
  2877. #~ " file, aria2 uses one of them.\n"
  2878. #~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
  2879. #~ "to\n"
  2880. #~ " specify the preference of protocol."
  2881. #~ msgstr ""
  2882. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и "
  2883. #~ "несколько\n"
  2884. #~ " протоколов доступны для зеркал в файле "
  2885. #~ "metalink,\n"
  2886. #~ " aria2 использует один из них.\n"
  2887. #~ " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  2888. #~ "protocol, чтобы\n"
  2889. #~ " указать предпочитаемый протокол."
  2890. #~ msgid ""
  2891. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  2892. #~ "ID in\n"
  2893. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  2894. #~ "20\n"
  2895. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  2896. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  2897. #~ " specified, the random alphabet characters "
  2898. #~ "are\n"
  2899. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  2900. #~ msgstr ""
  2901. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  2902. #~ "узла в\n"
  2903. #~ " BitTorrent 20 байтов. Если указано больше "
  2904. #~ "20\n"
  2905. #~ " байтов, то лишь первые 20\n"
  2906. #~ " байтов будут использоваться. Если меньше 20 "
  2907. #~ "байтов\n"
  2908. #~ " указано, то будут добавлены случайные "
  2909. #~ "символы\n"
  2910. #~ " алфавита, чтобы сделать его длину равной 20 "
  2911. #~ "байтам."
  2912. #~ msgid ""
  2913. #~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
  2914. #~ "file\n"
  2915. #~ " whose suffix is .metaink or content type "
  2916. #~ "of\n"
  2917. #~ " application/metalink+xml is downloaded, "
  2918. #~ "aria2\n"
  2919. #~ " parses it as a metalink file and downloads "
  2920. #~ "files\n"
  2921. #~ " mentioned in it.\n"
  2922. #~ " If mem is specified, a metalink file is "
  2923. #~ "not\n"
  2924. #~ " written to the disk, but is just kept in "
  2925. #~ "memory.\n"
  2926. #~ " If false is specified, the action mentioned "
  2927. #~ "above\n"
  2928. #~ " is not taken."
  2929. #~ msgstr ""
  2930. #~ " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, тогда файл,\n"
  2931. #~ " суффиксом которого является .metaink или "
  2932. #~ "тип содержимого есть\n"
  2933. #~ " application/metalink+xml, загружается, "
  2934. #~ "aria2\n"
  2935. #~ " анализирует его как файл metalink и "
  2936. #~ "загружает файлы,\n"
  2937. #~ " упомянутые в нем.\n"
  2938. #~ " Если указано mem, то файл metalink не\n"
  2939. #~ " записывается на диск, а только остается в "
  2940. #~ "памяти.\n"
  2941. #~ " Если указано false, то упомянутые выше "
  2942. #~ "действия\n"
  2943. #~ " не совершаются."
  2944. #~ msgid ""
  2945. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  2946. #~ " The help messages are classified in "
  2947. #~ "several\n"
  2948. #~ " categories. For example, type \"--help=http"
  2949. #~ "\" for\n"
  2950. #~ " detailed explanation for the options "
  2951. #~ "related to\n"
  2952. #~ " http. If no matching category is found, "
  2953. #~ "search\n"
  2954. #~ " option name using a given word in middle "
  2955. #~ "match\n"
  2956. #~ " and print the result."
  2957. #~ msgstr ""
  2958. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Печатает руководство пользователя и выходит.\n"
  2959. #~ " Дополнительные сообщения классифицированы в "
  2960. #~ "нескольких\n"
  2961. #~ " категориях. Например, введите \"--help=http"
  2962. #~ "\" для\n"
  2963. #~ " подробных пояснений параметров, которые "
  2964. #~ "связаны с\n"
  2965. #~ " http. Если не найдены соответствующие "
  2966. #~ "категории,\n"
  2967. #~ " то заданное имя параметра используется для "
  2968. #~ "поиска похожего слова\n"
  2969. #~ " и печати результата."
  2970. #~ msgid ""
  2971. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  2972. #~ "this,\n"
  2973. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  2974. #~ "time,\n"
  2975. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note "
  2976. #~ "that\n"
  2977. #~ " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  2978. #~ msgstr ""
  2979. #~ " Вы можете указать одновременно торент-файл с параметром -T и URL. В этом "
  2980. #~ "случае,\n"
  2981. #~ " происходит загрузка файл из массы торента и http/ftp серевера "
  2982. #~ "одновременно,\n"
  2983. #~ " пока данные с http/ftp отдаются в массу торента. Обратите внимание, что\n"
  2984. #~ " только один файл торента может быть интегрирован в http/ft."
  2985. #~ msgid ""
  2986. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  2987. #~ "download\n"
  2988. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  2989. #~ "argument and\n"
  2990. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  2991. #~ "argument."
  2992. #~ msgstr ""
  2993. #~ " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено "
  2994. #~ "тогда, когда начнется\n"
  2995. #~ " загрузка. COMMAND должна содержать только "
  2996. #~ "один аргумент и\n"
  2997. #~ " GID добавляется к COMMAND как первый "
  2998. #~ "аргумент."
  2999. #~ msgid ""
  3000. #~ " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already "
  3001. #~ "exists but\n"
  3002. #~ " the corresponding control file (filename."
  3003. #~ "aria2)\n"
  3004. #~ " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  3005. #~ "download\n"
  3006. #~ " the file. See also --auto-file-renaming "
  3007. #~ "option."
  3008. #~ msgstr ""
  3009. #~ " --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, "
  3010. #~ "но\n"
  3011. #~ " соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
  3012. #~ "файлу .aria2)\n"
  3013. #~ " нет, тогда aria2 не будет повторно "
  3014. #~ "загружать\n"
  3015. #~ " файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
  3016. #~ "renaming."
  3017. #~ msgid ""
  3018. #~ " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  3019. #~ "ID in\n"
  3020. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  3021. #~ "20\n"
  3022. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  3023. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  3024. #~ " specified, the random alphabet characters "
  3025. #~ "are\n"
  3026. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  3027. #~ msgstr ""
  3028. #~ " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  3029. #~ "узла в\n"
  3030. #~ " BitTorrent равна 20 байтам. Если указано "
  3031. #~ "больше 20\n"
  3032. #~ " байтов, то лишь первые 20\n"
  3033. #~ " байт будут использоваться. Если указано "
  3034. #~ "меньше 20\n"
  3035. #~ " байт, то случайные символы алфавита будут\n"
  3036. #~ " добавлены, чтобы сделать его длину равной "
  3037. #~ "20 байтам."
  3038. #~ msgid ""
  3039. #~ " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  3040. #~ "download\n"
  3041. #~ " completes.\n"
  3042. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3043. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3044. #~ " See also --on-download-stop option."
  3045. #~ msgstr ""
  3046. #~ " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3047. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3048. #~ " завершится.\n"
  3049. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3050. #~ "чтоб\n"
  3051. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3052. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  3053. #~ msgid ""
  3054. #~ " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when "
  3055. #~ "download\n"
  3056. #~ " aborts due to error.\n"
  3057. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3058. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3059. #~ " See also --on-download-stop option."
  3060. #~ msgstr ""
  3061. #~ " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3062. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3063. #~ " будет прервана из-за ошибки.\n"
  3064. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3065. #~ "чтоб\n"
  3066. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3067. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  3068. #~ msgid ""
  3069. #~ " -D, --daemon Run as daemon. The current working "
  3070. #~ "directory will\n"
  3071. #~ " be changed to \"/\" and standard input, "
  3072. #~ "standard\n"
  3073. #~ " output and standard error will be "
  3074. #~ "redirected to\n"
  3075. #~ " \"/dev/null\"."
  3076. #~ msgstr ""
  3077. #~ " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  3078. #~ "будет\n"
  3079. #~ " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  3080. #~ "стандартный вывод\n"
  3081. #~ " и стандартный вывод ошибок будут "
  3082. #~ "перенаправлены на\n"
  3083. #~ " \"/dev/null\"."
  3084. #~ msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3085. #~ msgstr ""
  3086. #~ "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3087. #~ msgid ""
  3088. #~ " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when "
  3089. #~ "download\n"
  3090. #~ " stops. You can override the command to be "
  3091. #~ "executed\n"
  3092. #~ " for particular download result using\n"
  3093. #~ " --on-download-complete and --on-download-"
  3094. #~ "error. If\n"
  3095. #~ " they are specified, command specified in "
  3096. #~ "this\n"
  3097. #~ " option is not executed.\n"
  3098. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3099. #~ " requirement of COMMAND."
  3100. #~ msgstr ""
  3101. #~ " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполняться "
  3102. #~ "при остановке загрузки.\n"
  3103. #~ " Вы можете переопределить команду для "
  3104. #~ "конкретных причин остановки\n"
  3105. #~ " используя опции --on-download-complete (по "
  3106. #~ "завершении загрузки) и --on-download-error\n"
  3107. #~ " (остановка по ошибке). Если эти опции "
  3108. #~ "заданы, то команда, указанная в этой опции,\n"
  3109. #~ " не выполняется.\n"
  3110. #~ " Смотрите справку по опции --on-download-"
  3111. #~ "start, чтобы узнать требования\n"
  3112. #~ " к команде COMMAND"
  3113. #~ msgid ""
  3114. #~ " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  3115. #~ " corresponding control file doesn't exist. "
  3116. #~ "See\n"
  3117. #~ " also --auto-file-renaming option."
  3118. #~ msgstr ""
  3119. #~ " --allow-overwrite=true|false Заново загрузить файл, если \n"
  3120. #~ " соответствующий контрольный файл \n"
  3121. #~ " отсутствует.\n"
  3122. #~ " См. также параметр --auto-file-renaming"
  3123. #~ msgid "Unrecognized format"
  3124. #~ msgstr "Неизвестный формат"
  3125. #~ msgid ""
  3126. #~ " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when "
  3127. #~ "download\n"
  3128. #~ " is paused.\n"
  3129. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3130. #~ " requirement of COMMAND."
  3131. #~ msgstr ""
  3132. #~ " --on-download-pause=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3133. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3134. #~ " будет приостановлена.\n"
  3135. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3136. #~ "чтоб\n"
  3137. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3138. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop"