tr.po 70 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103
  1. # Turkish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
  12. "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:800
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:804
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
  35. "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:379
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Download Sonuçları:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:394
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Durum Haritası:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Varsayılan: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Etiketler: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:95
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:173
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:179 src/OptionHandlerImpl.h:242
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "bir sayı olmalı."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:233
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:236
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:239
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:376
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "şunlardan biri olmalı:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:423
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
  101. " log stdout a yazılır."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. msgid ""
  107. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  108. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  109. "and\n"
  110. " remaining URLs are used for backup. If less "
  111. "than\n"
  112. " N URLs are given, those URLs are used more "
  113. "than\n"
  114. " once so that N connections total are made\n"
  115. " simultaneously. Please see -j option too."
  116. msgstr ""
  117. " -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
  118. "verilirse,\n"
  119. " ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
  120. " kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
  121. " Eğer N den az URL verilirse,\n"
  122. " N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
  123. " verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
  124. " Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
  125. #: src/usage_text.h:53
  126. #, fuzzy
  127. msgid ""
  128. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  129. "error\n"
  130. " has occured."
  131. msgstr ""
  132. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  133. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  134. " arasında bir değer veriniz.\n"
  135. " Varsayılan: 5"
  136. #: src/usage_text.h:56
  137. #, fuzzy
  138. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  139. msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
  140. #: src/usage_text.h:58
  141. #, fuzzy
  142. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
  145. " Varsayılan: 5"
  146. #: src/usage_text.h:60
  147. msgid ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  149. msgstr ""
  150. " --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
  151. "etkiler."
  152. #: src/usage_text.h:62
  153. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  154. msgstr ""
  155. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  156. #: src/usage_text.h:64
  157. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  158. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  159. #: src/usage_text.h:66
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
  164. "URLleri etkiler."
  165. #: src/usage_text.h:68
  166. msgid ""
  167. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
  170. "etkiler."
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  173. msgstr ""
  174. #: src/usage_text.h:72
  175. #, fuzzy
  176. msgid ""
  177. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  178. "basic\n"
  179. " is the only supported scheme."
  180. msgstr ""
  181. " --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
  182. " sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
  183. #: src/usage_text.h:75
  184. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  185. msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  186. #: src/usage_text.h:77
  187. #, fuzzy
  188. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  191. #: src/usage_text.h:79
  192. #, fuzzy
  193. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  194. msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  195. #: src/usage_text.h:81
  196. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  197. msgstr ""
  198. #: src/usage_text.h:83
  199. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  200. msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
  201. #: src/usage_text.h:85
  202. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  203. msgstr ""
  204. #: src/usage_text.h:87
  205. #, fuzzy
  206. msgid ""
  207. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  208. "than\n"
  209. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  210. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  211. "limit.\n"
  212. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  213. " This option does not affect BitTorrent "
  214. "downloads."
  215. msgstr ""
  216. " --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
  217. "bağlantıyı\n"
  218. " kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
  219. "olmaz.\n"
  220. " Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
  221. " ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
  222. "downloadlarını\n"
  223. " etkilemez.Varsayılan:0"
  224. #: src/usage_text.h:93
  225. #, fuzzy
  226. msgid ""
  227. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  228. " 0 means unrestricted.\n"
  229. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  230. msgstr ""
  231. " --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
  232. " 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K veya "
  233. "M\n"
  234. " (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
  235. " Varsayılan:0"
  236. #: src/usage_text.h:97
  237. #, fuzzy
  238. msgid ""
  239. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  240. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  241. "'prealloc'\n"
  242. " pre-allocates file space before download "
  243. "begins.\n"
  244. " This may take some time depending on the size "
  245. "of\n"
  246. " the file."
  247. msgstr ""
  248. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  249. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  250. "seçilirse bir dağılım\n"
  251. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  252. "başlamadan önce\n"
  253. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  254. "bütüklüğüne göre belli\n"
  255. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  256. #: src/usage_text.h:103
  257. msgid ""
  258. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  259. " size is smaller than SIZE.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  261. msgstr ""
  262. " --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
  263. " için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
  264. "(1K=1024,\n"
  265. " 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  266. #: src/usage_text.h:107
  267. msgid ""
  268. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  269. "while\n"
  270. " allocating files.\n"
  271. " Turn off if you encounter any error"
  272. msgstr ""
  273. " --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
  274. " dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
  275. " gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
  276. #: src/usage_text.h:111
  277. #, fuzzy
  278. msgid ""
  279. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  280. " already exists but the corresponding .aria2 "
  281. "file\n"
  282. " doesn't exist."
  283. msgstr ""
  284. " --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası olmayan\n"
  285. " ama kendisi olan dosyayı indirmez.Varsayılan: "
  286. "false"
  287. #: src/usage_text.h:115
  288. msgid ""
  289. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  290. "download\n"
  291. " when a piece length is different from one in\n"
  292. " a control file. If true is given, you can "
  293. "proceed\n"
  294. " but some download progress will be lost."
  295. msgstr ""
  296. " --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
  297. "uzunluğunun\n"
  298. " kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
  299. "indirmeyi\n"
  300. " bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
  301. "edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
  302. " bir kısmı kaybolur."
  303. #: src/usage_text.h:120
  304. #, fuzzy
  305. msgid ""
  306. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  307. "sequentially\n"
  308. " and download each URI in a separate session, "
  309. "like\n"
  310. " the usual command-line download utilities."
  311. msgstr ""
  312. " -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
  313. " ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
  314. "komut satırı indirme\n"
  315. " programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
  316. #: src/usage_text.h:124
  317. #, fuzzy
  318. msgid ""
  319. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  320. "already\n"
  321. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  322. " download.\n"
  323. " The new file name has a dot and a number"
  324. "(1..9999)\n"
  325. " appended."
  326. msgstr ""
  327. " --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
  328. "değiştir.\n"
  329. " Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
  330. "indirmelerinde geçerlidir.\n"
  331. " Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
  332. "eklenerek oluşturulur.\n"
  333. " Varsayılan: true"
  334. #: src/usage_text.h:130
  335. #, fuzzy
  336. msgid ""
  337. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  338. " You can specify set of parts:\n"
  339. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  340. " Also you can specify numeric sequences with "
  341. "step\n"
  342. " counter:\n"
  343. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  344. " A step counter can be omitted.\n"
  345. " If all URIs do not point to the same file, "
  346. "such\n"
  347. " as the second example above, -Z option is\n"
  348. " required."
  349. msgstr ""
  350. " -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
  351. " Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
  352. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  353. " Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
  354. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  355. " Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
  356. " aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
  357. "gibi)\n"
  358. " o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
  359. #: src/usage_text.h:141
  360. msgid ""
  361. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  362. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  363. #: src/usage_text.h:143
  364. #, fuzzy
  365. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  366. msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
  367. #: src/usage_text.h:145
  368. #, fuzzy
  369. msgid ""
  370. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  371. "hash.\n"
  372. " This option only affects in BitTorrent "
  373. "downloads\n"
  374. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  375. " Use this option to re-download a damaged "
  376. "portion\n"
  377. " of a file."
  378. msgstr ""
  379. " --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
  380. "kontrol et.\n"
  381. " Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
  382. "ve chunck checksum \n"
  383. " içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
  384. "seçenek kullanılarak\n"
  385. " bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
  386. "Varsayılan: false"
  387. #: src/usage_text.h:151
  388. #, fuzzy
  389. msgid ""
  390. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  391. " downloading a file in Metalink mode. This "
  392. "option\n"
  393. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  394. msgstr ""
  395. " --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
  396. " chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
  397. "Metalink\n"
  398. " modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
  399. "Varsayılan: true"
  400. #: src/usage_text.h:155
  401. msgid ""
  402. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  403. " file. Use this option to resume a download\n"
  404. " started by a web browser or another program\n"
  405. " which downloads files sequentially from the\n"
  406. " beginning. Currently this option is only\n"
  407. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  408. msgstr ""
  409. " -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
  410. " Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
  411. "indirildiği \n"
  412. " durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
  413. "program)\n"
  414. " indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
  415. "sadece\n"
  416. " http(s) ve ftp için geçerlidir."
  417. #: src/usage_text.h:162
  418. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  419. msgstr ""
  420. " -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
  421. #: src/usage_text.h:164
  422. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  423. msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
  424. #: src/usage_text.h:166
  425. msgid ""
  426. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  427. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  428. " URIs on a single line using the TAB "
  429. "character.\n"
  430. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  431. msgstr ""
  432. " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
  433. "değişik \n"
  434. " URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
  435. "ile ayırarak\n"
  436. " yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
  437. "okur."
  438. #: src/usage_text.h:171
  439. msgid ""
  440. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  441. "for\n"
  442. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  443. "metalink."
  444. msgstr ""
  445. " -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
  446. "metalink için maksimum \n"
  447. " paralel indirme sayısını belirler."
  448. #: src/usage_text.h:174
  449. #, fuzzy
  450. msgid ""
  451. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  452. "format\n"
  453. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  454. msgstr ""
  455. " --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
  456. " kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
  457. #: src/usage_text.h:177
  458. msgid ""
  459. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  460. "file\n"
  461. " and exit. More detailed information will be "
  462. "listed\n"
  463. " in case of torrent file."
  464. msgstr ""
  465. " -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
  466. "Torrent dosyalarında\n"
  467. " daha detaylı bilgi gösterilir."
  468. #: src/usage_text.h:181
  469. msgid ""
  470. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  471. " You can find the file index using the\n"
  472. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  473. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  474. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  475. "\".\n"
  476. " ',' and '-' can be used together.\n"
  477. " When used with the -M option, index may vary\n"
  478. " depending on the query(see --metalink-* "
  479. "options)."
  480. msgstr ""
  481. " --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
  482. " indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
  483. "bulabilirsiniz.\n"
  484. " ',' kullanarak birden fazla indeks "
  485. "belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
  486. " '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
  487. "\"1-5\".\n"
  488. " '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
  489. "seçeneğiyle birlikte\n"
  490. " kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
  491. "değişebilir\n"
  492. " (Daha fazla bilgi için --metalink* "
  493. "seçeneklerine bakın)."
  494. #: src/usage_text.h:190
  495. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  496. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
  497. #: src/usage_text.h:192
  498. msgid ""
  499. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  500. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  501. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  502. " parses it as a torrent file and downloads "
  503. "files\n"
  504. " mentioned in it.\n"
  505. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  506. " written to the disk, but is just kept in "
  507. "memory.\n"
  508. " If false is specified, the action mentioned "
  509. "above\n"
  510. " is not taken."
  511. msgstr ""
  512. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  513. "bir dosya ya da \n"
  514. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  515. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  516. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  517. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  518. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  519. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  520. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  521. "anlatılan işler yapılmaz."
  522. #: src/usage_text.h:202
  523. #, fuzzy
  524. msgid ""
  525. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  526. " mentioned in .torrent file."
  527. msgstr ""
  528. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  529. "dosyalardan\n"
  530. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  531. #: src/usage_text.h:205
  532. msgid ""
  533. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  534. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  535. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  536. "'-'\n"
  537. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  538. "can\n"
  539. " be used together."
  540. msgstr ""
  541. " --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
  542. " ',' kullanılarak birden çok port numarası "
  543. "belirtilebilir:\n"
  544. " örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
  545. "aralık da blirtebilirsiniz\n"
  546. " örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
  547. "kullanılabilir."
  548. #: src/usage_text.h:211
  549. #, fuzzy
  550. msgid ""
  551. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  552. " 0 means unrestricted.\n"
  553. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  554. msgstr ""
  555. " --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
  556. " 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
  557. " Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
  558. " ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
  559. #: src/usage_text.h:215
  560. msgid ""
  561. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  562. " --seed-ratio option."
  563. msgstr ""
  564. " --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
  565. " --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
  566. #: src/usage_text.h:218
  567. msgid ""
  568. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  569. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  570. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  571. " seeding regardless of share ratio.\n"
  572. " If --seed-time option is specified along with\n"
  573. " this option, seeding ends when at least one "
  574. "of\n"
  575. " the conditions is satisfied."
  576. msgstr ""
  577. " --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
  578. "kadar\n"
  579. " biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
  580. "edilir. Paylaşma \n"
  581. " oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
  582. "isterseniz bu değeri 0.0 \n"
  583. " yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
  584. "tohumlama işi bu iki\n"
  585. " şarttan biri sağlanınca biter."
  586. #: src/usage_text.h:226
  587. #, fuzzy
  588. msgid ""
  589. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  590. "in\n"
  591. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  592. " bytes are specified, only first 20\n"
  593. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  594. " specified, the random alphabet characters are\n"
  595. " added to make it's length 20 bytes."
  596. msgstr ""
  597. " --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
  598. "ID 20byte\n"
  599. " uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
  600. "verilirse, sadece\n"
  601. " ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
  602. "değer verilirse, uzunluk\n"
  603. " 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
  604. "karakterler eklenir.\n"
  605. " Varsayılan: -aria2-"
  606. #: src/usage_text.h:233
  607. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  608. msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
  609. #: src/usage_text.h:235
  610. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  611. msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
  612. #: src/usage_text.h:237
  613. msgid ""
  614. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  615. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  616. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  617. "'-'\n"
  618. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  619. "can\n"
  620. " be used together."
  621. msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
  622. #: src/usage_text.h:243
  623. msgid ""
  624. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  625. " network."
  626. msgstr ""
  627. " --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
  628. "olarak belirle."
  629. #: src/usage_text.h:246
  630. msgid ""
  631. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  632. " If several encryption methods are provided by "
  633. "a\n"
  634. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  635. "satisfies\n"
  636. " the given level."
  637. msgstr ""
  638. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
  639. " Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
  640. " sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
  641. "küçük\n"
  642. " olanın seçer."
  643. #: src/usage_text.h:251
  644. msgid ""
  645. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  646. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  647. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  648. " handshake."
  649. msgstr ""
  650. " --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
  651. "ile\n"
  652. " bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
  653. "aria2\n"
  654. " her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
  655. #: src/usage_text.h:256
  656. msgid ""
  657. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  658. "download\n"
  659. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  660. "and\n"
  661. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  662. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  663. msgstr ""
  664. " --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
  665. " HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
  666. "kapasitesini\n"
  667. " gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
  668. "yanına\n"
  669. " K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
  670. #: src/usage_text.h:261
  671. msgid ""
  672. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  673. "each\n"
  674. " BitTorrent download."
  675. msgstr ""
  676. " --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
  677. " dosya sayısını belirle."
  678. #: src/usage_text.h:264
  679. msgid ""
  680. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  681. " verifying piece hashes."
  682. msgstr ""
  683. " --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
  684. " parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
  685. #: src/usage_text.h:267
  686. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  687. msgstr ""
  688. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
  689. #: src/usage_text.h:269
  690. msgid ""
  691. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  692. " simultaneously."
  693. msgstr ""
  694. " -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu sayısı."
  695. #: src/usage_text.h:272
  696. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  697. msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
  698. #: src/usage_text.h:274
  699. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  700. msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
  701. #: src/usage_text.h:276
  702. msgid ""
  703. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  704. msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
  705. #: src/usage_text.h:278
  706. msgid ""
  707. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  708. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  709. " acceptable."
  710. msgstr ""
  711. " --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
  712. " Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
  713. #: src/usage_text.h:282
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  717. "'none'\n"
  718. " if you don't have any preferred protocol."
  719. msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
  720. #: src/usage_text.h:285
  721. msgid ""
  722. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  723. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  724. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  725. " parses it as a metalink file and downloads "
  726. "files\n"
  727. " mentioned in it.\n"
  728. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  729. " written to the disk, but is just kept in "
  730. "memory.\n"
  731. " If false is specified, the action mentioned "
  732. "above\n"
  733. " is not taken."
  734. msgstr ""
  735. " --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
  736. "olan veya\n"
  737. " içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
  738. "dosya indirildiğinde,\n"
  739. " aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
  740. "onda belirtilen \n"
  741. " dosyaları indirir.\n"
  742. " Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
  743. "sadece hafızada \n"
  744. " tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
  745. "işlem yapılmaz."
  746. #: src/usage_text.h:295
  747. msgid ""
  748. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  749. " protocols are available for a mirror in a "
  750. "metalink\n"
  751. " file, aria2 uses one of them.\n"
  752. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  753. " specify the preference of protocol."
  754. msgstr ""
  755. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
  756. "dosyasındaki\n"
  757. " yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
  758. "onlardan birini kullanır.\n"
  759. " Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
  760. "protocol seçeneğini\n"
  761. " kullanın."
  762. #: src/usage_text.h:301
  763. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  764. msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
  765. #: src/usage_text.h:303
  766. #, fuzzy
  767. msgid ""
  768. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  769. " The help messages are classified in several\n"
  770. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  771. "for\n"
  772. " detailed explanation for the options related "
  773. "to\n"
  774. " http. If no matching category is found, "
  775. "search\n"
  776. " option name using a given word in middle "
  777. "match\n"
  778. " and print the result."
  779. msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
  780. #: src/usage_text.h:311
  781. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  782. msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
  783. #: src/usage_text.h:313
  784. msgid ""
  785. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  786. msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
  787. #: src/usage_text.h:315
  788. msgid ""
  789. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  790. "passed.\n"
  791. " If 0 is given, this feature is disabled."
  792. msgstr ""
  793. " --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
  794. " bu özellik kapatılır."
  795. #: src/usage_text.h:318
  796. msgid ""
  797. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  798. "use\n"
  799. " this option repeatedly to specify more than "
  800. "one\n"
  801. " header:\n"
  802. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  803. "9J1\"\n"
  804. " http://host/file"
  805. msgstr ""
  806. " --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
  807. " başlıklar eklemek için bir kaç kere "
  808. "kullanabilirsiniz\n"
  809. " örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
  810. "\"X-B 9j1\" \n"
  811. " http://host/file"
  812. #: src/usage_text.h:324
  813. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  814. msgstr ""
  815. " -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
  816. #: src/usage_text.h:326
  817. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  818. msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
  819. #: src/usage_text.h:328
  820. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  821. msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
  822. #: src/usage_text.h:330
  823. msgid ""
  824. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  825. "summary.\n"
  826. " Setting 0 suppresses the output."
  827. msgstr ""
  828. " --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
  829. " zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
  830. "gönderilmez."
  831. #: src/usage_text.h:333
  832. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  833. msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
  834. #: src/usage_text.h:335
  835. #, fuzzy
  836. msgid ""
  837. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  838. "the\n"
  839. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  840. "available,\n"
  841. " apply it to the local file."
  842. msgstr ""
  843. " --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
  844. "dosyalardan\n"
  845. " direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
  846. #: src/usage_text.h:339
  847. msgid ""
  848. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  849. "establish\n"
  850. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  851. "the\n"
  852. " connection is established, this option makes "
  853. "no\n"
  854. " effect and --timeout option is used instead."
  855. msgstr ""
  856. #: src/usage_text.h:344
  857. #, fuzzy
  858. msgid ""
  859. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  860. "the\n"
  861. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  862. "getting\n"
  863. " a single byte, then force the download to "
  864. "fail.\n"
  865. " Specify 0 to disable this option.\n"
  866. " This options is only effective only when "
  867. "using\n"
  868. " HTTP/FTP servers."
  869. msgstr ""
  870. " --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
  871. " 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
  872. "seçilirse bir dağılım\n"
  873. " yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
  874. "başlamadan önce\n"
  875. " yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
  876. "bütüklüğüne göre belli\n"
  877. " bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
  878. #: src/usage_text.h:351
  879. #, fuzzy
  880. msgid ""
  881. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  882. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  883. "order\n"
  884. " appeared in the URI list.\n"
  885. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  886. "speed\n"
  887. " observed in the previous downloads and choose\n"
  888. " fastest server in the URI list. This also\n"
  889. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  890. " download speed is a part of performance "
  891. "profile\n"
  892. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  893. " --server-stat-if options."
  894. msgstr ""
  895. " --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
  896. "bir dosya ya da \n"
  897. " içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
  898. "dosya indirildiğinde, aria2\n"
  899. " onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
  900. "içindeki dosyaları indirir.\n"
  901. " Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
  902. "yazılmaz sadece hafızada\n"
  903. " tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
  904. "anlatılan işler yapılmaz."
  905. #: src/usage_text.h:362
  906. #, fuzzy
  907. msgid ""
  908. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  909. "profile\n"
  910. " of the servers is saved. You can load saved "
  911. "data\n"
  912. " using --server-stat-if option."
  913. msgstr ""
  914. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  915. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  916. " arasında bir değer veriniz.\n"
  917. " Varsayılan: 5"
  918. #: src/usage_text.h:366
  919. msgid ""
  920. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  921. "profile\n"
  922. " of the servers. The loaded data will be used "
  923. "in\n"
  924. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  925. " See also --uri-selector option"
  926. msgstr ""
  927. #: src/usage_text.h:371
  928. #, fuzzy
  929. msgid ""
  930. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  931. " performance profile of the servers since the "
  932. "last\n"
  933. " contact to them."
  934. msgstr ""
  935. " --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
  936. " için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
  937. " arasında bir değer veriniz.\n"
  938. " Varsayılan: 5"
  939. #: src/version_usage.cc:54
  940. msgid " version "
  941. msgstr " sürüm "
  942. #: src/version_usage.cc:71
  943. #, c-format
  944. msgid "Report bugs to %s"
  945. msgstr "Hataları %s ye raporla"
  946. #: src/version_usage.cc:76
  947. #, c-format
  948. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  949. msgstr ""
  950. "Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
  951. #: src/version_usage.cc:86
  952. #, fuzzy, c-format
  953. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  954. msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
  955. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  956. msgid "Options:"
  957. msgstr "Seçenekler:"
  958. #: src/version_usage.cc:94
  959. #, c-format
  960. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  961. msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
  962. #: src/version_usage.cc:100
  963. msgid "Printing all options."
  964. msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
  965. #: src/version_usage.cc:102
  966. #, c-format
  967. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  968. msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
  969. #: src/version_usage.cc:106
  970. #, c-format
  971. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  972. msgstr ""
  973. "Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
  974. #: src/version_usage.cc:121
  975. msgid ""
  976. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  977. " point to the same file or downloading will fail."
  978. msgstr ""
  979. " Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
  980. "tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
  981. #: src/version_usage.cc:123
  982. msgid ""
  983. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  984. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  985. " separate download."
  986. msgstr ""
  987. " Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
  988. "belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
  989. "unutmayınız."
  990. #: src/version_usage.cc:128
  991. msgid ""
  992. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  993. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  994. "time,\n"
  995. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  996. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  997. msgstr ""
  998. " -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
  999. "bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
  1000. "hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
  1001. "indirebilirsiniz.\n"
  1002. "Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
  1003. #: src/version_usage.cc:133
  1004. msgid ""
  1005. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1006. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1007. msgstr ""
  1008. " Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
  1009. "geçiyorsa\n"
  1010. "URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
  1011. #: src/version_usage.cc:137
  1012. msgid "Refer to man page for more information."
  1013. msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
  1014. #: src/message.h:40
  1015. #, c-format
  1016. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1017. msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
  1018. #: src/message.h:41
  1019. #, c-format
  1020. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1021. msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
  1022. #: src/message.h:42
  1023. #, c-format
  1024. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1025. msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
  1026. #: src/message.h:43
  1027. #, c-format
  1028. msgid ""
  1029. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1030. "header."
  1031. msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
  1032. #: src/message.h:44
  1033. #, c-format
  1034. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1035. msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
  1036. #: src/message.h:45
  1037. #, c-format
  1038. msgid ""
  1039. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1040. "%s"
  1041. msgstr ""
  1042. "CUID#%d - İsteniyor:\n"
  1043. "%s"
  1044. #: src/message.h:46
  1045. #, c-format
  1046. msgid ""
  1047. "CUID#%d - Response received:\n"
  1048. "%s"
  1049. msgstr ""
  1050. "CUID#%d - Cevap alındı:\n"
  1051. "%s"
  1052. #: src/message.h:47
  1053. #, c-format
  1054. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1055. msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
  1056. #: src/message.h:48
  1057. #, c-format
  1058. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1059. msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
  1060. #: src/message.h:49
  1061. #, c-format
  1062. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1063. msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
  1064. #: src/message.h:50
  1065. #, c-format
  1066. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1067. msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
  1068. #: src/message.h:51
  1069. #, c-format
  1070. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1071. msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
  1072. #: src/message.h:57
  1073. #, c-format
  1074. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1075. msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
  1076. #: src/message.h:58
  1077. #, c-format
  1078. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1079. msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
  1080. #: src/message.h:59
  1081. #, c-format
  1082. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1083. msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
  1084. #: src/message.h:60
  1085. #, c-format
  1086. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1087. msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
  1088. #: src/message.h:61
  1089. #, c-format
  1090. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1091. msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
  1092. #: src/message.h:62
  1093. #, c-format
  1094. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1095. msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
  1096. #: src/message.h:63
  1097. #, c-format
  1098. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1099. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
  1100. #: src/message.h:64
  1101. #, c-format
  1102. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1103. msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
  1104. #: src/message.h:65
  1105. #, c-format
  1106. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1107. msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
  1108. #: src/message.h:66
  1109. #, c-format
  1110. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1111. msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
  1112. #: src/message.h:67
  1113. #, c-format
  1114. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1115. msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
  1116. #: src/message.h:68
  1117. #, c-format
  1118. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1119. msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
  1120. #: src/message.h:69
  1121. #, c-format
  1122. msgid ""
  1123. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1124. "blockIndex=%d"
  1125. msgstr ""
  1126. "CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
  1127. "blokindeksi=%d"
  1128. #: src/message.h:70
  1129. #, c-format
  1130. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1131. msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
  1132. #: src/message.h:71
  1133. #, c-format
  1134. msgid ""
  1135. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1136. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1137. msgstr ""
  1138. "CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
  1139. "d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1140. #: src/message.h:72
  1141. #, c-format
  1142. msgid ""
  1143. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1144. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1145. msgstr ""
  1146. "CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
  1147. "indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
  1148. #: src/message.h:73
  1149. #, c-format
  1150. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1151. msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1152. #: src/message.h:74
  1153. #, c-format
  1154. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1155. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
  1156. #: src/message.h:75
  1157. #, c-format
  1158. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1159. msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
  1160. #: src/message.h:76
  1161. #, c-format
  1162. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1163. msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
  1164. #: src/message.h:77
  1165. #, c-format
  1166. msgid ""
  1167. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1168. "got choked."
  1169. msgstr ""
  1170. "CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
  1171. "blokindeksi=%d"
  1172. #: src/message.h:78
  1173. #, c-format
  1174. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1175. msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1176. #: src/message.h:79
  1177. #, c-format
  1178. msgid ""
  1179. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1180. "acquired."
  1181. msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
  1182. #: src/message.h:80
  1183. #, c-format
  1184. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1185. msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
  1186. #: src/message.h:81
  1187. #, c-format
  1188. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1189. msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
  1190. #: src/message.h:82
  1191. #, c-format
  1192. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1193. msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
  1194. #: src/message.h:83
  1195. #, c-format
  1196. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1197. msgstr ""
  1198. "CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
  1199. #: src/message.h:84
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1202. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
  1203. #: src/message.h:85
  1204. #, c-format
  1205. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1206. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
  1207. #: src/message.h:86
  1208. #, c-format
  1209. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1210. msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
  1211. #: src/message.h:87
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1214. msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
  1215. #: src/message.h:88
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1218. msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
  1219. #: src/message.h:89
  1220. #, c-format
  1221. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1222. msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
  1223. #: src/message.h:90
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1226. msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
  1227. #: src/message.h:91
  1228. #, c-format
  1229. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1230. msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
  1231. #: src/message.h:92
  1232. #, c-format
  1233. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1234. msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
  1235. #: src/message.h:94
  1236. #, c-format
  1237. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1238. msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
  1239. #: src/message.h:95
  1240. #, c-format
  1241. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1242. msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
  1243. #: src/message.h:96
  1244. #, c-format
  1245. msgid "The segment file %s exists."
  1246. msgstr "%s dosya parçası var."
  1247. #: src/message.h:97
  1248. #, c-format
  1249. msgid "The segment file %s does not exist."
  1250. msgstr "%s dosya parçası yok."
  1251. #: src/message.h:98
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Saving the segment file %s"
  1254. msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
  1255. #: src/message.h:99
  1256. msgid "The segment file was saved successfully."
  1257. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1258. #: src/message.h:100
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Loading the segment file %s."
  1261. msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
  1262. #: src/message.h:101
  1263. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1264. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1265. #: src/message.h:102
  1266. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1267. msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
  1268. #: src/message.h:103
  1269. #, c-format
  1270. msgid ""
  1271. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1272. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1273. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1274. "overwrite=true option and restart aria2."
  1275. msgstr ""
  1276. "%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
  1277. "sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
  1278. "Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
  1279. "overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
  1280. #: src/message.h:104
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1283. msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
  1284. #: src/message.h:105
  1285. msgid "File not found"
  1286. msgstr "Dosya bulunamadı"
  1287. #: src/message.h:106
  1288. msgid "Not a directory"
  1289. msgstr "Bir dizin değil"
  1290. #: src/message.h:107
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1293. msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
  1294. #: src/message.h:108
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Writing file %s"
  1297. msgstr "%s dosyası yazılıyor"
  1298. #: src/message.h:109
  1299. msgid "No peer list received."
  1300. msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
  1301. #: src/message.h:110
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Adding peer %s:%d"
  1304. msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
  1305. #: src/message.h:111
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1308. msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1309. #: src/message.h:112
  1310. msgid "Download of selected files was complete."
  1311. msgstr "Seçilen dosya indirildi."
  1312. #: src/message.h:113
  1313. msgid "The download was complete."
  1314. msgstr "İndirme tamamnlandı."
  1315. #: src/message.h:114
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Removed %d have entries."
  1318. msgstr "Girdili %d silindi."
  1319. #: src/message.h:115
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Validating file %s"
  1322. msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
  1323. #: src/message.h:116
  1324. #, c-format
  1325. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1326. msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
  1327. #: src/message.h:117
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1330. msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
  1331. #: src/message.h:118
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1334. msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
  1335. #: src/message.h:119
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Download complete: %s"
  1338. msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
  1339. #: src/message.h:120
  1340. msgid "Seeding is over."
  1341. msgstr "Tohumlama bitti."
  1342. #: src/message.h:121
  1343. #, c-format
  1344. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1345. msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
  1346. #: src/message.h:122
  1347. msgid "No chunk to verify."
  1348. msgstr "Doğrulanacak parça yok."
  1349. #: src/message.h:123
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1352. msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
  1353. #: src/message.h:124
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1356. msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
  1357. #: src/message.h:125
  1358. #, c-format
  1359. msgid ""
  1360. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1361. "support disabled."
  1362. msgstr ""
  1363. "%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
  1364. "kaptıldı."
  1365. #: src/message.h:126
  1366. msgid "Logging started."
  1367. msgstr "Loglama başladı."
  1368. #: src/message.h:127
  1369. msgid "Specify at least one URL."
  1370. msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
  1371. #: src/message.h:128
  1372. msgid "daemon failed."
  1373. msgstr "daemon başarısız."
  1374. #: src/message.h:129
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1377. msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
  1378. #: src/message.h:130
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1381. msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
  1382. #: src/message.h:131
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1385. msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
  1386. #: src/message.h:132
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1389. msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
  1390. #: src/message.h:133
  1391. msgid "Resource not found"
  1392. msgstr "Kaynak bulunamadı"
  1393. #: src/message.h:134
  1394. #, c-format
  1395. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1396. msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
  1397. #: src/message.h:135
  1398. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1399. msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
  1400. #: src/message.h:136
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1403. msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
  1404. #: src/message.h:137
  1405. #, c-format
  1406. msgid ""
  1407. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1408. "exist."
  1409. msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
  1410. #: src/message.h:138
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1413. msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
  1414. #: src/message.h:139
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1417. msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
  1418. #: src/message.h:140
  1419. msgid "Tracker returned null data."
  1420. msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
  1421. #: src/message.h:141
  1422. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1423. msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
  1424. #: src/message.h:142
  1425. #, c-format
  1426. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1427. msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
  1428. #: src/message.h:143
  1429. #, c-format
  1430. msgid ""
  1431. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1432. msgstr ""
  1433. "İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
  1434. #: src/message.h:145
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1437. msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
  1438. #: src/message.h:148
  1439. #, fuzzy, c-format
  1440. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1441. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1442. #: src/message.h:149
  1443. #, fuzzy, c-format
  1444. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1445. msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
  1446. #: src/message.h:150
  1447. #, fuzzy, c-format
  1448. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1449. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1450. #: src/message.h:153
  1451. #, fuzzy, c-format
  1452. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1453. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1454. #: src/message.h:154
  1455. #, fuzzy, c-format
  1456. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1457. msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
  1458. #: src/message.h:155
  1459. #, fuzzy, c-format
  1460. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1461. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1462. #: src/message.h:158
  1463. #, fuzzy, c-format
  1464. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1465. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1466. #: src/message.h:159
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1469. msgstr ""
  1470. #: src/message.h:161
  1471. msgid "Timeout."
  1472. msgstr "Zamanaşımı."
  1473. #: src/message.h:162
  1474. msgid "Invalid chunk size."
  1475. msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
  1476. #: src/message.h:163
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1479. msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
  1480. #: src/message.h:164
  1481. msgid "Invalid header."
  1482. msgstr "Geçersiz başlık."
  1483. #: src/message.h:165
  1484. msgid "Invalid response."
  1485. msgstr "Geçersiz cevap."
  1486. #: src/message.h:166
  1487. msgid "No header found."
  1488. msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
  1489. #: src/message.h:167
  1490. msgid "No status header."
  1491. msgstr "Durum başlığı yok."
  1492. #: src/message.h:168
  1493. msgid "Proxy connection failed."
  1494. msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
  1495. #: src/message.h:169
  1496. msgid "Connection failed."
  1497. msgstr "Bağlantı başarısız."
  1498. #: src/message.h:170
  1499. #, c-format
  1500. msgid ""
  1501. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1502. "Expected:%s Actual:%s"
  1503. msgstr ""
  1504. "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
  1505. "Verilen:%s"
  1506. #: src/message.h:171
  1507. #, c-format
  1508. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1509. msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
  1510. #: src/message.h:172
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Too large file size. size=%s"
  1513. msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
  1514. #: src/message.h:173
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1517. msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
  1518. #: src/message.h:174
  1519. #, c-format
  1520. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1521. msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
  1522. #: src/message.h:175
  1523. msgid "SSL I/O error"
  1524. msgstr "SSL G/Ç hatası"
  1525. #: src/message.h:176
  1526. msgid "SSL protocol error"
  1527. msgstr "SSL protokol hatası"
  1528. #: src/message.h:177
  1529. #, c-format
  1530. msgid "SSL unknown error %d"
  1531. msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
  1532. #: src/message.h:178
  1533. #, c-format
  1534. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1535. msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
  1536. #: src/message.h:179
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1539. msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
  1540. #: src/message.h:180
  1541. msgid "Authorization failed."
  1542. msgstr "Yetkilendirme başarısız."
  1543. #: src/message.h:181
  1544. msgid "Got EOF from the server."
  1545. msgstr "Sunucudan EOF alındı."
  1546. #: src/message.h:182
  1547. msgid "Got EOF from peer."
  1548. msgstr "Peerden EOF alındı."
  1549. #: src/message.h:183
  1550. msgid "Malformed meta info."
  1551. msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
  1552. #: src/message.h:185
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1555. msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
  1556. #: src/message.h:186
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1559. msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
  1560. #: src/message.h:187
  1561. #, c-format
  1562. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1563. msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1564. #: src/message.h:188
  1565. msgid "Failed to read data from disk."
  1566. msgstr "Diskten veri okunamadı."
  1567. #: src/message.h:189
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1570. msgstr ""
  1571. "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
  1572. #: src/message.h:190
  1573. #, c-format
  1574. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1575. msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
  1576. #: src/message.h:191
  1577. #, c-format
  1578. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1579. msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
  1580. #: src/message.h:192
  1581. #, c-format
  1582. msgid "%s is not a directory."
  1583. msgstr "%s bir dizin değil"
  1584. #: src/message.h:193
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1587. msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
  1588. #: src/message.h:194
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1591. msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
  1592. #: src/message.h:195
  1593. #, c-format
  1594. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1595. msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
  1596. #: src/message.h:196
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1599. msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
  1600. #: src/message.h:198
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1603. msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
  1604. #: src/message.h:199
  1605. #, c-format
  1606. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1607. msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
  1608. #: src/message.h:200
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1611. msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
  1612. #: src/message.h:201
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1615. msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
  1616. #: src/message.h:202
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1619. msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
  1620. #: src/message.h:203
  1621. #, c-format
  1622. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1623. msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
  1624. #: src/message.h:204
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1627. msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
  1628. #: src/message.h:205
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1631. msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
  1632. #: src/message.h:206
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1635. msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
  1636. #: src/message.h:207
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1639. msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
  1640. #: src/message.h:208
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1643. msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
  1644. #: src/message.h:209
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1647. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1648. #: src/message.h:210
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1651. msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
  1652. #: src/message.h:211
  1653. #, c-format
  1654. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1655. msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
  1656. #: src/message.h:212
  1657. #, c-format
  1658. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1659. msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
  1660. #: src/message.h:213
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1663. msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
  1664. #: src/message.h:214
  1665. #, c-format
  1666. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1667. msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
  1668. #: src/message.h:215
  1669. #, c-format
  1670. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1671. msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
  1672. #: src/message.h:216
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1675. msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
  1676. #: src/message.h:217
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1679. msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
  1680. #: src/message.h:218
  1681. #, c-format
  1682. msgid ""
  1683. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1684. "s, actualHash=%s"
  1685. msgstr ""
  1686. "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
  1687. "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
  1688. #: src/message.h:219
  1689. msgid "Download aborted."
  1690. msgstr "İndirme iptal edildi."
  1691. #: src/message.h:220
  1692. #, c-format
  1693. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1694. msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
  1695. #: src/message.h:221
  1696. msgid "Insufficient checksums."
  1697. msgstr "Yetersiz checksumlar."
  1698. #: src/message.h:222
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1701. msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
  1702. #: src/message.h:223
  1703. msgid "Flooding detected."
  1704. msgstr "Flooding algılandı."
  1705. #: src/message.h:224
  1706. #, c-format
  1707. msgid ""
  1708. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1709. "certain period(%d seconds)."
  1710. msgstr ""
  1711. "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
  1712. "kapatıldı."
  1713. #: src/message.h:225
  1714. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1715. msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
  1716. #: src/message.h:226
  1717. #, c-format
  1718. msgid "No such file entry %s"
  1719. msgstr "%s dosya girdisi yok."
  1720. #: src/message.h:227
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1723. msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
  1724. #: src/message.h:228
  1725. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1726. msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
  1727. #: src/message.h:229
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1730. msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
  1731. #: src/message.h:230
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1734. msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
  1735. #: src/message.h:231
  1736. msgid "No file matched with your preference."
  1737. msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
  1738. #: src/message.h:232
  1739. msgid "Exception caught"
  1740. msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
  1741. #: src/message.h:233
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1744. msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
  1745. #: src/message.h:234
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1748. msgstr ""
  1749. "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
  1750. #: src/BtSetup.cc:123
  1751. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1752. msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
  1753. #: src/Util.cc:713
  1754. msgid "Files:"
  1755. msgstr "Dosyalar:"
  1756. #~ msgid ""
  1757. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1758. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1759. #~ " Default: tunnel"
  1760. #~ msgstr ""
  1761. #~ " --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
  1762. #~ " Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
  1763. #~ "olmalıdır.\n"
  1764. #~ " Varsayılan: tunnel"
  1765. #~ msgid ""
  1766. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1767. #~ " Default: anonymous"
  1768. #~ msgstr ""
  1769. #~ " --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1770. #~ msgid ""
  1771. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1772. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1773. #~ msgstr ""
  1774. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
  1775. #~ msgid ""
  1776. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1777. #~ "'binary'\n"
  1778. #~ " or 'ascii'.\n"
  1779. #~ " Default: binary"
  1780. #~ msgstr ""
  1781. #~ " --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' "
  1782. #~ "den biri olabilir.\n"
  1783. #~ " Varsayılan: binary"
  1784. #~ msgid ""
  1785. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1786. #~ "'get' or\n"
  1787. #~ " 'tunnel'.\n"
  1788. #~ " Default: tunnel"
  1789. #~ msgstr ""
  1790. #~ " --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' "
  1791. #~ "ya da \n"
  1792. #~ " 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
  1793. #~ msgid ""
  1794. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1795. #~ " Default: false"
  1796. #~ msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."