fr.po 86 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:11+0000\n"
  12. "Last-Translator: Ludovic Michoux <ludo@slimbox.homeunix.org>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:800
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:804
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:379
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:394
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valeurs disponibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:95
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:173
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:179 src/OptionHandlerImpl.h:242
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "doit être un nombre"
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:233
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:236
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:239
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:376
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:423
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "format de proxy non reconnu"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr ""
  97. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  104. "Si '-' est spécifié,\n"
  105. " le log est redirigé vers stdout."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. msgid ""
  111. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  112. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  113. "and\n"
  114. " remaining URLs are used for backup. If less "
  115. "than\n"
  116. " N URLs are given, those URLs are used more "
  117. "than\n"
  118. " once so that N connections total are made\n"
  119. " simultaneously. Please see -j option too."
  120. msgstr ""
  121. " -s, --split=N Télécharge un fichier en utilisant N "
  122. "connexions. \n"
  123. " Si plus de N URLs sont données, les premières "
  124. "N URLs sont utilisées et\n"
  125. " les URLs restantes sont utilisés en \"backup"
  126. "\". Si moins de N URLs sont utilisées\n"
  127. " Ces URls seront utilisées plus d'une fois et N "
  128. "connexions totales seront faites simultanéement\n"
  129. " Merci de consulter aussi l'option \"-j\"."
  130. #: src/usage_text.h:53
  131. #, fuzzy
  132. msgid ""
  133. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  134. "error\n"
  135. " has occured."
  136. msgstr ""
  137. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  138. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  139. "et 60.\n"
  140. " Défaut: 5"
  141. #: src/usage_text.h:56
  142. #, fuzzy
  143. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  144. msgstr ""
  145. " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  146. "Défaut: 60"
  147. #: src/usage_text.h:58
  148. #, fuzzy
  149. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  150. msgstr ""
  151. " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  152. "illimité.\n"
  153. " Défaut: 5"
  154. #: src/usage_text.h:60
  155. msgid ""
  156. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  159. "tous\n"
  160. " les URLs."
  161. #: src/usage_text.h:62
  162. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  163. msgstr ""
  164. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  165. "les URLs."
  166. #: src/usage_text.h:64
  167. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  170. "tous les URLs."
  171. #: src/usage_text.h:66
  172. msgid ""
  173. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  176. "affecte tous les URLs"
  177. #: src/usage_text.h:68
  178. msgid ""
  179. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  182. "tous les URLs."
  183. #: src/usage_text.h:70
  184. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  185. msgstr ""
  186. #: src/usage_text.h:72
  187. #, fuzzy
  188. msgid ""
  189. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  190. "basic\n"
  191. " is the only supported scheme."
  192. msgstr ""
  193. " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
  194. "moment, basic\n"
  195. " est le seul type d'identification supporté.\n"
  196. " Défaut: basic"
  197. #: src/usage_text.h:75
  198. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  199. msgstr ""
  200. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  201. "URLs."
  202. #: src/usage_text.h:77
  203. #, fuzzy
  204. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  207. "les URLs."
  208. #: src/usage_text.h:79
  209. #, fuzzy
  210. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  213. "tous les URLs."
  214. #: src/usage_text.h:81
  215. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  216. msgstr ""
  217. #: src/usage_text.h:83
  218. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  219. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  220. #: src/usage_text.h:85
  221. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:87
  224. #, fuzzy
  225. msgid ""
  226. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  227. "than\n"
  228. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  229. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  230. "limit.\n"
  231. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  232. " This option does not affect BitTorrent "
  233. "downloads."
  234. msgstr ""
  235. " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  236. "téléchargement est inférieure à \n"
  237. " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  238. " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  239. "minimale.\n"
  240. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  241. "1024K).\n"
  242. " Cette option n'affecte pas le téléchargement "
  243. "BitTorrent .\n"
  244. " Default: 0"
  245. #: src/usage_text.h:93
  246. #, fuzzy
  247. msgid ""
  248. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  249. " 0 means unrestricted.\n"
  250. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  251. msgstr ""
  252. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  253. "en octets par sec.\n"
  254. " 0 veut dire illimité.\n"
  255. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  256. "1024K).\n"
  257. " Défaut: 0"
  258. #: src/usage_text.h:97
  259. #, fuzzy
  260. msgid ""
  261. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  262. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  263. "'prealloc'\n"
  264. " pre-allocates file space before download "
  265. "begins.\n"
  266. " This may take some time depending on the size "
  267. "of\n"
  268. " the file."
  269. msgstr ""
  270. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  271. "METHOD est soit\n"
  272. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  273. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  274. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  275. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  276. "fichier.\n"
  277. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  278. "fichier\n"
  279. " Défaut: prealloc"
  280. #: src/usage_text.h:103
  281. msgid ""
  282. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  283. " size is smaller than SIZE.\n"
  284. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  285. msgstr ""
  286. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  287. "pour les fichiers dont\n"
  288. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  289. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  290. "1024K)."
  291. #: src/usage_text.h:107
  292. msgid ""
  293. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  294. "while\n"
  295. " allocating files.\n"
  296. " Turn off if you encounter any error"
  297. msgstr ""
  298. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  299. "l'usage du CPU pendant\n"
  300. " l'allocation des fichiers.\n"
  301. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  302. "problème."
  303. #: src/usage_text.h:111
  304. #, fuzzy
  305. msgid ""
  306. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  307. " already exists but the corresponding .aria2 "
  308. "file\n"
  309. " doesn't exist."
  310. msgstr ""
  311. " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  312. "aria2 ne\n"
  313. " télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
  314. " l'ordinateur\n"
  315. " Défaut: false"
  316. #: src/usage_text.h:115
  317. msgid ""
  318. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  319. "download\n"
  320. " when a piece length is different from one in\n"
  321. " a control file. If true is given, you can "
  322. "proceed\n"
  323. " but some download progress will be lost."
  324. msgstr ""
  325. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  326. "téléchargement\n"
  327. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  328. "d'une autre dans\n"
  329. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  330. "vous pouvez continuer\n"
  331. " mais certaines progressions du téléchargement "
  332. "seront perdues."
  333. #: src/usage_text.h:120
  334. #, fuzzy
  335. msgid ""
  336. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  337. "sequentially\n"
  338. " and download each URI in a separate session, "
  339. "like\n"
  340. " the usual command-line download utilities."
  341. msgstr ""
  342. " -Z, --force-sequential[=true|false] Télécharge séquentiellement les URIs "
  343. "dans la ligne de commande \n"
  344. " et télécharger chaque URI dans une session "
  345. "séparée, comme\n"
  346. " les logiciels de téléchargement classiques en "
  347. "ligne de commande..\n"
  348. " Par défaut: false"
  349. #: src/usage_text.h:124
  350. #, fuzzy
  351. msgid ""
  352. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  353. "already\n"
  354. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  355. " download.\n"
  356. " The new file name has a dot and a number"
  357. "(1..9999)\n"
  358. " appended."
  359. msgstr ""
  360. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le nom du fichier si un même "
  361. "fichier existe déjà\n"
  362. " Cette option ne fonctionne que dans les "
  363. "téléchargements\n"
  364. " http(s)/ftp.\n"
  365. " Le nouveau nom de fichier a un point et un "
  366. "nombre(1..9999)\n"
  367. " attaché.\n"
  368. " Par défaut: true"
  369. #: src/usage_text.h:130
  370. #, fuzzy
  371. msgid ""
  372. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  373. " You can specify set of parts:\n"
  374. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  375. " Also you can specify numeric sequences with "
  376. "step\n"
  377. " counter:\n"
  378. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  379. " A step counter can be omitted.\n"
  380. " If all URIs do not point to the same file, "
  381. "such\n"
  382. " as the second example above, -Z option is\n"
  383. " required."
  384. msgstr ""
  385. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Active le support URI paramétrable.\n"
  386. " Vous pouvez spécifier plusieurs parties:\n"
  387. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  388. " Vous pouvez aussi spécifier des séquence "
  389. "numérique avec\n"
  390. " un compteur pas-à-pas:\n"
  391. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  392. " Un compteur pas-à-pas peut être omis.\n"
  393. " Si toutes les URIs ne pointent pas vers le "
  394. "même fichier, comme\n"
  395. " le deuxième exemple ci-dessus, l'option -Z "
  396. "est\n"
  397. " requise.\n"
  398. " Par défaut: false"
  399. #: src/usage_text.h:141
  400. msgid ""
  401. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  402. msgstr ""
  403. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  404. "persistantes de HTTP/1.1"
  405. #: src/usage_text.h:143
  406. #, fuzzy
  407. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  408. msgstr ""
  409. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  410. "persistantes de HTTP/1.1"
  411. #: src/usage_text.h:145
  412. #, fuzzy
  413. msgid ""
  414. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  415. "hash.\n"
  416. " This option only affects in BitTorrent "
  417. "downloads\n"
  418. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  419. " Use this option to re-download a damaged "
  420. "portion\n"
  421. " of a file."
  422. msgstr ""
  423. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité du fichier en validant "
  424. "la pièce hash.\n"
  425. " Cette option affecte seulement les "
  426. "téléchargements Bittorent\n"
  427. " et Metalink avec une vérification de la somme "
  428. "de contrôle.\n"
  429. " Utilisez cette option pour retélécharger une "
  430. "portion endommagée\n"
  431. " d'un fichier.\n"
  432. " Par défaut: false"
  433. #: src/usage_text.h:151
  434. #, fuzzy
  435. msgid ""
  436. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  437. " downloading a file in Metalink mode. This "
  438. "option\n"
  439. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  440. msgstr ""
  441. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  442. "téléchargeant\n"
  443. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  444. "affecte\n"
  445. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  446. " Défaut: true"
  447. #: src/usage_text.h:155
  448. msgid ""
  449. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  450. " file. Use this option to resume a download\n"
  451. " started by a web browser or another program\n"
  452. " which downloads files sequentially from the\n"
  453. " beginning. Currently this option is only\n"
  454. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  455. msgstr ""
  456. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  457. "téléchargé partiellement\n"
  458. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  459. "téléchargement commencé par\n"
  460. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  461. "programme\n"
  462. " qui télécharge des fichiers de manière "
  463. "séquencielle du début\n"
  464. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  465. " téléchargements http(s)/ftp."
  466. #: src/usage_text.h:162
  467. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  468. msgstr ""
  469. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  470. "téléchargements http(s)."
  471. #: src/usage_text.h:164
  472. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  473. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  474. #: src/usage_text.h:166
  475. msgid ""
  476. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  477. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  478. " URIs on a single line using the TAB "
  479. "character.\n"
  480. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  481. msgstr ""
  482. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  483. "Vous pouvez spécifier\n"
  484. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  485. "délimitez les\n"
  486. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  487. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  488. #: src/usage_text.h:171
  489. msgid ""
  490. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  491. "for\n"
  492. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  493. "metalink."
  494. msgstr ""
  495. " -j, --max-concurrent-downloads=N Défini le nombre maximum de téléchargement "
  496. "en parralèle pour chaque URL \"statiques\" (HTTP/FTP), torrent et metalink."
  497. #: src/usage_text.h:174
  498. #, fuzzy
  499. msgid ""
  500. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  501. "format\n"
  502. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  503. msgstr ""
  504. " --load-cookies=FILE Charge les cookies depuis FILE en utilisant le "
  505. "format utilisé par Mozilla/Firefox\n"
  506. " (1.x/2.x) et Netscape."
  507. #: src/usage_text.h:177
  508. msgid ""
  509. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  510. "file\n"
  511. " and exit. More detailed information will be "
  512. "listed\n"
  513. " in case of torrent file."
  514. msgstr ""
  515. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  516. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  517. "seront listées\n"
  518. " dans le cas de fichier torrent."
  519. #: src/usage_text.h:181
  520. msgid ""
  521. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  522. " You can find the file index using the\n"
  523. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  524. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  525. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  526. "\".\n"
  527. " ',' and '-' can be used together.\n"
  528. " When used with the -M option, index may vary\n"
  529. " depending on the query(see --metalink-* "
  530. "options)."
  531. msgstr ""
  532. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  533. "index.\n"
  534. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  535. "l'option --show-files.\n"
  536. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  537. "utilisant\n"
  538. " ',' comme \"3,6\".\n"
  539. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  540. "un intervalle \"1-5\".\n"
  541. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  542. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  543. "varier selon\n"
  544. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  545. #: src/usage_text.h:190
  546. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  547. msgstr ""
  548. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  549. #: src/usage_text.h:192
  550. msgid ""
  551. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  552. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  553. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  554. " parses it as a torrent file and downloads "
  555. "files\n"
  556. " mentioned in it.\n"
  557. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  558. " written to the disk, but is just kept in "
  559. "memory.\n"
  560. " If false is specified, the action mentioned "
  561. "above\n"
  562. " is not taken."
  563. msgstr ""
  564. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  565. "fichier\n"
  566. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  567. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  568. "téléchargé, aria2 le\n"
  569. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  570. "télécharge les fichiers\n"
  571. " mentionnés dedans.\n"
  572. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  573. "pas\n"
  574. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  575. "mémoire.\n"
  576. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  577. "dessus\n"
  578. " n'est pas appliquée."
  579. #: src/usage_text.h:202
  580. #, fuzzy
  581. msgid ""
  582. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  583. " mentioned in .torrent file."
  584. msgstr ""
  585. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  586. "chaque fichier\n"
  587. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  588. " Défaut: true"
  589. #: src/usage_text.h:205
  590. msgid ""
  591. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  592. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  593. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  594. "'-'\n"
  595. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  596. "can\n"
  597. " be used together."
  598. msgstr ""
  599. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  600. "téléchargements BitTorrent.\n"
  601. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  602. "utilisant ',',\n"
  603. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  604. "utiliser '-'\n"
  605. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  606. "et '-' peuvent\n"
  607. " être utilisés ensemble."
  608. #: src/usage_text.h:211
  609. #, fuzzy
  610. msgid ""
  611. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  612. " 0 means unrestricted.\n"
  613. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  614. msgstr ""
  615. " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  616. "en octets par sec.\n"
  617. " 0 signifie débridé.\n"
  618. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  619. "1024K).\n"
  620. " Défaut: 0"
  621. #: src/usage_text.h:215
  622. msgid ""
  623. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  624. " --seed-ratio option."
  625. msgstr ""
  626. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  627. "Consultez aussi\n"
  628. " l'option --seed-ratio."
  629. #: src/usage_text.h:218
  630. msgid ""
  631. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  632. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  633. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  634. " seeding regardless of share ratio.\n"
  635. " If --seed-time option is specified along with\n"
  636. " this option, seeding ends when at least one "
  637. "of\n"
  638. " the conditions is satisfied."
  639. msgstr ""
  640. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Partage les torrents "
  641. "terminés\n"
  642. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  643. "RATIO. 1.0 est\n"
  644. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  645. "l'intention de\n"
  646. " partager sans limite de temps.\n"
  647. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec\n"
  648. " cette option, l'envoi se termine si au moins "
  649. "une des\n"
  650. " conditions est satisfaite."
  651. #: src/usage_text.h:226
  652. #, fuzzy
  653. msgid ""
  654. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  655. "in\n"
  656. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  657. " bytes are specified, only first 20\n"
  658. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  659. " specified, the random alphabet characters are\n"
  660. " added to make it's length 20 bytes."
  661. msgstr ""
  662. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Spécifie le préfixe identifiant du peer. "
  663. "L'ID du peer dans\n"
  664. " BitTorrent posséde une longueur de 20 bytes. "
  665. "Si plus de 20\n"
  666. " bytes sont spécifiés, seul les 20 premiers\n"
  667. " bytes sont utilisés. Si moins de 20 bytes "
  668. "sont\n"
  669. " spécifiés, des caractères au hasard sont\n"
  670. " ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
  671. " Default: -aria2-"
  672. #: src/usage_text.h:233
  673. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  674. msgstr ""
  675. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  676. "\" (PEX)."
  677. #: src/usage_text.h:235
  678. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  679. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  680. #: src/usage_text.h:237
  681. msgid ""
  682. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  683. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  684. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  685. "'-'\n"
  686. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  687. "can\n"
  688. " be used together."
  689. msgstr ""
  690. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  691. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  692. "utilisant une\n"
  693. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  694. "utiliser '-'\n"
  695. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  696. "et '-' peuvent\n"
  697. " être utilisée simultanément."
  698. #: src/usage_text.h:243
  699. msgid ""
  700. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  701. " network."
  702. msgstr ""
  703. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  704. "d'entrée au réseau DHT."
  705. #: src/usage_text.h:246
  706. msgid ""
  707. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  708. " If several encryption methods are provided by "
  709. "a\n"
  710. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  711. "satisfies\n"
  712. " the given level."
  713. msgstr ""
  714. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Indique le niveau minimal de la méthode\n"
  715. " d'encryptage. Si plusieurs méthodes sont "
  716. "proposés par le \n"
  717. " \"peer\" distant, aria2 s'adapte en utilisant "
  718. "le niveau le plus\n"
  719. " bas que vous avez en commun avec le peer "
  720. "distant."
  721. #: src/usage_text.h:251
  722. msgid ""
  723. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  724. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  725. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  726. " handshake."
  727. msgstr ""
  728. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  729. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  730. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  731. "cryptées."
  732. #: src/usage_text.h:256
  733. msgid ""
  734. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  735. "download\n"
  736. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  737. "and\n"
  738. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  739. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  740. msgstr ""
  741. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED pour les téléchargements BitTorrent, si "
  742. "la vitesse de\n"
  743. " téléchargement est inférieure à SPEED, alors "
  744. "aria2 s'initialise et\n"
  745. " accepte les connexions en ignorant les "
  746. "capacitées max. du peer\n"
  747. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  748. "1024K)."
  749. #: src/usage_text.h:261
  750. msgid ""
  751. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  752. "each\n"
  753. " BitTorrent download."
  754. msgstr ""
  755. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  756. "ouverts pour\n"
  757. " chaque téléchargement BitTorrent."
  758. #: src/usage_text.h:264
  759. msgid ""
  760. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  761. " verifying piece hashes."
  762. msgstr ""
  763. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  764. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  765. #: src/usage_text.h:267
  766. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  767. msgstr ""
  768. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  769. #: src/usage_text.h:269
  770. msgid ""
  771. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  772. " simultaneously."
  773. msgstr ""
  774. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
  775. "en parallèle."
  776. #: src/usage_text.h:272
  777. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  778. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  779. #: src/usage_text.h:274
  780. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  781. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  782. #: src/usage_text.h:276
  783. msgid ""
  784. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  785. msgstr ""
  786. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  787. "le fichier."
  788. #: src/usage_text.h:278
  789. msgid ""
  790. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  791. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  792. " acceptable."
  793. msgstr ""
  794. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  795. "La liste (délimité par des virgules) est"
  796. #: src/usage_text.h:282
  797. #, fuzzy
  798. msgid ""
  799. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  800. "'none'\n"
  801. " if you don't have any preferred protocol."
  802. msgstr ""
  803. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Les "
  804. "valeurs\n"
  805. " possibles sont 'http', 'https', 'ftp' et "
  806. "'none'.\n"
  807. " Spécifiez none pour désactiver cette "
  808. "fonctionnalité."
  809. #: src/usage_text.h:285
  810. msgid ""
  811. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  812. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  813. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  814. " parses it as a metalink file and downloads "
  815. "files\n"
  816. " mentioned in it.\n"
  817. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  818. " written to the disk, but is just kept in "
  819. "memory.\n"
  820. " If false is specified, the action mentioned "
  821. "above\n"
  822. " is not taken."
  823. msgstr ""
  824. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  825. "fichier\n"
  826. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  827. "contenu est du type\n"
  828. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  829. "aria2\n"
  830. " l'examine comme un fichier metaink et "
  831. "télécharge les fichiers\n"
  832. " mentionné dedans.\n"
  833. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  834. "pas\n"
  835. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  836. "mémoire.\n"
  837. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  838. "ci-dessus\n"
  839. " n'est pas prise en compte."
  840. #: src/usage_text.h:295
  841. msgid ""
  842. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  843. " protocols are available for a mirror in a "
  844. "metalink\n"
  845. " file, aria2 uses one of them.\n"
  846. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  847. " specify the preference of protocol."
  848. msgstr ""
  849. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  850. "plusieurs\n"
  851. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  852. "un fichier\n"
  853. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  854. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  855. "protocol pour\n"
  856. " spécifier les préférences du protocole."
  857. #: src/usage_text.h:301
  858. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  859. msgstr " -v, --version"
  860. #: src/usage_text.h:303
  861. #, fuzzy
  862. msgid ""
  863. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  864. " The help messages are classified in several\n"
  865. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  866. "for\n"
  867. " detailed explanation for the options related "
  868. "to\n"
  869. " http. If no matching category is found, "
  870. "search\n"
  871. " option name using a given word in middle "
  872. "match\n"
  873. " and print the result."
  874. msgstr ""
  875. " -h, --help[=CATEGORY] Liste l'aide et les options.\n"
  876. " Cette aide est clasée en plusieurs "
  877. "catégories.\n"
  878. " Par exemple, \"--help=http\" détaille l'aide "
  879. "et les \n"
  880. " options concernant le HTTP."
  881. #: src/usage_text.h:311
  882. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  883. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  884. #: src/usage_text.h:313
  885. msgid ""
  886. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  887. msgstr ""
  888. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  889. #: src/usage_text.h:315
  890. msgid ""
  891. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  892. "passed.\n"
  893. " If 0 is given, this feature is disabled."
  894. msgstr ""
  895. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  896. "(s).\n"
  897. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  898. "inactive."
  899. #: src/usage_text.h:318
  900. msgid ""
  901. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  902. "use\n"
  903. " this option repeatedly to specify more than "
  904. "one\n"
  905. " header:\n"
  906. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  907. "9J1\"\n"
  908. " http://host/file"
  909. msgstr ""
  910. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  911. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  912. "fois que \n"
  913. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  914. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  915. "9J1\"\n"
  916. " http://host/file"
  917. #: src/usage_text.h:324
  918. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  919. msgstr ""
  920. " -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
  921. "(\"mode silencieux\")."
  922. #: src/usage_text.h:326
  923. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  924. msgstr ""
  925. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  926. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  927. #: src/usage_text.h:328
  928. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  929. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  930. #: src/usage_text.h:330
  931. msgid ""
  932. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  933. "summary.\n"
  934. " Setting 0 suppresses the output."
  935. msgstr ""
  936. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  937. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  938. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  939. "console."
  940. #: src/usage_text.h:333
  941. #, fuzzy
  942. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  943. msgstr ""
  944. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  945. "en sortie."
  946. #: src/usage_text.h:335
  947. #, fuzzy
  948. msgid ""
  949. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  950. "the\n"
  951. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  952. "available,\n"
  953. " apply it to the local file."
  954. msgstr ""
  955. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  956. "chaque fichier\n"
  957. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  958. " Défaut: true"
  959. #: src/usage_text.h:339
  960. msgid ""
  961. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  962. "establish\n"
  963. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  964. "the\n"
  965. " connection is established, this option makes "
  966. "no\n"
  967. " effect and --timeout option is used instead."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:344
  970. #, fuzzy
  971. msgid ""
  972. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  973. "the\n"
  974. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  975. "getting\n"
  976. " a single byte, then force the download to "
  977. "fail.\n"
  978. " Specify 0 to disable this option.\n"
  979. " This options is only effective only when "
  980. "using\n"
  981. " HTTP/FTP servers."
  982. msgstr ""
  983. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  984. "METHOD est soit\n"
  985. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  986. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  987. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  988. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  989. "fichier.\n"
  990. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  991. "fichier\n"
  992. " Défaut: prealloc"
  993. #: src/usage_text.h:351
  994. #, fuzzy
  995. msgid ""
  996. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  997. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  998. "order\n"
  999. " appeared in the URI list.\n"
  1000. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1001. "speed\n"
  1002. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1003. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1004. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1005. " download speed is a part of performance "
  1006. "profile\n"
  1007. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1008. " --server-stat-if options."
  1009. msgstr ""
  1010. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  1011. "fichier\n"
  1012. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  1013. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  1014. "téléchargé, aria2 le\n"
  1015. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  1016. "télécharge les fichiers\n"
  1017. " mentionnés dedans.\n"
  1018. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  1019. "pas\n"
  1020. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1021. "mémoire.\n"
  1022. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  1023. "dessus\n"
  1024. " n'est pas appliquée."
  1025. #: src/usage_text.h:362
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid ""
  1028. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1029. "profile\n"
  1030. " of the servers is saved. You can load saved "
  1031. "data\n"
  1032. " using --server-stat-if option."
  1033. msgstr ""
  1034. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1035. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  1036. "et 60.\n"
  1037. " Défaut: 5"
  1038. #: src/usage_text.h:366
  1039. msgid ""
  1040. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1041. "profile\n"
  1042. " of the servers. The loaded data will be used "
  1043. "in\n"
  1044. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1045. " See also --uri-selector option"
  1046. msgstr ""
  1047. #: src/usage_text.h:371
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid ""
  1050. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1051. " performance profile of the servers since the "
  1052. "last\n"
  1053. " contact to them."
  1054. msgstr ""
  1055. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1056. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  1057. "et 60.\n"
  1058. " Défaut: 5"
  1059. #: src/version_usage.cc:54
  1060. msgid " version "
  1061. msgstr " version "
  1062. #: src/version_usage.cc:71
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Report bugs to %s"
  1065. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1066. #: src/version_usage.cc:76
  1067. #, c-format
  1068. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1069. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  1070. #: src/version_usage.cc:86
  1071. #, fuzzy, c-format
  1072. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1073. msgstr "Afficher toutes les options dont le nom commence par '%s'."
  1074. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1075. msgid "Options:"
  1076. msgstr "Options:"
  1077. #: src/version_usage.cc:94
  1078. #, c-format
  1079. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1080. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  1081. #: src/version_usage.cc:100
  1082. msgid "Printing all options."
  1083. msgstr "Afficher toutes les options."
  1084. #: src/version_usage.cc:102
  1085. #, c-format
  1086. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1087. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1088. #: src/version_usage.cc:106
  1089. #, c-format
  1090. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1091. msgstr ""
  1092. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1093. "s)."
  1094. #: src/version_usage.cc:121
  1095. msgid ""
  1096. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1097. " point to the same file or downloading will fail."
  1098. msgstr ""
  1099. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1100. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1101. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1102. #: src/version_usage.cc:123
  1103. msgid ""
  1104. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1105. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1106. " separate download."
  1107. msgstr ""
  1108. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1109. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1110. "séparés."
  1111. #: src/version_usage.cc:128
  1112. msgid ""
  1113. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1114. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1115. "time,\n"
  1116. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1117. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1118. msgstr ""
  1119. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  1120. "URLs. En faisant cela,\n"
  1121. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  1122. "serveur http/ftp,\n"
  1123. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  1124. "torrent. Notez que\n"
  1125. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  1126. #: src/version_usage.cc:133
  1127. msgid ""
  1128. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1129. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1130. msgstr ""
  1131. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1132. "surtout si elle\n"
  1133. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1134. #: src/version_usage.cc:137
  1135. msgid "Refer to man page for more information."
  1136. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1137. #: src/message.h:40
  1138. #, c-format
  1139. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1140. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1141. #: src/message.h:41
  1142. #, c-format
  1143. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1144. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1145. #: src/message.h:42
  1146. #, c-format
  1147. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1148. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1149. #: src/message.h:43
  1150. #, c-format
  1151. msgid ""
  1152. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1153. "header."
  1154. msgstr ""
  1155. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1156. "tête."
  1157. #: src/message.h:44
  1158. #, c-format
  1159. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1160. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1161. #: src/message.h:45
  1162. #, c-format
  1163. msgid ""
  1164. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1165. "%s"
  1166. msgstr ""
  1167. "CUID#%d - Demande:\n"
  1168. "%s"
  1169. #: src/message.h:46
  1170. #, c-format
  1171. msgid ""
  1172. "CUID#%d - Response received:\n"
  1173. "%s"
  1174. msgstr ""
  1175. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1176. "%s"
  1177. #: src/message.h:47
  1178. #, c-format
  1179. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1180. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1181. #: src/message.h:48
  1182. #, c-format
  1183. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1184. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1185. #: src/message.h:49
  1186. #, c-format
  1187. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1188. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1189. #: src/message.h:50
  1190. #, c-format
  1191. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1192. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1193. #: src/message.h:51
  1194. #, c-format
  1195. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1196. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1197. #: src/message.h:57
  1198. #, c-format
  1199. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1200. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1201. #: src/message.h:58
  1202. #, c-format
  1203. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1204. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1205. #: src/message.h:59
  1206. #, c-format
  1207. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1208. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1209. #: src/message.h:60
  1210. #, c-format
  1211. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1212. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1213. #: src/message.h:61
  1214. #, c-format
  1215. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1216. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1217. #: src/message.h:62
  1218. #, c-format
  1219. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1220. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1221. #: src/message.h:63
  1222. #, c-format
  1223. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1224. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1225. #: src/message.h:64
  1226. #, c-format
  1227. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1228. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1229. #: src/message.h:65
  1230. #, c-format
  1231. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1232. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1233. #: src/message.h:66
  1234. #, c-format
  1235. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1236. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1237. #: src/message.h:67
  1238. #, c-format
  1239. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1240. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1241. #: src/message.h:68
  1242. #, c-format
  1243. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1244. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1245. #: src/message.h:69
  1246. #, c-format
  1247. msgid ""
  1248. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1249. "blockIndex=%d"
  1250. msgstr ""
  1251. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1252. "blockIndex=%d"
  1253. #: src/message.h:70
  1254. #, c-format
  1255. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1256. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1257. #: src/message.h:71
  1258. #, c-format
  1259. msgid ""
  1260. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1261. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1262. msgstr ""
  1263. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1264. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1265. #: src/message.h:72
  1266. #, c-format
  1267. msgid ""
  1268. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1269. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1270. msgstr ""
  1271. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1272. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1273. #: src/message.h:73
  1274. #, c-format
  1275. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1276. msgstr ""
  1277. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1278. "fichier."
  1279. #: src/message.h:74
  1280. #, c-format
  1281. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1282. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1283. #: src/message.h:75
  1284. #, c-format
  1285. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1286. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1287. #: src/message.h:76
  1288. #, c-format
  1289. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1290. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1291. #: src/message.h:77
  1292. #, fuzzy, c-format
  1293. msgid ""
  1294. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1295. "got choked."
  1296. msgstr ""
  1297. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1298. "got choked"
  1299. #: src/message.h:78
  1300. #, c-format
  1301. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1302. msgstr ""
  1303. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1304. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1305. #: src/message.h:79
  1306. #, c-format
  1307. msgid ""
  1308. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1309. "acquired."
  1310. msgstr ""
  1311. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1312. "acquis."
  1313. #: src/message.h:80
  1314. #, c-format
  1315. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1316. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1317. #: src/message.h:81
  1318. #, c-format
  1319. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1320. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1321. #: src/message.h:82
  1322. #, c-format
  1323. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1324. msgstr ""
  1325. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1326. "allocation"
  1327. #: src/message.h:83
  1328. #, c-format
  1329. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1330. msgstr ""
  1331. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1332. "fichier."
  1333. #: src/message.h:84
  1334. #, c-format
  1335. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1336. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1337. #: src/message.h:85
  1338. #, c-format
  1339. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1340. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1341. #: src/message.h:86
  1342. #, c-format
  1343. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1344. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1345. #: src/message.h:87
  1346. #, c-format
  1347. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1348. msgstr ""
  1349. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1350. #: src/message.h:88
  1351. #, c-format
  1352. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1353. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1354. #: src/message.h:89
  1355. #, c-format
  1356. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1357. msgstr ""
  1358. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1359. "tracker."
  1360. #: src/message.h:90
  1361. #, c-format
  1362. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1363. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1364. #: src/message.h:91
  1365. #, c-format
  1366. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1367. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1368. #: src/message.h:92
  1369. #, c-format
  1370. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1371. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1372. #: src/message.h:94
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1375. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1376. #: src/message.h:95
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1379. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1380. #: src/message.h:96
  1381. #, c-format
  1382. msgid "The segment file %s exists."
  1383. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1384. #: src/message.h:97
  1385. #, c-format
  1386. msgid "The segment file %s does not exist."
  1387. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1388. #: src/message.h:98
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Saving the segment file %s"
  1391. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1392. #: src/message.h:99
  1393. msgid "The segment file was saved successfully."
  1394. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1395. #: src/message.h:100
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Loading the segment file %s."
  1398. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1399. #: src/message.h:101
  1400. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1401. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1402. #: src/message.h:102
  1403. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1404. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1405. #: src/message.h:103
  1406. #, c-format
  1407. msgid ""
  1408. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1409. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1410. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1411. "overwrite=true option and restart aria2."
  1412. msgstr ""
  1413. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1414. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1415. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1416. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1417. #: src/message.h:104
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1420. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1421. #: src/message.h:105
  1422. msgid "File not found"
  1423. msgstr "Fichier non trouvé"
  1424. #: src/message.h:106
  1425. msgid "Not a directory"
  1426. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1427. #: src/message.h:107
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1430. msgstr ""
  1431. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1432. "numChecksum=%d"
  1433. #: src/message.h:108
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Writing file %s"
  1436. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1437. #: src/message.h:109
  1438. msgid "No peer list received."
  1439. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1440. #: src/message.h:110
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Adding peer %s:%d"
  1443. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1444. #: src/message.h:111
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1447. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1448. #: src/message.h:112
  1449. msgid "Download of selected files was complete."
  1450. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1451. #: src/message.h:113
  1452. msgid "The download was complete."
  1453. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1454. #: src/message.h:114
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Removed %d have entries."
  1457. msgstr "Removed %d have entries."
  1458. #: src/message.h:115
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Validating file %s"
  1461. msgstr "Validation du fichier %s"
  1462. #: src/message.h:116
  1463. #, c-format
  1464. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1465. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1466. #: src/message.h:117
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1469. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1470. #: src/message.h:118
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1473. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1474. #: src/message.h:119
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Download complete: %s"
  1477. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1478. #: src/message.h:120
  1479. msgid "Seeding is over."
  1480. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1481. #: src/message.h:121
  1482. #, c-format
  1483. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1484. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1485. #: src/message.h:122
  1486. msgid "No chunk to verify."
  1487. msgstr "No chunk to verify."
  1488. #: src/message.h:123
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1491. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1492. #: src/message.h:124
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1495. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1496. #: src/message.h:125
  1497. #, c-format
  1498. msgid ""
  1499. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1500. "support disabled."
  1501. msgstr ""
  1502. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1503. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1504. #: src/message.h:126
  1505. msgid "Logging started."
  1506. msgstr "Identification commencée."
  1507. #: src/message.h:127
  1508. msgid "Specify at least one URL."
  1509. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1510. #: src/message.h:128
  1511. msgid "daemon failed."
  1512. msgstr "Le service a échoué."
  1513. #: src/message.h:129
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1516. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1517. #: src/message.h:130
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1520. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1521. #: src/message.h:131
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1524. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1525. #: src/message.h:132
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1528. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1529. #: src/message.h:133
  1530. msgid "Resource not found"
  1531. msgstr "Ressource introuvable"
  1532. #: src/message.h:134
  1533. #, c-format
  1534. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1535. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1536. #: src/message.h:135
  1537. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1538. msgstr ""
  1539. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1540. "dernier peut avoir été mal formé."
  1541. #: src/message.h:136
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1544. msgstr ""
  1545. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1546. #: src/message.h:137
  1547. #, c-format
  1548. msgid ""
  1549. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1550. "exist."
  1551. msgstr ""
  1552. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1553. "téléchargé %s n'existe pas."
  1554. #: src/message.h:138
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1557. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1558. #: src/message.h:139
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1561. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1562. #: src/message.h:140
  1563. msgid "Tracker returned null data."
  1564. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1565. #: src/message.h:141
  1566. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1567. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1568. #: src/message.h:142
  1569. #, c-format
  1570. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1571. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1572. #: src/message.h:143
  1573. #, c-format
  1574. msgid ""
  1575. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1576. msgstr ""
  1577. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1578. "pas les signatures."
  1579. #: src/message.h:145
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1582. msgstr ""
  1583. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1584. "fichier existe déjà ?"
  1585. #: src/message.h:148
  1586. #, fuzzy, c-format
  1587. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1588. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1589. #: src/message.h:149
  1590. #, fuzzy, c-format
  1591. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1592. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1593. #: src/message.h:150
  1594. #, fuzzy, c-format
  1595. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1596. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1597. #: src/message.h:153
  1598. #, fuzzy, c-format
  1599. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1600. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1601. #: src/message.h:154
  1602. #, fuzzy, c-format
  1603. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1604. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1605. #: src/message.h:155
  1606. #, fuzzy, c-format
  1607. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1608. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1609. #: src/message.h:158
  1610. #, fuzzy, c-format
  1611. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1612. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1613. #: src/message.h:159
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1616. msgstr ""
  1617. #: src/message.h:161
  1618. msgid "Timeout."
  1619. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1620. #: src/message.h:162
  1621. msgid "Invalid chunk size."
  1622. msgstr "Taille de block invalide"
  1623. #: src/message.h:163
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1626. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1627. #: src/message.h:164
  1628. msgid "Invalid header."
  1629. msgstr "En-tête invalide"
  1630. #: src/message.h:165
  1631. msgid "Invalid response."
  1632. msgstr "Réponse invalide"
  1633. #: src/message.h:166
  1634. msgid "No header found."
  1635. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1636. #: src/message.h:167
  1637. msgid "No status header."
  1638. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1639. #: src/message.h:168
  1640. msgid "Proxy connection failed."
  1641. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1642. #: src/message.h:169
  1643. msgid "Connection failed."
  1644. msgstr "La connexion a échoué."
  1645. #: src/message.h:170
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1649. "Expected:%s Actual:%s"
  1650. msgstr ""
  1651. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1652. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1653. #: src/message.h:171
  1654. #, c-format
  1655. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1656. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1657. #: src/message.h:172
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Too large file size. size=%s"
  1660. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1661. #: src/message.h:173
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1664. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1665. #: src/message.h:174
  1666. #, c-format
  1667. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1668. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1669. #: src/message.h:175
  1670. msgid "SSL I/O error"
  1671. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1672. #: src/message.h:176
  1673. msgid "SSL protocol error"
  1674. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1675. #: src/message.h:177
  1676. #, c-format
  1677. msgid "SSL unknown error %d"
  1678. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1679. #: src/message.h:178
  1680. #, c-format
  1681. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1682. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1683. #: src/message.h:179
  1684. #, c-format
  1685. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1686. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1687. #: src/message.h:180
  1688. msgid "Authorization failed."
  1689. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1690. #: src/message.h:181
  1691. msgid "Got EOF from the server."
  1692. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1693. #: src/message.h:182
  1694. msgid "Got EOF from peer."
  1695. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1696. #: src/message.h:183
  1697. msgid "Malformed meta info."
  1698. msgstr "Métainfos malformées."
  1699. #: src/message.h:185
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1702. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1703. #: src/message.h:186
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1706. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1707. #: src/message.h:187
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1710. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1711. #: src/message.h:188
  1712. msgid "Failed to read data from disk."
  1713. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1714. #: src/message.h:189
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1717. msgstr ""
  1718. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1719. "cause: %s"
  1720. #: src/message.h:190
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1723. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1724. #: src/message.h:191
  1725. #, c-format
  1726. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1727. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1728. #: src/message.h:192
  1729. #, c-format
  1730. msgid "%s is not a directory."
  1731. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1732. #: src/message.h:193
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1735. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1736. #: src/message.h:194
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1739. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1740. #: src/message.h:195
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1743. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1744. #: src/message.h:196
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1747. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1748. #: src/message.h:198
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1751. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1752. #: src/message.h:199
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1755. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1756. #: src/message.h:200
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1759. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1760. #: src/message.h:201
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1763. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1764. #: src/message.h:202
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1767. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1768. #: src/message.h:203
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1771. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1772. #: src/message.h:204
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1775. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1776. #: src/message.h:205
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1779. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1780. #: src/message.h:206
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1783. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1784. #: src/message.h:207
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1787. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1788. #: src/message.h:208
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1791. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1792. #: src/message.h:209
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1795. msgstr ""
  1796. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1797. #: src/message.h:210
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1800. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1801. #: src/message.h:211
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1804. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1805. #: src/message.h:212
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1808. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1809. #: src/message.h:213
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1812. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1813. #: src/message.h:214
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1816. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1817. #: src/message.h:215
  1818. #, c-format
  1819. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1820. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1821. #: src/message.h:216
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1824. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1825. #: src/message.h:217
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1828. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1829. #: src/message.h:218
  1830. #, c-format
  1831. msgid ""
  1832. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1833. "s, actualHash=%s"
  1834. msgstr ""
  1835. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1836. "%s"
  1837. #: src/message.h:219
  1838. msgid "Download aborted."
  1839. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1840. #: src/message.h:220
  1841. #, c-format
  1842. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1843. msgstr ""
  1844. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1845. #: src/message.h:221
  1846. msgid "Insufficient checksums."
  1847. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1848. #: src/message.h:222
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1851. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1852. #: src/message.h:223
  1853. msgid "Flooding detected."
  1854. msgstr ""
  1855. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1856. #: src/message.h:224
  1857. #, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1860. "certain period(%d seconds)."
  1861. msgstr ""
  1862. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1863. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1864. #: src/message.h:225
  1865. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1866. msgstr ""
  1867. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1868. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1869. #: src/message.h:226
  1870. #, c-format
  1871. msgid "No such file entry %s"
  1872. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1873. #: src/message.h:227
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1876. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1877. #: src/message.h:228
  1878. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1879. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1880. #: src/message.h:229
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1883. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  1884. #: src/message.h:230
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1887. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  1888. #: src/message.h:231
  1889. msgid "No file matched with your preference."
  1890. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  1891. #: src/message.h:232
  1892. msgid "Exception caught"
  1893. msgstr "Exception détectée"
  1894. #: src/message.h:233
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1897. msgstr ""
  1898. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  1899. "%u"
  1900. #: src/message.h:234
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1903. msgstr ""
  1904. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  1905. "s, distant %s"
  1906. #: src/BtSetup.cc:123
  1907. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1908. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1909. #: src/Util.cc:713
  1910. msgid "Files:"
  1911. msgstr "Fichiers:"
  1912. #~ msgid ""
  1913. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1914. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1915. #~ " Default: tunnel"
  1916. #~ msgstr ""
  1917. #~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
  1918. #~ "requêtes proxy.\n"
  1919. #~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  1920. #~ " Défaut: tunnel"
  1921. #~ msgid ""
  1922. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1923. #~ " Default: anonymous"
  1924. #~ msgstr ""
  1925. #~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
  1926. #~ "tous les URLs.\n"
  1927. #~ " Défaut: anonymous"
  1928. #~ msgid ""
  1929. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1930. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1931. #~ msgstr ""
  1932. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
  1933. #~ "tous les URLs.\n"
  1934. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1935. #~ msgid ""
  1936. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1937. #~ "'binary'\n"
  1938. #~ " or 'ascii'.\n"
  1939. #~ " Default: binary"
  1940. #~ msgstr ""
  1941. #~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  1942. #~ "soit 'binary'\n"
  1943. #~ " ou 'ascii'.\n"
  1944. #~ " Défaut: binary"
  1945. #~ msgid ""
  1946. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1947. #~ "'get' or\n"
  1948. #~ " 'tunnel'.\n"
  1949. #~ " Default: tunnel"
  1950. #~ msgstr ""
  1951. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
  1952. #~ "soit 'get' ou\n"
  1953. #~ " 'tunnel'.\n"
  1954. #~ " Défaut: tunnel"
  1955. #~ msgid ""
  1956. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1957. #~ " Default: false"
  1958. #~ msgstr ""
  1959. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
  1960. #~ " Par défaut: false"
  1961. #~ msgid ""
  1962. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1963. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1964. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1965. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1966. #~ msgstr ""
  1967. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1968. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1969. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1970. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1971. #~ msgid ""
  1972. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1973. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1974. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1975. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1976. #~ "\n"
  1977. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1978. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1979. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1980. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1981. #~ "\n"
  1982. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1983. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1984. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1985. #~ "1301 USA\n"
  1986. #~ msgstr ""
  1987. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1988. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1989. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1990. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1991. #~ "ou \n"
  1992. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1993. #~ "[\n"
  1994. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1995. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1996. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1997. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1998. #~ "\n"
  1999. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  2000. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  2001. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2002. #~ "1301 USA\n"
  2003. #~ msgid "Contact Info:"
  2004. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  2005. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2006. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  2007. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2008. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  2009. #~ msgid ""
  2010. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  2011. #~ "be\n"
  2012. #~ " between 1 and 5. This option affects all "
  2013. #~ "URLs.\n"
  2014. #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  2015. #~ " N connections.\n"
  2016. #~ " Default: 1"
  2017. #~ msgstr ""
  2018. #~ " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  2019. #~ "connexions. N doit être\n"
  2020. #~ " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  2021. #~ "URLs.\n"
  2022. #~ " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  2023. #~ "utilisant\n"
  2024. #~ " N connexions.\n"
  2025. #~ " Défaut: 1"
  2026. #~ msgid ""
  2027. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  2028. #~ "hash.\n"
  2029. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  2030. #~ "downloads\n"
  2031. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2032. #~ "checksums.\n"
  2033. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2034. #~ "portion\n"
  2035. #~ " of a file.\n"
  2036. #~ " You may need to specify --allow-"
  2037. #~ "overwrite=true\n"
  2038. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  2039. #~ " Default: false"
  2040. #~ msgstr ""
  2041. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  2042. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  2043. #~ "BitTorrent\n"
  2044. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  2045. #~ "données.\n"
  2046. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  2047. #~ "des portions endommagées\n"
  2048. #~ " d'un fichier.\n"
  2049. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  2050. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  2051. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  2052. #~ " Défaut: false"
  2053. #~ msgid ""
  2054. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  2055. #~ "downloads.\n"
  2056. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  2057. #~ " Default: 5"
  2058. #~ msgstr ""
  2059. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  2060. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  2061. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  2062. #~ " Défaut: 5"
  2063. #~ msgid ""
  2064. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  2065. #~ "is\n"
  2066. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  2067. #~ msgstr ""
  2068. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  2069. #~ "FILE est\n"
  2070. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  2071. #~ msgid ""
  2072. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2073. #~ "file\n"
  2074. #~ " and exit."
  2075. #~ msgstr ""
  2076. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  2077. #~ "metalink\n"
  2078. #~ " et quitte."
  2079. #~ msgid ""
  2080. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2081. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2082. #~ "filename of\n"
  2083. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2084. #~ " Default: true"
  2085. #~ msgstr ""
  2086. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2087. #~ "aria2\n"
  2088. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  2089. #~ "du fichier\n"
  2090. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  2091. #~ "torrent.\n"
  2092. #~ " Défaut: true"
  2093. #~ msgid ""
  2094. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  2095. #~ "downloads.\n"
  2096. #~ " Default: 6881-6999"
  2097. #~ msgstr ""
  2098. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  2099. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  2100. #~ " Default: 6881-6999"
  2101. #~ msgid ""
  2102. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2103. #~ "torrents\n"
  2104. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2105. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2106. #~ "specified\n"
  2107. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2108. #~ "at\n"
  2109. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2110. #~ msgstr ""
  2111. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2112. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2113. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2114. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2115. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2116. #~ "cette option,\n"
  2117. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2118. #~ "conditions\n"
  2119. #~ " est satisfaite."
  2120. #~ msgid ""
  2121. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2122. #~ " simultaneously.\n"
  2123. #~ " Default: 5"
  2124. #~ msgstr ""
  2125. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  2126. #~ "connecter\n"
  2127. #~ " simultanément.\n"
  2128. #~ " Défaut: 5"
  2129. #~ msgid ""
  2130. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2131. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2132. #~ "of\n"
  2133. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2134. #~ " Default: true"
  2135. #~ msgstr ""
  2136. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2137. #~ "aria2\n"
  2138. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  2139. #~ "fichier\n"
  2140. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  2141. #~ "metalink.\n"
  2142. #~ " Défaut: true"
  2143. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2144. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2145. #~ msgid ""
  2146. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2147. #~ " or downloading will fail."
  2148. #~ msgstr ""
  2149. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2150. #~ "le même fichier\n"
  2151. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2152. #~ msgid "Examples:"
  2153. #~ msgstr "Exemples:"
  2154. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2155. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2156. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2157. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2158. #~ msgid ""
  2159. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2160. #~ msgstr ""
  2161. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2162. #~ "serveur différent:"
  2163. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2164. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2165. #~ msgid " Download a torrent:"
  2166. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2167. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2168. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2169. #~ msgid " Download only selected files:"
  2170. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2171. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2172. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2173. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2174. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2175. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2176. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2177. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2178. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2179. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2180. #~ msgstr ""
  2181. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2182. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2183. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"