fi.po 69 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:800
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:804
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:379
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:394
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:95
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:173
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:179 src/OptionHandlerImpl.h:242
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:233
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:236
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:239
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:376
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:423
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  104. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  105. #: src/usage_text.h:46
  106. #, fuzzy
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too."
  117. msgstr ""
  118. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  119. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  120. "URL:hin.\n"
  121. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  122. " N yhteydellä.\n"
  123. " Oletus: 1"
  124. #: src/usage_text.h:53
  125. #, fuzzy
  126. msgid ""
  127. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  128. "error\n"
  129. " has occured."
  130. msgstr ""
  131. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  132. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  133. " Oletus: 5"
  134. #: src/usage_text.h:56
  135. #, fuzzy
  136. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  137. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  138. #: src/usage_text.h:58
  139. #, fuzzy
  140. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  141. msgstr ""
  142. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  143. " OIetus:5"
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid ""
  146. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  147. msgstr ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  149. "kaikkiin URL:hin."
  150. #: src/usage_text.h:62
  151. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  154. #: src/usage_text.h:64
  155. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  156. msgstr ""
  157. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  158. #: src/usage_text.h:66
  159. msgid ""
  160. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  163. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  164. #: src/usage_text.h:68
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  169. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  170. #: src/usage_text.h:70
  171. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  172. msgstr ""
  173. #: src/usage_text.h:72
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  177. "basic\n"
  178. " is the only supported scheme."
  179. msgstr ""
  180. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  181. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  182. " Oletus: basic"
  183. #: src/usage_text.h:75
  184. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  185. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  186. #: src/usage_text.h:77
  187. #, fuzzy
  188. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  191. #: src/usage_text.h:79
  192. #, fuzzy
  193. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  196. #: src/usage_text.h:81
  197. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  198. msgstr ""
  199. #: src/usage_text.h:83
  200. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  201. msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  202. #: src/usage_text.h:85
  203. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  204. msgstr ""
  205. #: src/usage_text.h:87
  206. #, fuzzy
  207. msgid ""
  208. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  209. "than\n"
  210. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  211. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  212. "limit.\n"
  213. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  214. " This option does not affect BitTorrent "
  215. "downloads."
  216. msgstr ""
  217. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  218. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  219. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  220. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  221. "= 1024K)\n"
  222. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  223. " Oletus: 0"
  224. #: src/usage_text.h:93
  225. #, fuzzy
  226. msgid ""
  227. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  228. " 0 means unrestricted.\n"
  229. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  230. msgstr ""
  231. " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  232. " 0 on rajoittamaton.\n"
  233. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  234. "= 1024K)\n"
  235. " Oletus: 0"
  236. #: src/usage_text.h:97
  237. #, fuzzy
  238. msgid ""
  239. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  240. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  241. "'prealloc'\n"
  242. " pre-allocates file space before download "
  243. "begins.\n"
  244. " This may take some time depending on the size "
  245. "of\n"
  246. " the file."
  247. msgstr ""
  248. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  249. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  250. "etukäteen.\n"
  251. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  252. "latauksen alkua.\n"
  253. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  254. "tiedoston koosta.\n"
  255. " Oletus: prealloc"
  256. #: src/usage_text.h:103
  257. msgid ""
  258. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  259. " size is smaller than SIZE.\n"
  260. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  261. msgstr ""
  262. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  263. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  264. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  265. "= 1024K)"
  266. #: src/usage_text.h:107
  267. msgid ""
  268. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  269. "while\n"
  270. " allocating files.\n"
  271. " Turn off if you encounter any error"
  272. msgstr ""
  273. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  274. "tehokäyttöä\n"
  275. " varatessa tilaa.\n"
  276. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  277. #: src/usage_text.h:111
  278. #, fuzzy
  279. msgid ""
  280. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  281. " already exists but the corresponding .aria2 "
  282. "file\n"
  283. " doesn't exist."
  284. msgstr ""
  285. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  286. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  287. "tiedostoa\n"
  288. " ei ole.\n"
  289. " Oletus: false"
  290. #: src/usage_text.h:115
  291. msgid ""
  292. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  293. "download\n"
  294. " when a piece length is different from one in\n"
  295. " a control file. If true is given, you can "
  296. "proceed\n"
  297. " but some download progress will be lost."
  298. msgstr ""
  299. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  300. "latauksen kun\n"
  301. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  302. "true, voit jatkaa\n"
  303. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  304. #: src/usage_text.h:120
  305. #, fuzzy
  306. msgid ""
  307. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  308. "sequentially\n"
  309. " and download each URI in a separate session, "
  310. "like\n"
  311. " the usual command-line download utilities."
  312. msgstr ""
  313. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  314. "lineaarisesti,\n"
  315. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  316. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  317. " Oletus: false"
  318. #: src/usage_text.h:124
  319. #, fuzzy
  320. msgid ""
  321. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  322. "already\n"
  323. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  324. " download.\n"
  325. " The new file name has a dot and a number"
  326. "(1..9999)\n"
  327. " appended."
  328. msgstr ""
  329. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  330. "tiedosto on\n"
  331. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  332. "ftp-\n"
  333. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  334. "ja numero\n"
  335. " (1..9999) lisättynä.\n"
  336. " Oletus: true"
  337. #: src/usage_text.h:130
  338. #, fuzzy
  339. msgid ""
  340. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  341. " You can specify set of parts:\n"
  342. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  343. " Also you can specify numeric sequences with "
  344. "step\n"
  345. " counter:\n"
  346. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  347. " A step counter can be omitted.\n"
  348. " If all URIs do not point to the same file, "
  349. "such\n"
  350. " as the second example above, -Z option is\n"
  351. " required."
  352. msgstr ""
  353. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  354. " Voit määrittää osia:\n"
  355. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  356. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  357. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  358. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  359. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  360. "tiedostoon,\n"
  361. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  362. "vaaditaan.\n"
  363. " Oletus: false"
  364. #: src/usage_text.h:141
  365. #, fuzzy
  366. msgid ""
  367. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  368. msgstr ""
  369. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  370. " Oletus: false"
  371. #: src/usage_text.h:143
  372. #, fuzzy
  373. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  374. msgstr ""
  375. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  376. " Oletus: false"
  377. #: src/usage_text.h:145
  378. #, fuzzy
  379. msgid ""
  380. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  381. "hash.\n"
  382. " This option only affects in BitTorrent "
  383. "downloads\n"
  384. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  385. " Use this option to re-download a damaged "
  386. "portion\n"
  387. " of a file."
  388. msgstr ""
  389. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  390. "tarkistussummasta.\n"
  391. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  392. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  393. "tarkistussumma.\n"
  394. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  395. "vahingoittunut osa\n"
  396. " tiedostoa.\n"
  397. " Oletus: false"
  398. #: src/usage_text.h:151
  399. #, fuzzy
  400. msgid ""
  401. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  402. " downloading a file in Metalink mode. This "
  403. "option\n"
  404. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  405. msgstr ""
  406. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  407. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  408. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  409. "palojen\n"
  410. " tarkistussumma.\n"
  411. " Oletus: true"
  412. #: src/usage_text.h:155
  413. msgid ""
  414. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  415. " file. Use this option to resume a download\n"
  416. " started by a web browser or another program\n"
  417. " which downloads files sequentially from the\n"
  418. " beginning. Currently this option is only\n"
  419. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  420. msgstr ""
  421. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  422. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  423. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  424. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  425. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  426. " http(s)/ftp-latauksiin."
  427. #: src/usage_text.h:162
  428. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  429. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  430. #: src/usage_text.h:164
  431. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  432. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  433. #: src/usage_text.h:166
  434. msgid ""
  435. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  436. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  437. " URIs on a single line using the TAB "
  438. "character.\n"
  439. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  440. msgstr ""
  441. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  442. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  443. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  444. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  445. #: src/usage_text.h:171
  446. #, fuzzy
  447. msgid ""
  448. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  449. "for\n"
  450. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  451. "metalink."
  452. msgstr ""
  453. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  454. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  455. " Oletus: 5"
  456. #: src/usage_text.h:174
  457. #, fuzzy
  458. msgid ""
  459. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  460. "format\n"
  461. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  462. msgstr ""
  463. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  464. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  465. #: src/usage_text.h:177
  466. msgid ""
  467. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  468. "file\n"
  469. " and exit. More detailed information will be "
  470. "listed\n"
  471. " in case of torrent file."
  472. msgstr ""
  473. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  474. "lopeta.\n"
  475. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  476. #: src/usage_text.h:181
  477. msgid ""
  478. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  479. " You can find the file index using the\n"
  480. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  481. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  482. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  483. "\".\n"
  484. " ',' and '-' can be used together.\n"
  485. " When used with the -M option, index may vary\n"
  486. " depending on the query(see --metalink-* "
  487. "options)."
  488. msgstr ""
  489. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  490. "perusteella.\n"
  491. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  492. "valintaa.\n"
  493. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  494. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  495. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  496. "esim '1-5'\n"
  497. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  498. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  499. "voivat vaihdella\n"
  500. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  501. #: src/usage_text.h:190
  502. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  503. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  504. #: src/usage_text.h:192
  505. msgid ""
  506. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  507. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  508. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  509. " parses it as a torrent file and downloads "
  510. "files\n"
  511. " mentioned in it.\n"
  512. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  513. " written to the disk, but is just kept in "
  514. "memory.\n"
  515. " If false is specified, the action mentioned "
  516. "above\n"
  517. " is not taken."
  518. msgstr ""
  519. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  520. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  521. "x-bittorrent,\n"
  522. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  523. "lataa kaiken\n"
  524. " siinä mainitun.\n"
  525. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  526. "levylle, vaan\n"
  527. " pidetään muistissa."
  528. #: src/usage_text.h:202
  529. #, fuzzy
  530. msgid ""
  531. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  532. " mentioned in .torrent file."
  533. msgstr ""
  534. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  535. "tiedostoon\n"
  536. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  537. " Oletus: true"
  538. #: src/usage_text.h:205
  539. msgid ""
  540. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  541. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  542. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  543. "'-'\n"
  544. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  545. "can\n"
  546. " be used together."
  547. msgstr ""
  548. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  549. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  550. "esim '6881,6885'\n"
  551. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  552. "'6881-6999'\n"
  553. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  554. #: src/usage_text.h:211
  555. #, fuzzy
  556. msgid ""
  557. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  558. " 0 means unrestricted.\n"
  559. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  560. msgstr ""
  561. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  562. " 0 on ei rajaa.\n"
  563. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  564. "= 1024K)\n"
  565. " Oletus: 0"
  566. #: src/usage_text.h:215
  567. msgid ""
  568. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  569. " --seed-ratio option."
  570. msgstr ""
  571. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  572. " --seed-ratio valinta."
  573. #: src/usage_text.h:218
  574. msgid ""
  575. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  576. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  577. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  578. " seeding regardless of share ratio.\n"
  579. " If --seed-time option is specified along with\n"
  580. " this option, seeding ends when at least one "
  581. "of\n"
  582. " the conditions is satisfied."
  583. msgstr ""
  584. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  585. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  586. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  587. "välittämättä suhteesta.\n"
  588. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  589. "jakaminen\n"
  590. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  591. #: src/usage_text.h:226
  592. #, fuzzy
  593. msgid ""
  594. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  595. "in\n"
  596. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  597. " bytes are specified, only first 20\n"
  598. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  599. " specified, the random alphabet characters are\n"
  600. " added to make it's length 20 bytes."
  601. msgstr ""
  602. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  603. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  604. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  605. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  606. "lisätään.\n"
  607. " Oletus: -aria2-"
  608. #: src/usage_text.h:233
  609. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  610. msgstr ""
  611. #: src/usage_text.h:235
  612. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  613. msgstr ""
  614. #: src/usage_text.h:237
  615. msgid ""
  616. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  617. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  618. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  619. "'-'\n"
  620. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  621. "can\n"
  622. " be used together."
  623. msgstr ""
  624. #: src/usage_text.h:243
  625. msgid ""
  626. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  627. " network."
  628. msgstr ""
  629. #: src/usage_text.h:246
  630. msgid ""
  631. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  632. " If several encryption methods are provided by "
  633. "a\n"
  634. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  635. "satisfies\n"
  636. " the given level."
  637. msgstr ""
  638. #: src/usage_text.h:251
  639. msgid ""
  640. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  641. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  642. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  643. " handshake."
  644. msgstr ""
  645. #: src/usage_text.h:256
  646. #, fuzzy
  647. msgid ""
  648. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  649. "download\n"
  650. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  651. "and\n"
  652. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  653. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  654. msgstr ""
  655. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  656. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  657. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  658. "= 1024K)"
  659. #: src/usage_text.h:261
  660. #, fuzzy
  661. msgid ""
  662. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  663. "each\n"
  664. " BitTorrent download."
  665. msgstr ""
  666. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  667. " OIetus:5"
  668. #: src/usage_text.h:264
  669. msgid ""
  670. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  671. " verifying piece hashes."
  672. msgstr ""
  673. #: src/usage_text.h:267
  674. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  675. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  676. #: src/usage_text.h:269
  677. #, fuzzy
  678. msgid ""
  679. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  680. " simultaneously."
  681. msgstr ""
  682. " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  683. "lukumäärä.\n"
  684. " Oletus: 5"
  685. #: src/usage_text.h:272
  686. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  687. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  688. #: src/usage_text.h:274
  689. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  690. msgstr ""
  691. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  692. #: src/usage_text.h:276
  693. msgid ""
  694. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  695. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  696. #: src/usage_text.h:278
  697. msgid ""
  698. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  699. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  700. " acceptable."
  701. msgstr ""
  702. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  703. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  704. #: src/usage_text.h:282
  705. #, fuzzy
  706. msgid ""
  707. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  708. "'none'\n"
  709. " if you don't have any preferred protocol."
  710. msgstr ""
  711. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  712. "Mahdollisia\n"
  713. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  714. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  715. " tämä ominaisuus käytöstä."
  716. #: src/usage_text.h:285
  717. msgid ""
  718. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  719. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  720. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  721. " parses it as a metalink file and downloads "
  722. "files\n"
  723. " mentioned in it.\n"
  724. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  725. " written to the disk, but is just kept in "
  726. "memory.\n"
  727. " If false is specified, the action mentioned "
  728. "above\n"
  729. " is not taken."
  730. msgstr ""
  731. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  732. "jonka\n"
  733. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  734. "+xml, aria2\n"
  735. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  736. "mainitut tiedostot.\n"
  737. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  738. "vaan pidetään muistissa."
  739. #: src/usage_text.h:295
  740. msgid ""
  741. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  742. " protocols are available for a mirror in a "
  743. "metalink\n"
  744. " file, aria2 uses one of them.\n"
  745. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  746. " specify the preference of protocol."
  747. msgstr ""
  748. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  749. "useita\n"
  750. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  751. "yhtä.\n"
  752. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  753. "vaihtoehtoa\n"
  754. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  755. #: src/usage_text.h:301
  756. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  757. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  758. #: src/usage_text.h:303
  759. #, fuzzy
  760. msgid ""
  761. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  762. " The help messages are classified in several\n"
  763. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  764. "for\n"
  765. " detailed explanation for the options related "
  766. "to\n"
  767. " http. If no matching category is found, "
  768. "search\n"
  769. " option name using a given word in middle "
  770. "match\n"
  771. " and print the result."
  772. msgstr ""
  773. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  774. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  775. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  776. "välittämättä suhteesta.\n"
  777. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  778. "jakaminen\n"
  779. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  780. #: src/usage_text.h:311
  781. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  782. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  783. #: src/usage_text.h:313
  784. msgid ""
  785. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  786. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  787. #: src/usage_text.h:315
  788. msgid ""
  789. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  790. "passed.\n"
  791. " If 0 is given, this feature is disabled."
  792. msgstr ""
  793. #: src/usage_text.h:318
  794. msgid ""
  795. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  796. "use\n"
  797. " this option repeatedly to specify more than "
  798. "one\n"
  799. " header:\n"
  800. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  801. "9J1\"\n"
  802. " http://host/file"
  803. msgstr ""
  804. #: src/usage_text.h:324
  805. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  806. msgstr ""
  807. #: src/usage_text.h:326
  808. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  809. msgstr ""
  810. #: src/usage_text.h:328
  811. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  812. msgstr ""
  813. #: src/usage_text.h:330
  814. msgid ""
  815. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  816. "summary.\n"
  817. " Setting 0 suppresses the output."
  818. msgstr ""
  819. #: src/usage_text.h:333
  820. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  821. msgstr ""
  822. #: src/usage_text.h:335
  823. #, fuzzy
  824. msgid ""
  825. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  826. "the\n"
  827. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  828. "available,\n"
  829. " apply it to the local file."
  830. msgstr ""
  831. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  832. "tiedostoon\n"
  833. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  834. " Oletus: true"
  835. #: src/usage_text.h:339
  836. msgid ""
  837. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  838. "establish\n"
  839. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  840. "the\n"
  841. " connection is established, this option makes "
  842. "no\n"
  843. " effect and --timeout option is used instead."
  844. msgstr ""
  845. #: src/usage_text.h:344
  846. #, fuzzy
  847. msgid ""
  848. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  849. "the\n"
  850. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  851. "getting\n"
  852. " a single byte, then force the download to "
  853. "fail.\n"
  854. " Specify 0 to disable this option.\n"
  855. " This options is only effective only when "
  856. "using\n"
  857. " HTTP/FTP servers."
  858. msgstr ""
  859. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  860. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  861. "etukäteen.\n"
  862. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  863. "latauksen alkua.\n"
  864. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  865. "tiedoston koosta.\n"
  866. " Oletus: prealloc"
  867. #: src/usage_text.h:351
  868. #, fuzzy
  869. msgid ""
  870. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  871. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  872. "order\n"
  873. " appeared in the URI list.\n"
  874. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  875. "speed\n"
  876. " observed in the previous downloads and choose\n"
  877. " fastest server in the URI list. This also\n"
  878. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  879. " download speed is a part of performance "
  880. "profile\n"
  881. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  882. " --server-stat-if options."
  883. msgstr ""
  884. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  885. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  886. "x-bittorrent,\n"
  887. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  888. "lataa kaiken\n"
  889. " siinä mainitun.\n"
  890. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  891. "levylle, vaan\n"
  892. " pidetään muistissa."
  893. #: src/usage_text.h:362
  894. #, fuzzy
  895. msgid ""
  896. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  897. "profile\n"
  898. " of the servers is saved. You can load saved "
  899. "data\n"
  900. " using --server-stat-if option."
  901. msgstr ""
  902. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  903. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  904. " Oletus: 5"
  905. #: src/usage_text.h:366
  906. msgid ""
  907. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  908. "profile\n"
  909. " of the servers. The loaded data will be used "
  910. "in\n"
  911. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  912. " See also --uri-selector option"
  913. msgstr ""
  914. #: src/usage_text.h:371
  915. #, fuzzy
  916. msgid ""
  917. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  918. " performance profile of the servers since the "
  919. "last\n"
  920. " contact to them."
  921. msgstr ""
  922. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  923. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  924. " Oletus: 5"
  925. #: src/version_usage.cc:54
  926. msgid " version "
  927. msgstr " versio "
  928. #: src/version_usage.cc:71
  929. #, c-format
  930. msgid "Report bugs to %s"
  931. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  932. #: src/version_usage.cc:76
  933. #, fuzzy, c-format
  934. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  935. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  936. #: src/version_usage.cc:86
  937. #, fuzzy, c-format
  938. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  939. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  940. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  941. msgid "Options:"
  942. msgstr "Asetukset:"
  943. #: src/version_usage.cc:94
  944. #, c-format
  945. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  946. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  947. #: src/version_usage.cc:100
  948. msgid "Printing all options."
  949. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  950. #: src/version_usage.cc:102
  951. #, c-format
  952. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  953. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  954. #: src/version_usage.cc:106
  955. #, c-format
  956. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  957. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  958. #: src/version_usage.cc:121
  959. msgid ""
  960. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  961. " point to the same file or downloading will fail."
  962. msgstr ""
  963. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  964. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  965. #: src/version_usage.cc:123
  966. msgid ""
  967. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  968. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  969. " separate download."
  970. msgstr ""
  971. #: src/version_usage.cc:128
  972. msgid ""
  973. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  974. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  975. "time,\n"
  976. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  977. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  978. msgstr ""
  979. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  980. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  981. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  982. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  983. #: src/version_usage.cc:133
  984. msgid ""
  985. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  986. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  987. msgstr ""
  988. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  989. "lainausmerkeillä jos\n"
  990. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  991. "komentotulkille."
  992. #: src/version_usage.cc:137
  993. msgid "Refer to man page for more information."
  994. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  995. #: src/message.h:40
  996. #, c-format
  997. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  998. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  999. #: src/message.h:41
  1000. #, c-format
  1001. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1002. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1003. #: src/message.h:42
  1004. #, c-format
  1005. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1006. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1007. #: src/message.h:43
  1008. #, c-format
  1009. msgid ""
  1010. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1011. "header."
  1012. msgstr ""
  1013. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1014. #: src/message.h:44
  1015. #, c-format
  1016. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1017. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1018. #: src/message.h:45
  1019. #, c-format
  1020. msgid ""
  1021. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1022. "%s"
  1023. msgstr ""
  1024. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1025. "%s"
  1026. #: src/message.h:46
  1027. #, c-format
  1028. msgid ""
  1029. "CUID#%d - Response received:\n"
  1030. "%s"
  1031. msgstr ""
  1032. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1033. "%s"
  1034. #: src/message.h:47
  1035. #, c-format
  1036. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1037. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1038. #: src/message.h:48
  1039. #, c-format
  1040. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1041. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1042. #: src/message.h:49
  1043. #, c-format
  1044. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1045. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1046. #: src/message.h:50
  1047. #, c-format
  1048. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1049. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1050. #: src/message.h:51
  1051. #, c-format
  1052. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1053. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  1054. #: src/message.h:57
  1055. #, c-format
  1056. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1057. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1058. #: src/message.h:58
  1059. #, c-format
  1060. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1061. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1062. #: src/message.h:59
  1063. #, c-format
  1064. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1065. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1066. #: src/message.h:60
  1067. #, c-format
  1068. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1069. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1070. #: src/message.h:61
  1071. #, c-format
  1072. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1073. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1074. #: src/message.h:62
  1075. #, c-format
  1076. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1077. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1078. #: src/message.h:63
  1079. #, c-format
  1080. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1081. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1082. #: src/message.h:64
  1083. #, c-format
  1084. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1085. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1086. #: src/message.h:65
  1087. #, c-format
  1088. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1089. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1090. #: src/message.h:66
  1091. #, c-format
  1092. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1093. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1094. #: src/message.h:67
  1095. #, c-format
  1096. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1097. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1098. #: src/message.h:68
  1099. #, c-format
  1100. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1101. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1102. #: src/message.h:69
  1103. #, c-format
  1104. msgid ""
  1105. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1106. "blockIndex=%d"
  1107. msgstr ""
  1108. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1109. "block-indeksi=%d"
  1110. #: src/message.h:70
  1111. #, c-format
  1112. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1113. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1114. #: src/message.h:71
  1115. #, c-format
  1116. msgid ""
  1117. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1118. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1119. msgstr ""
  1120. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1121. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1122. #: src/message.h:72
  1123. #, c-format
  1124. msgid ""
  1125. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1126. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1127. msgstr ""
  1128. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1129. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1130. #: src/message.h:73
  1131. #, c-format
  1132. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1133. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1134. #: src/message.h:74
  1135. #, c-format
  1136. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1137. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1138. #: src/message.h:75
  1139. #, c-format
  1140. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1141. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1142. #: src/message.h:76
  1143. #, c-format
  1144. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1145. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1146. #: src/message.h:77
  1147. #, c-format
  1148. msgid ""
  1149. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1150. "got choked."
  1151. msgstr ""
  1152. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1153. "localhost kuristui."
  1154. #: src/message.h:78
  1155. #, c-format
  1156. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1157. msgstr ""
  1158. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1159. "vastaan."
  1160. #: src/message.h:79
  1161. #, c-format
  1162. msgid ""
  1163. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1164. "acquired."
  1165. msgstr ""
  1166. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1167. #: src/message.h:80
  1168. #, c-format
  1169. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1170. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1171. #: src/message.h:81
  1172. #, c-format
  1173. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1174. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1175. #: src/message.h:82
  1176. #, c-format
  1177. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1178. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1179. #: src/message.h:83
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1182. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1183. #: src/message.h:84
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1186. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1187. #: src/message.h:85
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1190. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1191. #: src/message.h:86
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1194. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1195. #: src/message.h:87
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1198. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1199. #: src/message.h:88
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1202. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1203. #: src/message.h:89
  1204. #, c-format
  1205. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1206. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1207. #: src/message.h:90
  1208. #, c-format
  1209. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1210. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1211. #: src/message.h:91
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1214. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1215. #: src/message.h:92
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1218. msgstr ""
  1219. #: src/message.h:94
  1220. #, c-format
  1221. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1222. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1223. #: src/message.h:95
  1224. #, c-format
  1225. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1226. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1227. #: src/message.h:96
  1228. #, c-format
  1229. msgid "The segment file %s exists."
  1230. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1231. #: src/message.h:97
  1232. #, c-format
  1233. msgid "The segment file %s does not exist."
  1234. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1235. #: src/message.h:98
  1236. #, c-format
  1237. msgid "Saving the segment file %s"
  1238. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1239. #: src/message.h:99
  1240. msgid "The segment file was saved successfully."
  1241. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1242. #: src/message.h:100
  1243. #, c-format
  1244. msgid "Loading the segment file %s."
  1245. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1246. #: src/message.h:101
  1247. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1248. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1249. #: src/message.h:102
  1250. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1251. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1252. #: src/message.h:103
  1253. #, c-format
  1254. msgid ""
  1255. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1256. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1257. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1258. "overwrite=true option and restart aria2."
  1259. msgstr ""
  1260. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1261. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1262. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1263. "overwrite=true valintaa."
  1264. #: src/message.h:104
  1265. #, c-format
  1266. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1267. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1268. #: src/message.h:105
  1269. msgid "File not found"
  1270. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1271. #: src/message.h:106
  1272. msgid "Not a directory"
  1273. msgstr "Ei ole kansio"
  1274. #: src/message.h:107
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1277. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1278. #: src/message.h:108
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Writing file %s"
  1281. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1282. #: src/message.h:109
  1283. msgid "No peer list received."
  1284. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1285. #: src/message.h:110
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Adding peer %s:%d"
  1288. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1289. #: src/message.h:111
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1292. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1293. #: src/message.h:112
  1294. msgid "Download of selected files was complete."
  1295. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1296. #: src/message.h:113
  1297. msgid "The download was complete."
  1298. msgstr "Lataus on valmis."
  1299. #: src/message.h:114
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Removed %d have entries."
  1302. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1303. #: src/message.h:115
  1304. #, c-format
  1305. msgid "Validating file %s"
  1306. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1307. #: src/message.h:116
  1308. #, c-format
  1309. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1310. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1311. #: src/message.h:117
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1314. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1315. #: src/message.h:118
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1318. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1319. #: src/message.h:119
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Download complete: %s"
  1322. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1323. #: src/message.h:120
  1324. msgid "Seeding is over."
  1325. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1326. #: src/message.h:121
  1327. #, c-format
  1328. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1329. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1330. #: src/message.h:122
  1331. msgid "No chunk to verify."
  1332. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1333. #: src/message.h:123
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1336. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1337. #: src/message.h:124
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1340. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1341. #: src/message.h:125
  1342. #, c-format
  1343. msgid ""
  1344. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1345. "support disabled."
  1346. msgstr ""
  1347. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1348. "tuki pois päältä."
  1349. #: src/message.h:126
  1350. msgid "Logging started."
  1351. msgstr "Loki aloitettu."
  1352. #: src/message.h:127
  1353. msgid "Specify at least one URL."
  1354. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1355. #: src/message.h:128
  1356. msgid "daemon failed."
  1357. msgstr "daemon epäonnistui."
  1358. #: src/message.h:129
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1361. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1362. #: src/message.h:130
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1365. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1366. #: src/message.h:131
  1367. #, c-format
  1368. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1369. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1370. #: src/message.h:132
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1373. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1374. #: src/message.h:133
  1375. msgid "Resource not found"
  1376. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1377. #: src/message.h:134
  1378. #, c-format
  1379. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1380. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1381. #: src/message.h:135
  1382. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1383. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1384. #: src/message.h:136
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1387. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1388. #: src/message.h:137
  1389. #, c-format
  1390. msgid ""
  1391. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1392. "exist."
  1393. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1394. #: src/message.h:138
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1397. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1398. #: src/message.h:139
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1401. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1402. #: src/message.h:140
  1403. msgid "Tracker returned null data."
  1404. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1405. #: src/message.h:141
  1406. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1407. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1408. #: src/message.h:142
  1409. #, c-format
  1410. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1411. msgstr ""
  1412. #: src/message.h:143
  1413. #, c-format
  1414. msgid ""
  1415. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/message.h:145
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1420. msgstr ""
  1421. #: src/message.h:148
  1422. #, fuzzy, c-format
  1423. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1424. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1425. #: src/message.h:149
  1426. #, fuzzy, c-format
  1427. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1428. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1429. #: src/message.h:150
  1430. #, fuzzy, c-format
  1431. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1432. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1433. #: src/message.h:153
  1434. #, fuzzy, c-format
  1435. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1436. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1437. #: src/message.h:154
  1438. #, fuzzy, c-format
  1439. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1440. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1441. #: src/message.h:155
  1442. #, fuzzy, c-format
  1443. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1444. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1445. #: src/message.h:158
  1446. #, fuzzy, c-format
  1447. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1448. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1449. #: src/message.h:159
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1452. msgstr ""
  1453. #: src/message.h:161
  1454. msgid "Timeout."
  1455. msgstr "Aikakatkaisu."
  1456. #: src/message.h:162
  1457. msgid "Invalid chunk size."
  1458. msgstr "Väärä palan koko."
  1459. #: src/message.h:163
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1462. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1463. #: src/message.h:164
  1464. msgid "Invalid header."
  1465. msgstr "Väärä otsake."
  1466. #: src/message.h:165
  1467. msgid "Invalid response."
  1468. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1469. #: src/message.h:166
  1470. msgid "No header found."
  1471. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1472. #: src/message.h:167
  1473. msgid "No status header."
  1474. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1475. #: src/message.h:168
  1476. msgid "Proxy connection failed."
  1477. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1478. #: src/message.h:169
  1479. msgid "Connection failed."
  1480. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1481. #: src/message.h:170
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1485. "Expected:%s Actual:%s"
  1486. msgstr ""
  1487. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  1488. "Oikea: %s"
  1489. #: src/message.h:171
  1490. #, c-format
  1491. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1492. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  1493. #: src/message.h:172
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Too large file size. size=%s"
  1496. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  1497. #: src/message.h:173
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1500. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  1501. #: src/message.h:174
  1502. #, c-format
  1503. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1504. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  1505. #: src/message.h:175
  1506. msgid "SSL I/O error"
  1507. msgstr "SSL I/O-virhe"
  1508. #: src/message.h:176
  1509. msgid "SSL protocol error"
  1510. msgstr "SSL protokollavirhe"
  1511. #: src/message.h:177
  1512. #, c-format
  1513. msgid "SSL unknown error %d"
  1514. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  1515. #: src/message.h:178
  1516. #, c-format
  1517. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1518. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  1519. #: src/message.h:179
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1522. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  1523. #: src/message.h:180
  1524. msgid "Authorization failed."
  1525. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  1526. #: src/message.h:181
  1527. msgid "Got EOF from the server."
  1528. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  1529. #: src/message.h:182
  1530. msgid "Got EOF from peer."
  1531. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  1532. #: src/message.h:183
  1533. msgid "Malformed meta info."
  1534. msgstr "Vioittunut metatieto."
  1535. #: src/message.h:185
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1538. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1539. #: src/message.h:186
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1542. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1543. #: src/message.h:187
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1546. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1547. #: src/message.h:188
  1548. msgid "Failed to read data from disk."
  1549. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1550. #: src/message.h:189
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1553. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  1554. #: src/message.h:190
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1557. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  1558. #: src/message.h:191
  1559. #, c-format
  1560. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1561. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  1562. #: src/message.h:192
  1563. #, c-format
  1564. msgid "%s is not a directory."
  1565. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  1566. #: src/message.h:193
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1569. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  1570. #: src/message.h:194
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1573. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  1574. #: src/message.h:195
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1577. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1578. #: src/message.h:196
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1581. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1582. #: src/message.h:198
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1585. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  1586. #: src/message.h:199
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1589. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  1590. #: src/message.h:200
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1593. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1594. #: src/message.h:201
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1597. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1598. #: src/message.h:202
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1601. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  1602. #: src/message.h:203
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1605. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  1606. #: src/message.h:204
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1609. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1610. #: src/message.h:205
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1613. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  1614. #: src/message.h:206
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1617. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  1618. #: src/message.h:207
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1621. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  1622. #: src/message.h:208
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1625. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  1626. #: src/message.h:209
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1629. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1630. #: src/message.h:210
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1633. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1634. #: src/message.h:211
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1637. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  1638. #: src/message.h:212
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1641. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1642. #: src/message.h:213
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1645. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  1646. #: src/message.h:214
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1649. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  1650. #: src/message.h:215
  1651. #, c-format
  1652. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1653. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  1654. #: src/message.h:216
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1657. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  1658. #: src/message.h:217
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1661. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  1662. #: src/message.h:218
  1663. #, c-format
  1664. msgid ""
  1665. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1666. "s, actualHash=%s"
  1667. msgstr ""
  1668. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1669. "s, actualHash=%s"
  1670. #: src/message.h:219
  1671. msgid "Download aborted."
  1672. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  1673. #: src/message.h:220
  1674. #, c-format
  1675. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1676. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  1677. #: src/message.h:221
  1678. msgid "Insufficient checksums."
  1679. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  1680. #: src/message.h:222
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1683. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  1684. #: src/message.h:223
  1685. msgid "Flooding detected."
  1686. msgstr "Tulva huomattu."
  1687. #: src/message.h:224
  1688. #, c-format
  1689. msgid ""
  1690. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1691. "certain period(%d seconds)."
  1692. msgstr ""
  1693. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  1694. "sekunnissa)."
  1695. #: src/message.h:225
  1696. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1697. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  1698. #: src/message.h:226
  1699. #, c-format
  1700. msgid "No such file entry %s"
  1701. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  1702. #: src/message.h:227
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1705. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  1706. #: src/message.h:228
  1707. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1708. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  1709. #: src/message.h:229
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1712. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  1713. #: src/message.h:230
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1716. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  1717. #: src/message.h:231
  1718. msgid "No file matched with your preference."
  1719. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  1720. #: src/message.h:232
  1721. msgid "Exception caught"
  1722. msgstr "Poikkeus löytyi"
  1723. #: src/message.h:233
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1726. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  1727. #: src/message.h:234
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1730. msgstr ""
  1731. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  1732. #: src/BtSetup.cc:123
  1733. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1734. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  1735. #: src/Util.cc:713
  1736. msgid "Files:"
  1737. msgstr "Tiedostot:"
  1738. #~ msgid ""
  1739. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1740. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1741. #~ " Default: tunnel"
  1742. #~ msgstr ""
  1743. #~ " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  1744. #~ " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  1745. #~ " Oletus: tunnel"
  1746. #~ msgid ""
  1747. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1748. #~ " Default: anonymous"
  1749. #~ msgstr ""
  1750. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  1751. #~ "hin.\n"
  1752. #~ " Oletus: anonymous"
  1753. #~ msgid ""
  1754. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1755. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1756. #~ msgstr ""
  1757. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  1758. #~ "hin.\n"
  1759. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  1760. #~ msgid ""
  1761. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1762. #~ "'binary'\n"
  1763. #~ " or 'ascii'.\n"
  1764. #~ " Default: binary"
  1765. #~ msgstr ""
  1766. #~ " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  1767. #~ " tai 'ascii'.\n"
  1768. #~ " Oletus: binary"
  1769. #~ msgid ""
  1770. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1771. #~ "'get' or\n"
  1772. #~ " 'tunnel'.\n"
  1773. #~ " Default: tunnel"
  1774. #~ msgstr ""
  1775. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  1776. #~ "'get' tai\n"
  1777. #~ " 'tunnel'.\n"
  1778. #~ " Oletus: tunnel"
  1779. #~ msgid ""
  1780. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1781. #~ " Default: false"
  1782. #~ msgstr ""
  1783. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  1784. #~ " Oletus: false"
  1785. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1786. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  1787. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1788. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  1789. #~ msgid ""
  1790. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1791. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1792. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1793. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1794. #~ "\n"
  1795. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1796. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1797. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1798. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1799. #~ "\n"
  1800. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1801. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1802. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1803. #~ "1301 USA\n"
  1804. #~ msgstr ""
  1805. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  1806. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  1807. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  1808. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  1809. #~ "\n"
  1810. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  1811. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  1812. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  1813. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  1814. #~ "\n"
  1815. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  1816. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  1817. #~ "lle,\n"
  1818. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"