ca.po 67 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087
  1. # Catalan translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-04 07:10+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:800
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
  24. "una aturada d'emergència."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:804
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
  37. "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:379
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Resultats de la descàrrega:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:394
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "llegenda d'estat:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Per defecte: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Etiquetes: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valors Disponibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:95
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:173
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "ha de estar entre %s i %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:179 src/OptionHandlerImpl.h:242
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "ha de ser un número."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:233
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:236
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:239
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:376
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "ha de ser un dels següents:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:423
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "format proxy no reconegut"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR El directori on emmagatzemar el fitxer "
  95. "descarregat."
  96. #: src/usage_text.h:39
  97. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  98. msgstr " -o, --out=FILE El nom del fitxer descarregat."
  99. #: src/usage_text.h:41
  100. msgid ""
  101. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  102. " specified, log is written to stdout."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG El nom del fitxer d'anotacions.. Si es posa "
  105. "'-',\n"
  106. " les anotacions s'escriuen a stdout."
  107. #: src/usage_text.h:44
  108. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  109. msgstr " -D, --daemon Executa com dimoni."
  110. #: src/usage_text.h:46
  111. msgid ""
  112. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  113. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  114. "and\n"
  115. " remaining URLs are used for backup. If less "
  116. "than\n"
  117. " N URLs are given, those URLs are used more "
  118. "than\n"
  119. " once so that N connections total are made\n"
  120. " simultaneously. Please see -j option too."
  121. msgstr ""
  122. #: src/usage_text.h:53
  123. #, fuzzy
  124. msgid ""
  125. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  126. "error\n"
  127. " has occured."
  128. msgstr ""
  129. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  130. "reintentar \n"
  131. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  132. "60.\n"
  133. " Defecte: 5"
  134. #: src/usage_text.h:56
  135. #, fuzzy
  136. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  137. msgstr ""
  138. " -t, --timeout=SEC Estableix el temps d'espera en segonds. "
  139. "Defecte: 60"
  140. #: src/usage_text.h:58
  141. #, fuzzy
  142. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  143. msgstr ""
  144. " -m, --max-tries=N Estableix el número d'intents. 0 significa "
  145. "ilimitat.\n"
  146. " Defecte: 5"
  147. #: src/usage_text.h:60
  148. msgid ""
  149. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  150. msgstr ""
  151. " --http-proxy=HOST:PORT Fer servir un servidor proxy HTTP. Això afecta "
  152. "a totes les URLs."
  153. #: src/usage_text.h:62
  154. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  157. "les URLs."
  158. #: src/usage_text.h:64
  159. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  160. msgstr ""
  161. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  162. "totes les URLs."
  163. #: src/usage_text.h:66
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-user=USER Estableix l'usuari del proxy HTTP. Això afecta "
  168. "a totes les URLs."
  169. #: src/usage_text.h:68
  170. msgid ""
  171. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-proxy-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas del proxy HTTP. Això "
  174. "afecta a totes les URLs."
  175. #: src/usage_text.h:70
  176. msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  177. msgstr ""
  178. #: src/usage_text.h:72
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  182. "basic\n"
  183. " is the only supported scheme."
  184. msgstr ""
  185. " --http-auth-scheme=SCHEME Estableix l'esquema d'autentificació HTTP. "
  186. "Actualment, només\n"
  187. " es suporta l'esquema bàsic.\n"
  188. " Defecte: basic"
  189. #: src/usage_text.h:75
  190. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " --referer=REFERER Estableix la referència. Això afecta a "
  193. "totes les URLs."
  194. #: src/usage_text.h:77
  195. #, fuzzy
  196. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  197. msgstr ""
  198. " --http-user=USER Estableix l'usuari HTTP. Això afecta a totes "
  199. "les URLs."
  200. #: src/usage_text.h:79
  201. #, fuzzy
  202. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " --http-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas HTTP. Això afecta a "
  205. "totes les URLs."
  206. #: src/usage_text.h:81
  207. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  208. msgstr ""
  209. #: src/usage_text.h:83
  210. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  211. msgstr " -p, --ftp-pasv Fer servir mode passiu en FTP."
  212. #: src/usage_text.h:85
  213. msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
  214. msgstr ""
  215. #: src/usage_text.h:87
  216. #, fuzzy
  217. msgid ""
  218. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  219. "than\n"
  220. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  221. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  222. "limit.\n"
  223. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  224. " This option does not affect BitTorrent "
  225. "downloads."
  226. msgstr ""
  227. " --lowest-speed-limit=SPEED Tancar la connexió si la velocitat de connexió "
  228. "és més petita\n"
  229. " o igual a aquest valor (bytes per seg).\n"
  230. " 0 vol dir que aria2 no té límit en la "
  231. "velocitat baixa.\n"
  232. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  233. " Aquesta opció no afecta les descàrregues de "
  234. "BitTorrent.\n"
  235. " Defecte: 0"
  236. #: src/usage_text.h:93
  237. #, fuzzy
  238. msgid ""
  239. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  240. " 0 means unrestricted.\n"
  241. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  242. msgstr ""
  243. " --max-download-limit=SPEED Establir la màxima velocitat de connexió en "
  244. "bytes per seg.\n"
  245. " 0 vol dir no restringit.\n"
  246. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  247. " Defecte: 0"
  248. #: src/usage_text.h:97
  249. #, fuzzy
  250. msgid ""
  251. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  252. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  253. "'prealloc'\n"
  254. " pre-allocates file space before download "
  255. "begins.\n"
  256. " This may take some time depending on the size "
  257. "of\n"
  258. " the file."
  259. msgstr ""
  260. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  261. "ser\n"
  262. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  263. "d'espai\n"
  264. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  265. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  266. "portar algun temps\n"
  267. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  268. " Defecte: prealloc"
  269. #: src/usage_text.h:103
  270. msgid ""
  271. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  272. " size is smaller than SIZE.\n"
  273. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  274. msgstr ""
  275. " --no-file-allocation-limit=SIZE No es reserva espai per fitxers amb\n"
  276. " mida més petita que SIZE.\n"
  277. " Vostè pot afegir K o M(1K = 1024, 1M "
  278. "= 1024K)."
  279. #: src/usage_text.h:107
  280. msgid ""
  281. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  282. "while\n"
  283. " allocating files.\n"
  284. " Turn off if you encounter any error"
  285. msgstr ""
  286. " --enable-direct-io[=true|false] Activa E/S directe, minimitza l'ùs de CPU "
  287. "quan\n"
  288. " es reserva espai per fitxers.\n"
  289. " Desactiveu-lo si trobeu algún error"
  290. #: src/usage_text.h:111
  291. #, fuzzy
  292. msgid ""
  293. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  294. " already exists but the corresponding .aria2 "
  295. "file\n"
  296. " doesn't exist."
  297. msgstr ""
  298. " --allow-overwrite=true|false Si és false, aria2 no descarrega un fitxer "
  299. "que\n"
  300. " ja existeix però el corresponent fitxer ."
  301. "aria2\n"
  302. " no existeix.\n"
  303. " Defecte: false"
  304. #: src/usage_text.h:115
  305. msgid ""
  306. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  307. "download\n"
  308. " when a piece length is different from one in\n"
  309. " a control file. If true is given, you can "
  310. "proceed\n"
  311. " but some download progress will be lost."
  312. msgstr ""
  313. #: src/usage_text.h:120
  314. #, fuzzy
  315. msgid ""
  316. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  317. "sequentially\n"
  318. " and download each URI in a separate session, "
  319. "like\n"
  320. " the usual command-line download utilities."
  321. msgstr ""
  322. " -Z, --force-sequential[=true|false] Agafa URIs seqüèncialment en la línia "
  323. "d'ordres\n"
  324. " i descarrega cada URI en una sessió separada, "
  325. "com\n"
  326. " normalment ho farien les utilitats de "
  327. "descàrrega de línia d'ordres.\n"
  328. " Defecte: false"
  329. #: src/usage_text.h:124
  330. #, fuzzy
  331. msgid ""
  332. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  333. "already\n"
  334. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  335. " download.\n"
  336. " The new file name has a dot and a number"
  337. "(1..9999)\n"
  338. " appended."
  339. msgstr ""
  340. " --auto-file-renaming[=true|false] Canvia el nom del fitxer si el mateix "
  341. "fitxer\n"
  342. " ja existeix. Aquesta opció només va per "
  343. "descàrregues\n"
  344. " http/ftp\n"
  345. " Afegirem al nou nom de fitxer un punt i un "
  346. "número(1..9999).\n"
  347. " Defecte: true"
  348. #: src/usage_text.h:130
  349. #, fuzzy
  350. msgid ""
  351. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  352. " You can specify set of parts:\n"
  353. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  354. " Also you can specify numeric sequences with "
  355. "step\n"
  356. " counter:\n"
  357. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  358. " A step counter can be omitted.\n"
  359. " If all URIs do not point to the same file, "
  360. "such\n"
  361. " as the second example above, -Z option is\n"
  362. " required."
  363. msgstr ""
  364. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activa el suport de URI "
  365. "parametritzada.\n"
  366. " Es poden especificar conjunts de parts:\n"
  367. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  368. " També es poden posar sequències numèriques "
  369. "amb\n"
  370. " comptador de salt:\n"
  371. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  372. " Es pot ometre el comptador de salt.\n"
  373. " Si totes les URIs no apunten al mateix fitxer, "
  374. "tal\n"
  375. " com en el segon exemple anterior, es necessita "
  376. "la opció -Z.\n"
  377. " Defecte: false"
  378. #: src/usage_text.h:141
  379. msgid ""
  380. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  381. msgstr ""
  382. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  383. "HTTP/1.1."
  384. #: src/usage_text.h:143
  385. #, fuzzy
  386. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  387. msgstr ""
  388. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa la connexió persistent "
  389. "HTTP/1.1."
  390. #: src/usage_text.h:145
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  394. "hash.\n"
  395. " This option only affects in BitTorrent "
  396. "downloads\n"
  397. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  398. " Use this option to re-download a damaged "
  399. "portion\n"
  400. " of a file."
  401. msgstr ""
  402. " --check-integrity=true|false Comprova la integritat del fitxer validant el "
  403. "hash de les peces.\n"
  404. " Aquesta opció només serveix en descàrregues "
  405. "BitTorrent\n"
  406. " i descàrregues Metalink amb sumes de "
  407. "comprovació de trossos.\n"
  408. " Feu servir aquesta opció per tornar a "
  409. "descàrregar una part defectuosa\n"
  410. " d'un fitxer.\n"
  411. " Defecte: false"
  412. #: src/usage_text.h:151
  413. #, fuzzy
  414. msgid ""
  415. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  416. " downloading a file in Metalink mode. This "
  417. "option\n"
  418. " on affects Metalink mode with chunk checksums."
  419. msgstr ""
  420. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validar les sumes de comprovació dels "
  421. "trossos\n"
  422. " mentre descarreguem un fitxer en mode "
  423. "Metalink. Aquesta opció\n"
  424. " només afecta a les descàrregues Metalink amb "
  425. "sumes de comprovació de trossos.\n"
  426. " Defecte: true"
  427. #: src/usage_text.h:155
  428. msgid ""
  429. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  430. " file. Use this option to resume a download\n"
  431. " started by a web browser or another program\n"
  432. " which downloads files sequentially from the\n"
  433. " beginning. Currently this option is only\n"
  434. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  435. msgstr ""
  436. " -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
  437. "descarregat.\n"
  438. " Feu servir aquesta opció per seguir la "
  439. "descàrrega\n"
  440. " començada per un navegador Web o un altre "
  441. "programa\n"
  442. " que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
  443. "del\n"
  444. " principi. Aquesta opció només és\n"
  445. " aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
  446. #: src/usage_text.h:162
  447. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  448. msgstr ""
  449. " -U, --user-agent=USER_AGENT Estableix l'agent d'usuari per descàrregues "
  450. "http."
  451. #: src/usage_text.h:164
  452. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  453. msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el suport netrc."
  454. #: src/usage_text.h:166
  455. msgid ""
  456. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  457. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  458. " URIs on a single line using the TAB "
  459. "character.\n"
  460. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  461. msgstr ""
  462. " -i, --input-file=FILE Descarrega les URIs que troba en el fitxer "
  463. "FILE. Es poden especificar\n"
  464. " vàries URIs per uns única entitat: separeu "
  465. "les\n"
  466. " URIs en una sola línia fent servir el caràcter "
  467. "TAB.\n"
  468. " Llegeix l'entrada des de stdin quan "
  469. "s'especifica '-'."
  470. #: src/usage_text.h:171
  471. msgid ""
  472. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  473. "for\n"
  474. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  475. "metalink."
  476. msgstr ""
  477. #: src/usage_text.h:174
  478. #, fuzzy
  479. msgid ""
  480. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  481. "format\n"
  482. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  483. msgstr ""
  484. " --load-cookies=FILE Carregar els Cookies desde el fitxer FILE fent servir "
  485. "el format de\n"
  486. " Mozilla/Firefox (1.x/2.x) i Netscape."
  487. #: src/usage_text.h:177
  488. msgid ""
  489. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  490. "file\n"
  491. " and exit. More detailed information will be "
  492. "listed\n"
  493. " in case of torrent file."
  494. msgstr ""
  495. " -S, --show-files Escriu el llistat de fitxers d'un fitxer ."
  496. "torrent o .metalink\n"
  497. " i surt. Es llistarà Informació més detallada\n"
  498. " en el cas d'un fitxer torrent."
  499. #: src/usage_text.h:181
  500. msgid ""
  501. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  502. " You can find the file index using the\n"
  503. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  504. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  505. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  506. "\".\n"
  507. " ',' and '-' can be used together.\n"
  508. " When used with the -M option, index may vary\n"
  509. " depending on the query(see --metalink-* "
  510. "options)."
  511. msgstr ""
  512. " --select-file=INDEX... Establir el fitxer a descarregar especificant "
  513. "el seu índex.\n"
  514. " Es pot trobar el fitxer índex fent servir la "
  515. "opció\n"
  516. " --show-files. Es poden especificar varis\n"
  517. " índex fent servir ',', per exemple: \"3,6\".\n"
  518. " Es pot fer servir també '-' per especificar un "
  519. "rang: \"1-5\".\n"
  520. " ',' i '-' es poden fer servir junts.\n"
  521. " Quan es fa servir amb la opció -M, l'índex pot "
  522. "variar\n"
  523. " depenent de la consulta(veure les opcions --"
  524. "metalink-*)."
  525. #: src/usage_text.h:190
  526. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  527. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE El camí al fitxer .torrent."
  528. #: src/usage_text.h:192
  529. msgid ""
  530. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  531. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  532. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  533. " parses it as a torrent file and downloads "
  534. "files\n"
  535. " mentioned in it.\n"
  536. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  537. " written to the disk, but is just kept in "
  538. "memory.\n"
  539. " If false is specified, the action mentioned "
  540. "above\n"
  541. " is not taken."
  542. msgstr ""
  543. #: src/usage_text.h:202
  544. #, fuzzy
  545. msgid ""
  546. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  547. " mentioned in .torrent file."
  548. msgstr ""
  549. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  550. "fitxer\n"
  551. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  552. " Defecte: true"
  553. #: src/usage_text.h:205
  554. msgid ""
  555. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  556. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  557. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  558. "'-'\n"
  559. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  560. "can\n"
  561. " be used together."
  562. msgstr ""
  563. #: src/usage_text.h:211
  564. #, fuzzy
  565. msgid ""
  566. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  567. " 0 means unrestricted.\n"
  568. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  569. msgstr ""
  570. " --max-upload-limit=SPEED Estableix la velocitat màxima de pujada en "
  571. "bytes per seg.\n"
  572. " 0 vol dir no restringit.\n"
  573. " Es pot afegir K o M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  574. " Defecte: 0"
  575. #: src/usage_text.h:215
  576. msgid ""
  577. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  578. " --seed-ratio option."
  579. msgstr ""
  580. " --seed-time=MINUTES Especifica el temps de sembrar en minuts. "
  581. "Mirar també\n"
  582. " la opció --seed-ratio."
  583. #: src/usage_text.h:218
  584. msgid ""
  585. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  586. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  587. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  588. " seeding regardless of share ratio.\n"
  589. " If --seed-time option is specified along with\n"
  590. " this option, seeding ends when at least one "
  591. "of\n"
  592. " the conditions is satisfied."
  593. msgstr ""
  594. #: src/usage_text.h:226
  595. msgid ""
  596. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  597. "in\n"
  598. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  599. " bytes are specified, only first 20\n"
  600. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  601. " specified, the random alphabet characters are\n"
  602. " added to make it's length 20 bytes."
  603. msgstr ""
  604. #: src/usage_text.h:233
  605. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  606. msgstr ""
  607. " --enable-peer-exchange[=true|false] Activa la extensió d'intercanvi entre "
  608. "iguals."
  609. #: src/usage_text.h:235
  610. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  611. msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
  612. #: src/usage_text.h:237
  613. msgid ""
  614. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  615. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  616. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  617. "'-'\n"
  618. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  619. "can\n"
  620. " be used together."
  621. msgstr ""
  622. #: src/usage_text.h:243
  623. msgid ""
  624. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  625. " network."
  626. msgstr ""
  627. " --dht-entry-point=HOST:PORT Estableix host i port com el punt d'entrada a \n"
  628. " una xarxa DHT."
  629. #: src/usage_text.h:246
  630. msgid ""
  631. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  632. " If several encryption methods are provided by "
  633. "a\n"
  634. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  635. "satisfies\n"
  636. " the given level."
  637. msgstr ""
  638. #: src/usage_text.h:251
  639. msgid ""
  640. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  641. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  642. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  643. " handshake."
  644. msgstr ""
  645. #: src/usage_text.h:256
  646. msgid ""
  647. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  648. "download\n"
  649. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  650. "and\n"
  651. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  652. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  653. msgstr ""
  654. #: src/usage_text.h:261
  655. msgid ""
  656. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  657. "each\n"
  658. " BitTorrent download."
  659. msgstr ""
  660. " --bt-max-open-files=NUM Especifica el nombre màxim de fitxers a obrir en "
  661. "cada\n"
  662. " descàrrega BitTorrent."
  663. #: src/usage_text.h:264
  664. msgid ""
  665. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  666. " verifying piece hashes."
  667. msgstr ""
  668. #: src/usage_text.h:267
  669. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  670. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camí al fitxer .metalink."
  671. #: src/usage_text.h:269
  672. msgid ""
  673. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  674. " simultaneously."
  675. msgstr ""
  676. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS El nombre de servidors a connectar\n"
  677. " simultàniament."
  678. #: src/usage_text.h:272
  679. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  680. msgstr " --metalink-version=VERSION La versió del fitxer a descarregar."
  681. #: src/usage_text.h:274
  682. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  683. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE L'idioma del fitxer a descarregar."
  684. #: src/usage_text.h:276
  685. msgid ""
  686. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  687. msgstr ""
  688. " --metalink-os=OS El Sistema Operatiu del fitxer a descarregar."
  689. #: src/usage_text.h:278
  690. msgid ""
  691. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  692. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  693. " acceptable."
  694. msgstr ""
  695. " --metalink-location=LOCATION[,...] La ubicació del servidor preferit.\n"
  696. " S'accepta una llista d'ubicacions delimitada "
  697. "per comes."
  698. #: src/usage_text.h:282
  699. msgid ""
  700. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
  701. "'none'\n"
  702. " if you don't have any preferred protocol."
  703. msgstr ""
  704. #: src/usage_text.h:285
  705. msgid ""
  706. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  707. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  708. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  709. " parses it as a metalink file and downloads "
  710. "files\n"
  711. " mentioned in it.\n"
  712. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  713. " written to the disk, but is just kept in "
  714. "memory.\n"
  715. " If false is specified, the action mentioned "
  716. "above\n"
  717. " is not taken."
  718. msgstr ""
  719. #: src/usage_text.h:295
  720. msgid ""
  721. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  722. " protocols are available for a mirror in a "
  723. "metalink\n"
  724. " file, aria2 uses one of them.\n"
  725. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  726. " specify the preference of protocol."
  727. msgstr ""
  728. #: src/usage_text.h:301
  729. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  730. msgstr " -v, --version Escriure el número de versió i sortir."
  731. #: src/usage_text.h:303
  732. msgid ""
  733. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  734. " The help messages are classified in several\n"
  735. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  736. "for\n"
  737. " detailed explanation for the options related "
  738. "to\n"
  739. " http. If no matching category is found, "
  740. "search\n"
  741. " option name using a given word in middle "
  742. "match\n"
  743. " and print the result."
  744. msgstr ""
  745. #: src/usage_text.h:311
  746. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  747. msgstr " --no-conf Desactiva la càrrega del fitxer de configuració aria2.conf."
  748. #: src/usage_text.h:313
  749. msgid ""
  750. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  751. msgstr " --conf-path=PATH Canvia el camí al fitxer de configuració a PATH."
  752. #: src/usage_text.h:315
  753. msgid ""
  754. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  755. "passed.\n"
  756. " If 0 is given, this feature is disabled."
  757. msgstr ""
  758. " --stop=SEC Aturar l'aplicació quan hagin passat SEC segons.\n"
  759. " Si el "
  760. "valor és 0, aquesta funcionalitat es desactiva."
  761. #: src/usage_text.h:318
  762. msgid ""
  763. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  764. "use\n"
  765. " this option repeatedly to specify more than "
  766. "one\n"
  767. " header:\n"
  768. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  769. "9J1\"\n"
  770. " http://host/file"
  771. msgstr ""
  772. #: src/usage_text.h:324
  773. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  774. msgstr ""
  775. " -q, --quiet[=true|false] aria2 ha de ser callat (no hi ha sortida a la "
  776. "consola)."
  777. #: src/usage_text.h:326
  778. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  779. msgstr " --async-dns[=true|false] Activa DNS asíncrona."
  780. #: src/usage_text.h:328
  781. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  782. msgstr " -ftp-reuse-connection[=true|false] Refusa connexió FTP."
  783. #: src/usage_text.h:330
  784. msgid ""
  785. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  786. "summary.\n"
  787. " Setting 0 suppresses the output."
  788. msgstr ""
  789. " --summary-interval=SEC Estableix l'interval de resumir el progres de "
  790. "descàrrega.\n"
  791. " Posant 0 no fa el resum."
  792. #: src/usage_text.h:333
  793. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  794. msgstr " --log-level=LEVEL Estableix el nivell d'anotació."
  795. #: src/usage_text.h:335
  796. #, fuzzy
  797. msgid ""
  798. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  799. "the\n"
  800. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  801. "available,\n"
  802. " apply it to the local file."
  803. msgstr ""
  804. " --direct-file-mapping=true|false Llegir i escriure directament a cada "
  805. "fitxer\n"
  806. " esmentat en el fitxer .torrent.\n"
  807. " Defecte: true"
  808. #: src/usage_text.h:339
  809. msgid ""
  810. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  811. "establish\n"
  812. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  813. "the\n"
  814. " connection is established, this option makes "
  815. "no\n"
  816. " effect and --timeout option is used instead."
  817. msgstr ""
  818. #: src/usage_text.h:344
  819. #, fuzzy
  820. msgid ""
  821. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  822. "the\n"
  823. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  824. "getting\n"
  825. " a single byte, then force the download to "
  826. "fail.\n"
  827. " Specify 0 to disable this option.\n"
  828. " This options is only effective only when "
  829. "using\n"
  830. " HTTP/FTP servers."
  831. msgstr ""
  832. " --file-allocation=METHOD És el mètode de reserva de fitxers. METHOD pot "
  833. "ser\n"
  834. " 'none' o 'prealloc'. 'none' no fa reserva "
  835. "d'espai\n"
  836. " per el fitxer. 'prealloc' reserva espai\n"
  837. " abans de que comenci la descàrrega. Això pot "
  838. "portar algun temps\n"
  839. " depenent de la mida del fitxer.\n"
  840. " Defecte: prealloc"
  841. #: src/usage_text.h:351
  842. msgid ""
  843. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  844. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  845. "order\n"
  846. " appeared in the URI list.\n"
  847. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  848. "speed\n"
  849. " observed in the previous downloads and choose\n"
  850. " fastest server in the URI list. This also\n"
  851. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  852. " download speed is a part of performance "
  853. "profile\n"
  854. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  855. " --server-stat-if options."
  856. msgstr ""
  857. #: src/usage_text.h:362
  858. #, fuzzy
  859. msgid ""
  860. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  861. "profile\n"
  862. " of the servers is saved. You can load saved "
  863. "data\n"
  864. " using --server-stat-if option."
  865. msgstr ""
  866. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  867. "reintentar \n"
  868. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  869. "60.\n"
  870. " Defecte: 5"
  871. #: src/usage_text.h:366
  872. msgid ""
  873. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  874. "profile\n"
  875. " of the servers. The loaded data will be used "
  876. "in\n"
  877. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  878. " See also --uri-selector option"
  879. msgstr ""
  880. #: src/usage_text.h:371
  881. #, fuzzy
  882. msgid ""
  883. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  884. " performance profile of the servers since the "
  885. "last\n"
  886. " contact to them."
  887. msgstr ""
  888. " --retry-wait=SEC Estableix els segons per esperar a "
  889. "reintentar \n"
  890. " desprès d'un error. Poseu un valor entre 0 i "
  891. "60.\n"
  892. " Defecte: 5"
  893. #: src/version_usage.cc:54
  894. msgid " version "
  895. msgstr " versió "
  896. #: src/version_usage.cc:71
  897. #, c-format
  898. msgid "Report bugs to %s"
  899. msgstr "Informar d'errors a %s"
  900. #: src/version_usage.cc:76
  901. #, c-format
  902. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  903. msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  904. #: src/version_usage.cc:86
  905. #, fuzzy, c-format
  906. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  907. msgstr "Imprimint les opcions ón el nom comença amb '%s'."
  908. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  909. msgid "Options:"
  910. msgstr "Opcions:"
  911. #: src/version_usage.cc:94
  912. #, c-format
  913. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  914. msgstr "No hi ha categoria d'ajuda o opció que concordi amb '%s'."
  915. #: src/version_usage.cc:100
  916. msgid "Printing all options."
  917. msgstr "Imprimint totes les opcions."
  918. #: src/version_usage.cc:102
  919. #, c-format
  920. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  921. msgstr "Imprimint les opcions etiquetades amb '%s'."
  922. #: src/version_usage.cc:106
  923. #, c-format
  924. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  925. msgstr ""
  926. "Consulti la opció -h per trobar altres opcions (%s) de la línia d'ordres."
  927. #: src/version_usage.cc:121
  928. msgid ""
  929. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  930. " point to the same file or downloading will fail."
  931. msgstr ""
  932. " Es poden posar vàries URLs. A menys que s'especifiqui la opció -Z, totes "
  933. "les URLs han\n"
  934. " d'apuntar al mateix fitxer o la descàrrega fallarà."
  935. #: src/version_usage.cc:123
  936. msgid ""
  937. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  938. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  939. " separate download."
  940. msgstr ""
  941. " Vostè també pot especificar varis fitxers torrent i fitxers metalink\n"
  942. " emmagatzemats en un disc local. Si us plau, tingui en compte que sempre\n"
  943. " son tractats com descàrregues separades."
  944. #: src/version_usage.cc:128
  945. msgid ""
  946. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  947. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  948. "time,\n"
  949. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  950. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  951. msgstr ""
  952. " Es pot posar tant un fitxer torrent amb la opció -T i URLs. Fent-ho així,\n"
  953. " descarreguem un fitxer des de l'eixam Torrent i el servidor http/ftp al "
  954. "mateix temps,\n"
  955. " mentre les dades provinents de http/ftp son pujades a l'eixam torrent. "
  956. "Observeu que\n"
  957. " només es pot integrar un únic fitxer amb http/ftp."
  958. #: src/version_usage.cc:133
  959. msgid ""
  960. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  961. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  962. msgstr ""
  963. " Asseguri's de que la URL és entre simples (') o dobles(\") cometes Si\n"
  964. "conté \"&\" o altres caràcters que tenen un significat especial en el shell."
  965. #: src/version_usage.cc:137
  966. msgid "Refer to man page for more information."
  967. msgstr "Per més informació consulti la pàgina man."
  968. #: src/message.h:40
  969. #, c-format
  970. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  971. msgstr ""
  972. "CUID#%d - La descàrrega per un segment s'ha completat satisfactòriament."
  973. #: src/message.h:41
  974. #, c-format
  975. msgid "CUID#%d - No segment available."
  976. msgstr "CUID#%d - No hi ha cap segment disponible."
  977. #: src/message.h:42
  978. #, c-format
  979. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  980. msgstr "CUID#%d - Connectant a %s:%d"
  981. #: src/message.h:43
  982. #, c-format
  983. msgid ""
  984. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  985. "header."
  986. msgstr ""
  987. "CUID#%d - El segment ha canviat. Enviarem la petició una altre vegada amb "
  988. "una capçalera de Rang nova."
  989. #: src/message.h:44
  990. #, c-format
  991. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  992. msgstr "CUID#%d - Redirigint cap a %s"
  993. #: src/message.h:45
  994. #, c-format
  995. msgid ""
  996. "CUID#%d - Requesting:\n"
  997. "%s"
  998. msgstr ""
  999. "CUID#%d - Demanant:\n"
  1000. "%s"
  1001. #: src/message.h:46
  1002. #, c-format
  1003. msgid ""
  1004. "CUID#%d - Response received:\n"
  1005. "%s"
  1006. msgstr ""
  1007. "CUID#%d - Resposta rebuda:\n"
  1008. "%s"
  1009. #: src/message.h:47
  1010. #, c-format
  1011. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1012. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada. URI=%s"
  1013. #: src/message.h:48
  1014. #, c-format
  1015. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1016. msgstr "CUID#%d - Re-arrencant la descàrrega. URI=%s"
  1017. #: src/message.h:49
  1018. #, c-format
  1019. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1020. msgstr "CUID#%d - Descàrrega cancel·lada."
  1021. #: src/message.h:50
  1022. #, c-format
  1023. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1024. msgstr ""
  1025. "CUID#%d - Intentat %d vegades, però sense èxit. Descàrrega cancel·lada."
  1026. #: src/message.h:51
  1027. #, c-format
  1028. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1029. msgstr "CUID#%d - Des-registrant cuid en el Gestor de segments."
  1030. #: src/message.h:57
  1031. #, c-format
  1032. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1033. msgstr "CUID#%d - tenim una nova peça. índex=%d"
  1034. #: src/message.h:58
  1035. #, c-format
  1036. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1037. msgstr "CUID#%d - hem agafat una peça dolenta. índex=%d"
  1038. #: src/message.h:59
  1039. #, c-format
  1040. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1041. msgstr "CUID#%d - Descàrrega incompleta: %s"
  1042. #: src/message.h:60
  1043. #, c-format
  1044. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1045. msgstr "#%d - Ja s'ha completat la descàrrega: %s"
  1046. #: src/message.h:61
  1047. #, c-format
  1048. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1049. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació correcta: %s"
  1050. #: src/message.h:62
  1051. #, c-format
  1052. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1053. msgstr "CUID#%d - Suma de comprovació incorrecta: %s"
  1054. #: src/message.h:63
  1055. #, c-format
  1056. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1057. msgstr "CUID#%d - Resolent nom del host %s"
  1058. #: src/message.h:64
  1059. #, c-format
  1060. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1061. msgstr "CUID#%d - Resolució del nom completa: %s -> %s"
  1062. #: src/message.h:65
  1063. #, c-format
  1064. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1065. msgstr "CUID#%d - La resolució del nom per %s ha fallat:%s"
  1066. #: src/message.h:66
  1067. #, c-format
  1068. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1069. msgstr "CUID#%d - Encertat el cau DNS: %s -> %s"
  1070. #: src/message.h:67
  1071. #, c-format
  1072. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1073. msgstr "CUID#%d - Cancel·lació demanada."
  1074. #: src/message.h:68
  1075. #, c-format
  1076. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1077. msgstr "CUID#%d - Connectant a l'igual %s"
  1078. #: src/message.h:69
  1079. #, c-format
  1080. msgid ""
  1081. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1082. "blockIndex=%d"
  1083. msgstr ""
  1084. "CUID#%d - Peça rebuda. índex=%d, començament=%d, longitud=%d, desviació=%"
  1085. "llu, bloc-índex=%d"
  1086. #: src/message.h:70
  1087. #, c-format
  1088. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1089. msgstr "CUID#%d - Camp de bits de la peça %s"
  1090. #: src/message.h:71
  1091. #, c-format
  1092. msgid ""
  1093. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1094. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1095. msgstr ""
  1096. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que l'igual ha estat "
  1097. "estrangulat. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1098. #: src/message.h:72
  1099. #, c-format
  1100. msgid ""
  1101. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1102. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1103. msgstr ""
  1104. "CUID#%d - Missatge de rebuig de peça en cua degut a que s'ha rebut un "
  1105. "missatge de cancel·lació. índex=%d, començament=%d, longitud=%d"
  1106. #: src/message.h:73
  1107. #, c-format
  1108. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1109. msgstr ""
  1110. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre validàvem l'integritat del fitxer."
  1111. #: src/message.h:74
  1112. #, c-format
  1113. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1114. msgstr "CUID#%d - Interessat en l'igual"
  1115. #: src/message.h:75
  1116. #, c-format
  1117. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1118. msgstr "CUID#%d - No interessat en l'igual"
  1119. #: src/message.h:76
  1120. #, c-format
  1121. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1122. msgstr "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d"
  1123. #: src/message.h:77
  1124. #, c-format
  1125. msgid ""
  1126. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1127. "got choked."
  1128. msgstr ""
  1129. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. índex=%d, bloc-índex=%d degut a que "
  1130. "el localhost ha estat estrangulat."
  1131. #: src/message.h:78
  1132. #, c-format
  1133. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1134. msgstr ""
  1135. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a temps excedit"
  1136. #: src/message.h:79
  1137. #, c-format
  1138. msgid ""
  1139. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1140. "acquired."
  1141. msgstr ""
  1142. "CUID#%d - Esborrant petició en l'eslot. bloc-índex=%d degut a que el bloc ha "
  1143. "estat rebut."
  1144. #: src/message.h:80
  1145. #, c-format
  1146. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1147. msgstr "CUID#%d - Extensió ràpida activada."
  1148. #: src/message.h:81
  1149. #, c-format
  1150. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1151. msgstr "CUID#%d - S'han activat els missatges ampliats."
  1152. #: src/message.h:82
  1153. #, c-format
  1154. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1155. msgstr ""
  1156. "CUID#%d - Hem trobat una excepció mentre reservàvem espai per el fitxer."
  1157. #: src/message.h:83
  1158. #, c-format
  1159. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1160. msgstr ""
  1161. "CUID#%d - Hem detectat Content-Disposition. Fem servir %s com nom de fitxer"
  1162. #: src/message.h:84
  1163. #, c-format
  1164. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1165. msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetat."
  1166. #: src/message.h:85
  1167. #, c-format
  1168. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1169. msgstr "CUID#%d - Fent servir el port %d per acceptar noves connexions"
  1170. #: src/message.h:86
  1171. #, c-format
  1172. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1173. msgstr "CUID#%d - Hi ha hagut en error mentre preníem el port=%d"
  1174. #: src/message.h:87
  1175. #, c-format
  1176. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1177. msgstr "CUID#%d - Connexió entrant, afegint nova ordre CUID#%d"
  1178. #: src/message.h:88
  1179. #, c-format
  1180. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1181. msgstr "CUID#%d - Error acceptant connexió"
  1182. #: src/message.h:89
  1183. #, c-format
  1184. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1185. msgstr ""
  1186. "CUID#%d - Hi ha hagut un error mentre processàvem la resposta del seguidor."
  1187. #: src/message.h:90
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1190. msgstr "CUID#%d - No es pot crear la petició en el seguidor."
  1191. #: src/message.h:91
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1194. msgstr "CUID#%d - Creant una nova ordre de petició al seguidor #%d"
  1195. #: src/message.h:92
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1198. msgstr "CUID#%d - L'igual és DHT-actiu."
  1199. #: src/message.h:94
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1202. msgstr "URI no reconeguda o protocol no suportat: %s"
  1203. #: src/message.h:95
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1206. msgstr "El seguidor ha tornat un missatge d'avís: %s"
  1207. #: src/message.h:96
  1208. #, c-format
  1209. msgid "The segment file %s exists."
  1210. msgstr "El fitxer de segments %s existeix."
  1211. #: src/message.h:97
  1212. #, c-format
  1213. msgid "The segment file %s does not exist."
  1214. msgstr "El fitxer de segments %s no existeix."
  1215. #: src/message.h:98
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Saving the segment file %s"
  1218. msgstr "Guardant el fitxer de segments %s"
  1219. #: src/message.h:99
  1220. msgid "The segment file was saved successfully."
  1221. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1222. #: src/message.h:100
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Loading the segment file %s."
  1225. msgstr "Carregant el fitxer de segments %s."
  1226. #: src/message.h:101
  1227. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1228. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1229. #: src/message.h:102
  1230. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1231. msgstr "No hi ha URI per descarregar. Descàrrega cancel·lada."
  1232. #: src/message.h:103
  1233. #, c-format
  1234. msgid ""
  1235. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1236. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1237. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1238. "overwrite=true option and restart aria2."
  1239. msgstr ""
  1240. "El fitxer %s ja existeix, però no hi ha fitxer de control (*.aria2). La "
  1241. "descàrrega ha estat cancel.lada per prevenir que el fitxer sigui tallat a 0. "
  1242. "Si vostè està segur de descarregar el fitxer una altre vegada, llavors "
  1243. "esborri el fitxer o afegeixi la opció --allow-overwrite=true option i "
  1244. "reinicïi aria2."
  1245. #: src/message.h:104
  1246. #, c-format
  1247. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1248. msgstr "Reservant fitxer %s, %s bytes"
  1249. #: src/message.h:105
  1250. msgid "File not found"
  1251. msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
  1252. #: src/message.h:106
  1253. msgid "Not a directory"
  1254. msgstr "No és un directori"
  1255. #: src/message.h:107
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1258. msgstr ""
  1259. "No hi ha prou sumes de comprovació. Longitud suma comprovació=%d, Número "
  1260. "sumes comprovació=%d"
  1261. #: src/message.h:108
  1262. #, c-format
  1263. msgid "Writing file %s"
  1264. msgstr "Escrivint fitxer %s"
  1265. #: src/message.h:109
  1266. msgid "No peer list received."
  1267. msgstr "No hem rebut llista d'iguals."
  1268. #: src/message.h:110
  1269. #, c-format
  1270. msgid "Adding peer %s:%d"
  1271. msgstr "Afegint igual %s:%d"
  1272. #: src/message.h:111
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1275. msgstr "Esborrant peça gastada índex=%d, ratioOmplir(%%)=%d<=%d"
  1276. #: src/message.h:112
  1277. msgid "Download of selected files was complete."
  1278. msgstr "S'ha completat la descàrrega dels fitxers seleccionats."
  1279. #: src/message.h:113
  1280. msgid "The download was complete."
  1281. msgstr "S'ha completat la descàrrega."
  1282. #: src/message.h:114
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Removed %d have entries."
  1285. msgstr "Esborrat %d té entrades."
  1286. #: src/message.h:115
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Validating file %s"
  1289. msgstr "Validant fitxer %s"
  1290. #: src/message.h:116
  1291. #, c-format
  1292. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1293. msgstr "%d segons per reservar %s byte(s)"
  1294. #: src/message.h:117
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1297. msgstr "Executant Ordre de Reservar Fitxer per CUID#%d."
  1298. #: src/message.h:118
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1301. msgstr "Metalink: Posant en cua %s per descàrrega."
  1302. #: src/message.h:119
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Download complete: %s"
  1305. msgstr "Descàrrega completa: %s"
  1306. #: src/message.h:120
  1307. msgid "Seeding is over."
  1308. msgstr "S'ha acabat de sembrar."
  1309. #: src/message.h:121
  1310. #, c-format
  1311. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1312. msgstr ""
  1313. "CUID#%d cancel·la el segment índex=%d. En comptes el CUID#%d el gestiona."
  1314. #: src/message.h:122
  1315. msgid "No chunk to verify."
  1316. msgstr "No hi ha cap tros per verificar."
  1317. #: src/message.h:123
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1320. msgstr "Suma de comprovació del tros correcte. hash=%s"
  1321. #: src/message.h:124
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1324. msgstr "Fallo al carregar cookies des de %s"
  1325. #: src/message.h:125
  1326. #, c-format
  1327. msgid ""
  1328. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1329. "support disabled."
  1330. msgstr ""
  1331. "El fitxer .netrc %s no té permisos correctes. Ha de ser 600. suport netrc "
  1332. "desactivat."
  1333. #: src/message.h:126
  1334. msgid "Logging started."
  1335. msgstr "Anotació arrancada."
  1336. #: src/message.h:127
  1337. msgid "Specify at least one URL."
  1338. msgstr "Especifiqueu al menys una URL."
  1339. #: src/message.h:128
  1340. msgid "daemon failed."
  1341. msgstr "Ha fallat el dimoni."
  1342. #: src/message.h:129
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1345. msgstr "La verificació ha acabat satisfactòriament fitxer=%s"
  1346. #: src/message.h:130
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1349. msgstr "S'ha detectat un error en la suma de comprovació. fitxer=%s"
  1350. #: src/message.h:131
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1353. msgstr "S'ha especificat un interval incomplet. %s"
  1354. #: src/message.h:132
  1355. #, c-format
  1356. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1357. msgstr "No es poden convertir els caràcters en un valor: %s"
  1358. #: src/message.h:133
  1359. msgid "Resource not found"
  1360. msgstr "Recurs no trobat"
  1361. #: src/message.h:134
  1362. #, c-format
  1363. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1364. msgstr "El fitxer ja existeix. Re-anomenat %s."
  1365. #: src/message.h:135
  1366. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1367. msgstr ""
  1368. "No es pot interpretat el fitxer XML metalink. El XML pot ser malconstruït."
  1369. #: src/message.h:136
  1370. #, fuzzy, c-format
  1371. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1372. msgstr "Mida de càrrega massa petita per %s, mida=%d."
  1373. #: src/message.h:137
  1374. #, c-format
  1375. msgid ""
  1376. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1377. "exist."
  1378. msgstr ""
  1379. "Eliminat el fitxer antic de control %s perquè el fitxer de descàrrega %s no "
  1380. "existeix."
  1381. #: src/message.h:138
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1384. msgstr "El vostre rati de compartir era %.1f, pujat/baixat=%sB/%sB"
  1385. #: src/message.h:139
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1388. msgstr "Falta %s en la metainfo del torrent."
  1389. #: src/message.h:140
  1390. msgid "Tracker returned null data."
  1391. msgstr "El Seguidor ha tornat dades nules."
  1392. #: src/message.h:141
  1393. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1394. msgstr "Ha fallat la inicialització de la biblioteca de sòcals de Windows"
  1395. #: src/message.h:142
  1396. #, c-format
  1397. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1398. msgstr "Han passat %d segon(s). Aturant l'aplicació."
  1399. #: src/message.h:143
  1400. #, c-format
  1401. msgid ""
  1402. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1403. msgstr ""
  1404. "Signatura guardada com %s. Si us plau tingui en compte que aria2 no verifica "
  1405. "les signatures."
  1406. #: src/message.h:145
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1409. msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix."
  1410. #: src/message.h:148
  1411. #, fuzzy, c-format
  1412. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1413. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1414. #: src/message.h:149
  1415. #, fuzzy, c-format
  1416. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1417. msgstr "S'ha carregat satisfactòriament el fitxer de segments."
  1418. #: src/message.h:150
  1419. #, fuzzy, c-format
  1420. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1421. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1422. #: src/message.h:153
  1423. #, fuzzy, c-format
  1424. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1425. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1426. #: src/message.h:154
  1427. #, fuzzy, c-format
  1428. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1429. msgstr "El fitxer de segments s'ha guardat satisfactòriament."
  1430. #: src/message.h:155
  1431. #, fuzzy, c-format
  1432. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1433. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1434. #: src/message.h:158
  1435. #, fuzzy, c-format
  1436. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1437. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1438. #: src/message.h:159
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1441. msgstr ""
  1442. #: src/message.h:161
  1443. msgid "Timeout."
  1444. msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
  1445. #: src/message.h:162
  1446. msgid "Invalid chunk size."
  1447. msgstr "Mida del tros incorrecte."
  1448. #: src/message.h:163
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1451. msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
  1452. #: src/message.h:164
  1453. msgid "Invalid header."
  1454. msgstr "Capçalera incorrecte."
  1455. #: src/message.h:165
  1456. msgid "Invalid response."
  1457. msgstr "Resposta incorrecte."
  1458. #: src/message.h:166
  1459. msgid "No header found."
  1460. msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
  1461. #: src/message.h:167
  1462. msgid "No status header."
  1463. msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
  1464. #: src/message.h:168
  1465. msgid "Proxy connection failed."
  1466. msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
  1467. #: src/message.h:169
  1468. msgid "Connection failed."
  1469. msgstr "Ha fallat la connexió."
  1470. #: src/message.h:170
  1471. #, c-format
  1472. msgid ""
  1473. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1474. "Expected:%s Actual:%s"
  1475. msgstr ""
  1476. "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
  1477. "s Actual:%s"
  1478. #: src/message.h:171
  1479. #, c-format
  1480. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1481. msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
  1482. #: src/message.h:172
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Too large file size. size=%s"
  1485. msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
  1486. #: src/message.h:173
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1489. msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
  1490. #: src/message.h:174
  1491. #, c-format
  1492. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1493. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
  1494. #: src/message.h:175
  1495. msgid "SSL I/O error"
  1496. msgstr "Error d'E/S SSL"
  1497. #: src/message.h:176
  1498. msgid "SSL protocol error"
  1499. msgstr "Error de protocol SSL"
  1500. #: src/message.h:177
  1501. #, c-format
  1502. msgid "SSL unknown error %d"
  1503. msgstr "Error SSL desconegut %d"
  1504. #: src/message.h:178
  1505. #, c-format
  1506. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1507. msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
  1508. #: src/message.h:179
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1511. msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
  1512. #: src/message.h:180
  1513. msgid "Authorization failed."
  1514. msgstr "Ha fallat l'autorització."
  1515. #: src/message.h:181
  1516. msgid "Got EOF from the server."
  1517. msgstr "Rebut EOF des del servidor."
  1518. #: src/message.h:182
  1519. msgid "Got EOF from peer."
  1520. msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
  1521. #: src/message.h:183
  1522. msgid "Malformed meta info."
  1523. msgstr "meta info mal formada."
  1524. #: src/message.h:185
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1527. msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
  1528. #: src/message.h:186
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1531. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
  1532. #: src/message.h:187
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1535. msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
  1536. #: src/message.h:188
  1537. msgid "Failed to read data from disk."
  1538. msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
  1539. #: src/message.h:189
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1542. msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
  1543. #: src/message.h:190
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1546. msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
  1547. #: src/message.h:191
  1548. #, c-format
  1549. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1550. msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
  1551. #: src/message.h:192
  1552. #, c-format
  1553. msgid "%s is not a directory."
  1554. msgstr "%s no és un directori."
  1555. #: src/message.h:193
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1558. msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
  1559. #: src/message.h:194
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1562. msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1563. #: src/message.h:195
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1566. msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
  1567. #: src/message.h:196
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1570. msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
  1571. #: src/message.h:198
  1572. #, c-format
  1573. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1574. msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
  1575. #: src/message.h:199
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1578. msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
  1579. #: src/message.h:200
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1582. msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
  1583. #: src/message.h:201
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1586. msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
  1587. #: src/message.h:202
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1590. msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
  1591. #: src/message.h:203
  1592. #, c-format
  1593. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1594. msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
  1595. #: src/message.h:204
  1596. #, c-format
  1597. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1598. msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
  1599. #: src/message.h:205
  1600. #, c-format
  1601. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1602. msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
  1603. #: src/message.h:206
  1604. #, c-format
  1605. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1606. msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
  1607. #: src/message.h:207
  1608. #, c-format
  1609. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1610. msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
  1611. #: src/message.h:208
  1612. #, c-format
  1613. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1614. msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
  1615. #: src/message.h:209
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1618. msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
  1619. #: src/message.h:210
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1622. msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
  1623. #: src/message.h:211
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1626. msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
  1627. #: src/message.h:212
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1630. msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
  1631. #: src/message.h:213
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1634. msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
  1635. #: src/message.h:214
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1638. msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
  1639. #: src/message.h:215
  1640. #, c-format
  1641. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1642. msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
  1643. #: src/message.h:216
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1646. msgstr ""
  1647. "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
  1648. "d."
  1649. #: src/message.h:217
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1652. msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
  1653. #: src/message.h:218
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1657. "s, actualHash=%s"
  1658. msgstr ""
  1659. "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
  1660. "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
  1661. #: src/message.h:219
  1662. msgid "Download aborted."
  1663. msgstr "Descàrrega cancel·lada."
  1664. #: src/message.h:220
  1665. #, c-format
  1666. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1667. msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
  1668. #: src/message.h:221
  1669. msgid "Insufficient checksums."
  1670. msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
  1671. #: src/message.h:222
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1674. msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
  1675. #: src/message.h:223
  1676. msgid "Flooding detected."
  1677. msgstr "Detectat vessament."
  1678. #: src/message.h:224
  1679. #, c-format
  1680. msgid ""
  1681. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1682. "certain period(%d seconds)."
  1683. msgstr ""
  1684. "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
  1685. "o peces en el període establert (%d segons)."
  1686. #: src/message.h:225
  1687. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1688. msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
  1689. #: src/message.h:226
  1690. #, c-format
  1691. msgid "No such file entry %s"
  1692. msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
  1693. #: src/message.h:227
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1696. msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1697. #: src/message.h:228
  1698. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1699. msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
  1700. #: src/message.h:229
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1703. msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
  1704. #: src/message.h:230
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1707. msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
  1708. #: src/message.h:231
  1709. msgid "No file matched with your preference."
  1710. msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
  1711. #: src/message.h:232
  1712. msgid "Exception caught"
  1713. msgstr "Hem trobat una excepció."
  1714. #: src/message.h:233
  1715. #, fuzzy, c-format
  1716. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1717. msgstr ""
  1718. "La longitud màxima de càrrega ha estat excedida o és incorrecte. longitud = %"
  1719. "u"
  1720. #: src/message.h:234
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1723. msgstr ""
  1724. "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
  1725. "s, remot %s"
  1726. #: src/BtSetup.cc:123
  1727. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1728. msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"
  1729. #: src/Util.cc:713
  1730. msgid "Files:"
  1731. msgstr "Fitxers:"
  1732. #~ msgid ""
  1733. #~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  1734. #~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  1735. #~ " Default: tunnel"
  1736. #~ msgstr ""
  1737. #~ " --http-proxy-method=METHOD Estableix el mètode a fer servir en "
  1738. #~ "les peticions al proxy.\n"
  1739. #~ " METHOD ès 'get' o 'tunnel'.\n"
  1740. #~ " Defecte: tunnel"
  1741. #~ msgid ""
  1742. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  1743. #~ " Default: anonymous"
  1744. #~ msgstr ""
  1745. #~ " --ftp-user=USER Estableix l'usuari FTP. Això afecta a totes "
  1746. #~ "les URLs.\n"
  1747. #~ " Defecte: anonymous"
  1748. #~ msgid ""
  1749. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  1750. #~ " Default: ARIA2USER@"
  1751. #~ msgstr ""
  1752. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Estableix el mot de pas FTP. Això afecta a "
  1753. #~ "totes les URLs.\n"
  1754. #~ " Defecte: ARIA2USER@"
  1755. #~ msgid ""
  1756. #~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  1757. #~ "'binary'\n"
  1758. #~ " or 'ascii'.\n"
  1759. #~ " Default: binary"
  1760. #~ msgstr ""
  1761. #~ " --ftp-type=TYPE Estableix el tipus de transferència FTP. "
  1762. #~ "TYPE pot ser 'binary'\n"
  1763. #~ " o 'ascii'.\n"
  1764. #~ " Defecte: binary"
  1765. #~ msgid ""
  1766. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  1767. #~ "'get' or\n"
  1768. #~ " 'tunnel'.\n"
  1769. #~ " Default: tunnel"
  1770. #~ msgstr ""
  1771. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Fer servir el proxy HTTP per FTP. METHOD "
  1772. #~ "pot ser 'get' o\n"
  1773. #~ " 'tunnel'.\n"
  1774. #~ " Defecte: tunnel"
  1775. #~ msgid ""
  1776. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1777. #~ " Default: false"
  1778. #~ msgstr ""
  1779. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Activa la canalització HTTP/1.1.\n"
  1780. #~ " Defecte: false"