de.po 87 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa.
  4. # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: de\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-03-13 23:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
  12. "Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:214
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr ""
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
  36. "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr ""
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Statuserläuterung:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Voreinstellung: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Schlagwörter: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mögliche Werte: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "muss eine Zahl sein"
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "muss eines der folgenden sein"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
  93. "Datei."
  94. #: src/usage_text.h:39
  95. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  96. msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
  103. "angegeben wird,\n"
  104. " wird das Log auf die Standardausgabe "
  105. "geschrieben."
  106. #: src/usage_text.h:44
  107. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  108. msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
  109. #: src/usage_text.h:46
  110. #, fuzzy
  111. msgid ""
  112. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  113. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  114. "and\n"
  115. " remaining URLs are used for backup. If less "
  116. "than\n"
  117. " N URLs are given, those URLs are used more "
  118. "than\n"
  119. " once so that N connections total are made\n"
  120. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  121. " Please note that in Metalink download, this\n"
  122. " option has no effect and use -C option instead."
  123. msgstr ""
  124. " -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
  125. " als N URLs angegeben wurden, werden die "
  126. "ersten\n"
  127. " N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
  128. " herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
  129. " angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
  130. " daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
  131. " aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
  132. #: src/usage_text.h:55
  133. msgid ""
  134. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  135. "error\n"
  136. " has occured."
  137. msgstr ""
  138. " --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
  139. "Fehler-\n"
  140. " fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
  141. #: src/usage_text.h:58
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr ""
  144. #: src/usage_text.h:60
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
  148. " Keine Begrenzung mit 0."
  149. #: src/usage_text.h:62
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  157. "setzen.\n"
  158. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  159. " Fehlwert: tunnel"
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  164. " See also --all-proxy option.\n"
  165. " This affects all URLs."
  166. msgstr ""
  167. " --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
  168. "setzen.\n"
  169. " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
  170. " Fehlwert: tunnel"
  171. #: src/usage_text.h:70
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. " --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
  179. "'binary'\n"
  180. " oder 'ascii'.\n"
  181. " Fehlwert: binary"
  182. #: src/usage_text.h:74
  183. #, fuzzy
  184. msgid ""
  185. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  186. " You can override this setting and specify a\n"
  187. " proxy server for a particular protocol using\n"
  188. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  189. " options.\n"
  190. " This affects all URLs."
  191. msgstr ""
  192. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  193. "fort-\n"
  194. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  195. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  196. "linear\n"
  197. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  198. "Web-\n"
  199. " Browser), können mit dieser Option "
  200. "fortgeführt\n"
  201. " werden.\n"
  202. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  203. "und\n"
  204. " FTP verfügbar."
  205. #: src/usage_text.h:81
  206. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
  209. "URLs."
  210. #: src/usage_text.h:83
  211. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
  214. #: src/usage_text.h:85
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. #: src/usage_text.h:87
  218. msgid ""
  219. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  220. "basic\n"
  221. " is the only supported scheme."
  222. msgstr ""
  223. #: src/usage_text.h:90
  224. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  225. msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
  226. #: src/usage_text.h:92
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr ""
  229. " --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
  230. " alle URLs verwendet."
  231. #: src/usage_text.h:94
  232. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  233. msgstr ""
  234. " --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
  235. " alle URLs verwendet."
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
  239. #: src/usage_text.h:98
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. #: src/usage_text.h:101
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. #: src/usage_text.h:107
  257. #, fuzzy
  258. msgid ""
  259. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  260. "sec.\n"
  261. " 0 means unrestricted.\n"
  262. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  263. " To limit the download speed per download, use\n"
  264. " --max-download-limit option."
  265. msgstr ""
  266. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  267. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  268. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  269. "1024,\n"
  270. " 1M = 1024K)."
  271. #: src/usage_text.h:113
  272. #, fuzzy
  273. msgid ""
  274. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  275. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  276. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  277. " To limit the overall download speed, use\n"
  278. " --max-overall-download-limit option."
  279. msgstr ""
  280. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  281. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  282. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  283. "1024,\n"
  284. " 1M = 1024K)."
  285. #: src/usage_text.h:119
  286. msgid ""
  287. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  288. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  289. "'prealloc'\n"
  290. " pre-allocates file space before download "
  291. "begins.\n"
  292. " This may take some time depending on the size "
  293. "of\n"
  294. " the file."
  295. msgstr ""
  296. #: src/usage_text.h:125
  297. msgid ""
  298. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  299. " size is smaller than SIZE.\n"
  300. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  301. msgstr ""
  302. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  303. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  304. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  305. "1024,\n"
  306. " 1M = 1024K)."
  307. #: src/usage_text.h:129
  308. msgid ""
  309. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  310. "while\n"
  311. " allocating files.\n"
  312. " Turn off if you encounter any error"
  313. msgstr ""
  314. #: src/usage_text.h:133
  315. msgid ""
  316. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  317. " already exists but the corresponding .aria2 "
  318. "file\n"
  319. " doesn't exist."
  320. msgstr ""
  321. #: src/usage_text.h:137
  322. msgid ""
  323. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  324. "download\n"
  325. " when a piece length is different from one in\n"
  326. " a control file. If true is given, you can "
  327. "proceed\n"
  328. " but some download progress will be lost."
  329. msgstr ""
  330. #: src/usage_text.h:142
  331. msgid ""
  332. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  333. "sequentially\n"
  334. " and download each URI in a separate session, "
  335. "like\n"
  336. " the usual command-line download utilities."
  337. msgstr ""
  338. #: src/usage_text.h:146
  339. msgid ""
  340. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  341. "already\n"
  342. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  343. " download.\n"
  344. " The new file name has a dot and a number"
  345. "(1..9999)\n"
  346. " appended."
  347. msgstr ""
  348. #: src/usage_text.h:152
  349. msgid ""
  350. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  351. " You can specify set of parts:\n"
  352. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  353. " Also you can specify numeric sequences with "
  354. "step\n"
  355. " counter:\n"
  356. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  357. " A step counter can be omitted.\n"
  358. " If all URIs do not point to the same file, "
  359. "such\n"
  360. " as the second example above, -Z option is\n"
  361. " required."
  362. msgstr ""
  363. #: src/usage_text.h:163
  364. msgid ""
  365. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  366. msgstr ""
  367. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
  368. "halten."
  369. #: src/usage_text.h:165
  370. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  371. msgstr ""
  372. #: src/usage_text.h:167
  373. #, fuzzy
  374. msgid ""
  375. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  376. "piece\n"
  377. " hashes. This option has effect only in "
  378. "BitTorrent\n"
  379. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  380. " Use this option to re-download a damaged "
  381. "portion\n"
  382. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  383. "option."
  384. msgstr ""
  385. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  386. "für\n"
  387. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  388. "Steuerdatei\n"
  389. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  390. " genau eines davon verwenden.\n"
  391. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  392. "\"\n"
  393. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  394. #: src/usage_text.h:173
  395. #, fuzzy
  396. msgid ""
  397. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  398. " --check-integrity option and file is "
  399. "complete,\n"
  400. " continue to seed file. If you want to check "
  401. "file\n"
  402. " and download it only when it is damaged or\n"
  403. " incomplete, set this option to false.\n"
  404. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  405. " download."
  406. msgstr ""
  407. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  408. "fort-\n"
  409. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  410. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  411. "linear\n"
  412. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  413. "Web-\n"
  414. " Browser), können mit dieser Option "
  415. "fortgeführt\n"
  416. " werden.\n"
  417. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  418. "und\n"
  419. " FTP verfügbar."
  420. #: src/usage_text.h:181
  421. #, fuzzy
  422. msgid ""
  423. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  424. "calculating\n"
  425. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  426. " checksums are provided."
  427. msgstr ""
  428. " --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  429. "Nutzung\n"
  430. " des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  431. "Dateiname \n"
  432. " auf .metalink endet.\n"
  433. " Standart: true"
  434. #: src/usage_text.h:185
  435. msgid ""
  436. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  437. " file. Use this option to resume a download\n"
  438. " started by a web browser or another program\n"
  439. " which downloads files sequentially from the\n"
  440. " beginning. Currently this option is only\n"
  441. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  442. msgstr ""
  443. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  444. "fort-\n"
  445. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  446. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  447. "linear\n"
  448. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  449. "Web-\n"
  450. " Browser), können mit dieser Option "
  451. "fortgeführt\n"
  452. " werden.\n"
  453. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  454. "und\n"
  455. " FTP verfügbar."
  456. #: src/usage_text.h:192
  457. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  458. msgstr ""
  459. #: src/usage_text.h:194
  460. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  461. msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
  462. #: src/usage_text.h:196
  463. #, fuzzy
  464. msgid ""
  465. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  466. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  467. " URIs on a single line using the TAB "
  468. "character.\n"
  469. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  470. " The additional out and dir options can be\n"
  471. " specified after each line of URIs. This "
  472. "optional\n"
  473. " line must start with white space(s). See "
  474. "INPUT\n"
  475. " FILE section of man page for details."
  476. msgstr ""
  477. " -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
  478. "kann\n"
  479. " zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
  480. " Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
  481. "einer\n"
  482. " Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
  483. " Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
  484. "wird."
  485. #: src/usage_text.h:205
  486. #, fuzzy
  487. msgid ""
  488. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  489. "for\n"
  490. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  491. "metalink.\n"
  492. " See also -s and -C options."
  493. msgstr ""
  494. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  495. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  496. " Torrents und Metalinks."
  497. #: src/usage_text.h:209
  498. msgid ""
  499. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  500. "format\n"
  501. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  502. msgstr ""
  503. #: src/usage_text.h:212
  504. msgid ""
  505. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  506. "file\n"
  507. " and exit. More detailed information will be "
  508. "listed\n"
  509. " in case of torrent file."
  510. msgstr ""
  511. " -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
  512. " in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
  513. " .torrent werden genauere Informationen "
  514. "angezeigt."
  515. #: src/usage_text.h:216
  516. #, fuzzy
  517. msgid ""
  518. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  519. " You can find the file index using the\n"
  520. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  521. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  522. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  523. "\".\n"
  524. " ',' and '-' can be used together.\n"
  525. " When used with the -M option, index may vary\n"
  526. " depending on the query(see --metalink-* "
  527. "options)."
  528. msgstr ""
  529. " --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
  530. "benennen.\n"
  531. " Den Index erhalten sie über die --show-"
  532. "files-\n"
  533. " Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
  534. " ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
  535. " Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
  536. " ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
  537. " Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
  538. "kann\n"
  539. " der Index sich verändernd abhängig von der\n"
  540. " Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
  541. #: src/usage_text.h:225
  542. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  543. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
  544. #: src/usage_text.h:227
  545. msgid ""
  546. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  547. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  548. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  549. " parses it as a torrent file and downloads "
  550. "files\n"
  551. " mentioned in it.\n"
  552. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  553. " written to the disk, but is just kept in "
  554. "memory.\n"
  555. " If false is specified, the action mentioned "
  556. "above\n"
  557. " is not taken."
  558. msgstr ""
  559. " --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  560. "nach\n"
  561. " dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
  562. "Da-\n"
  563. " tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
  564. "bittorrent\"\n"
  565. " ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
  566. "durch-\n"
  567. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  568. " heruntergeladen.\n"
  569. " Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
  570. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  571. " Speicher gehalten.\n"
  572. " Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
  573. " durchsucht."
  574. #: src/usage_text.h:237
  575. msgid ""
  576. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  577. " mentioned in .torrent file."
  578. msgstr ""
  579. #: src/usage_text.h:240
  580. msgid ""
  581. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  582. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  583. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  584. "'-'\n"
  585. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  586. "can\n"
  587. " be used together."
  588. msgstr ""
  589. " --listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-"
  590. "Downloads.\n"
  591. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  592. "angegeben\n"
  593. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  594. "ein\n"
  595. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  596. "\").\n"
  597. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  598. "werden."
  599. #: src/usage_text.h:246
  600. #, fuzzy
  601. msgid ""
  602. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  603. "sec.\n"
  604. " 0 means unrestricted.\n"
  605. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  606. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  607. " --max-upload-limit option."
  608. msgstr ""
  609. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  610. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  611. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  612. "1024,\n"
  613. " 1M = 1024K)."
  614. #: src/usage_text.h:252
  615. #, fuzzy
  616. msgid ""
  617. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  618. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  619. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  620. " To limit the overall upload speed, use\n"
  621. " --max-overall-upload-limit option."
  622. msgstr ""
  623. " --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
  624. " vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
  625. " kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
  626. "1024,\n"
  627. " 1M = 1024K)."
  628. #: src/usage_text.h:258
  629. msgid ""
  630. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  631. " --seed-ratio option."
  632. msgstr ""
  633. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  634. "auch\n"
  635. " die Option \"--seed-ratio\"."
  636. #: src/usage_text.h:261
  637. #, fuzzy
  638. msgid ""
  639. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  640. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  641. " You are strongly encouraged to specify equals "
  642. "or\n"
  643. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  644. "to\n"
  645. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  646. " If --seed-time option is specified along with\n"
  647. " this option, seeding ends when at least one "
  648. "of\n"
  649. " the conditions is satisfied."
  650. msgstr ""
  651. " --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
  652. "Herunterge-\n"
  653. " ladene Torrents werden solange "
  654. "weiterverteilt,\n"
  655. " bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
  656. "Wert\n"
  657. " von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
  658. "wird\n"
  659. " unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
  660. " Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
  661. "\"\n"
  662. " verwendet wird, wird die Verteilung "
  663. "eingestellt,\n"
  664. " sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
  665. " erfüllt ist."
  666. #: src/usage_text.h:270
  667. msgid ""
  668. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  669. "in\n"
  670. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  671. " bytes are specified, only first 20\n"
  672. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  673. " specified, the random alphabet characters are\n"
  674. " added to make it's length 20 bytes."
  675. msgstr ""
  676. #: src/usage_text.h:277
  677. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  678. msgstr ""
  679. #: src/usage_text.h:279
  680. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  681. msgstr ""
  682. " --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
  683. " einschalten."
  684. #: src/usage_text.h:281
  685. msgid ""
  686. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  687. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  688. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  689. "'-'\n"
  690. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  691. "can\n"
  692. " be used together."
  693. msgstr ""
  694. " --dht-listen-port=PORT Bestimmt den UDP-Lauschport für DHT.\n"
  695. " Mehrere Ports können mit Kommatrennung "
  696. "angegeben\n"
  697. " werden (Bsp: \"6881,6885\"). Mit \"-\" kann "
  698. "ein\n"
  699. " Port-Bereich angegeben werden (Bsp: \"6881-6999"
  700. "\").\n"
  701. " \",\" und \"-\" können gemeinsam benutzt "
  702. "werden."
  703. #: src/usage_text.h:287
  704. msgid ""
  705. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  706. " network."
  707. msgstr ""
  708. " --dht-entry-point=HOST:PORT Festlegung von Wirt und Port, über den das "
  709. "DHT-\n"
  710. " Netzwerk betreten wird."
  711. #: src/usage_text.h:290
  712. #, fuzzy
  713. msgid ""
  714. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  715. msgstr ""
  716. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  717. "Konfigurations-\n"
  718. " datei auf VERZEICHNIS."
  719. #: src/usage_text.h:292
  720. #, fuzzy
  721. msgid ""
  722. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  723. " If several encryption methods are provided by "
  724. "a\n"
  725. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  726. "satisfies\n"
  727. " the given level."
  728. msgstr ""
  729. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  730. "Verschlüsselungs-\n"
  731. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  732. "Ver-\n"
  733. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  734. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  735. " wählte Niveau erfüllt."
  736. #: src/usage_text.h:297
  737. msgid ""
  738. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  739. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  740. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  741. " handshake."
  742. msgstr ""
  743. " --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
  744. "Verbindungen\n"
  745. " mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
  746. " bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
  747. " Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
  748. "ver-\n"
  749. " wendet."
  750. #: src/usage_text.h:302
  751. msgid ""
  752. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  753. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  754. "temporarily\n"
  755. " increases the number of peers to try for more\n"
  756. " download speed. Configuring this option with "
  757. "your\n"
  758. " preferred download speed can increase your\n"
  759. " download speed in some cases.\n"
  760. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  761. msgstr ""
  762. #: src/usage_text.h:310
  763. msgid ""
  764. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  765. "each\n"
  766. " BitTorrent download."
  767. msgstr ""
  768. #: src/usage_text.h:313
  769. msgid ""
  770. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  771. " verifying piece hashes."
  772. msgstr ""
  773. #: src/usage_text.h:316
  774. #, fuzzy
  775. msgid ""
  776. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  777. "torrent.\n"
  778. " 0 means unlimited.\n"
  779. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  780. msgstr ""
  781. " -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
  782. " Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
  783. " Torrents und Metalinks."
  784. #: src/usage_text.h:320
  785. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  786. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."
  787. #: src/usage_text.h:322
  788. #, fuzzy
  789. msgid ""
  790. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  791. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  792. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  793. " respects them. This means that if Metalink "
  794. "defines\n"
  795. " the maxconnections attribute lower than\n"
  796. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  797. " maxconnections attribute instead of "
  798. "NUM_SERVERS.\n"
  799. " See also -s and -j options."
  800. msgstr ""
  801. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  802. "nach\n"
  803. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  804. "Da-\n"
  805. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  806. "+xml\"\n"
  807. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  808. "durch-\n"
  809. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  810. " heruntergeladen.\n"
  811. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  812. "auf\n"
  813. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  814. " Speicher gehalten.\n"
  815. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  816. " durchsucht."
  817. #: src/usage_text.h:331
  818. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  819. msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
  820. #: src/usage_text.h:333
  821. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  822. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
  823. #: src/usage_text.h:335
  824. msgid ""
  825. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  826. msgstr ""
  827. " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
  828. #: src/usage_text.h:337
  829. #, fuzzy
  830. msgid ""
  831. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  832. " A comma-delimited list of locations is\n"
  833. " acceptable."
  834. msgstr ""
  835. " --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n"
  836. " Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
  837. " möglich."
  838. #: src/usage_text.h:341
  839. msgid ""
  840. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  841. "'none'\n"
  842. " if you don't have any preferred protocol."
  843. msgstr ""
  844. #: src/usage_text.h:344
  845. #, fuzzy
  846. msgid ""
  847. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  848. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  849. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  850. " parses it as a metalink file and downloads "
  851. "files\n"
  852. " mentioned in it.\n"
  853. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  854. " written to the disk, but is just kept in "
  855. "memory.\n"
  856. " If false is specified, the action mentioned "
  857. "above\n"
  858. " is not taken."
  859. msgstr ""
  860. " --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
  861. "nach\n"
  862. " dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
  863. "Da-\n"
  864. " tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
  865. "+xml\"\n"
  866. " ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
  867. "durch-\n"
  868. " sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
  869. " heruntergeladen.\n"
  870. " Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
  871. "auf\n"
  872. " der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
  873. " Speicher gehalten.\n"
  874. " Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
  875. " durchsucht."
  876. #: src/usage_text.h:354
  877. msgid ""
  878. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  879. " protocols are available for a mirror in a "
  880. "metalink\n"
  881. " file, aria2 uses one of them.\n"
  882. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  883. " specify the preference of protocol."
  884. msgstr ""
  885. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  886. "für\n"
  887. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  888. "Steuerdatei\n"
  889. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  890. " genau eines davon verwenden.\n"
  891. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  892. "\"\n"
  893. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  894. #: src/usage_text.h:360
  895. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  896. msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
  897. #: src/usage_text.h:362
  898. msgid ""
  899. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  900. " The help messages are classified in several\n"
  901. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  902. "for\n"
  903. " detailed explanation for the options related "
  904. "to\n"
  905. " http. If no matching category is found, "
  906. "search\n"
  907. " option name using a given word in middle "
  908. "match\n"
  909. " and print the result."
  910. msgstr ""
  911. #: src/usage_text.h:370
  912. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  913. msgstr " --no-conf Laden der aria2.conf-Datei unterbinden."
  914. #: src/usage_text.h:372
  915. msgid ""
  916. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  917. msgstr ""
  918. " --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die "
  919. "Konfigurations-\n"
  920. " datei auf VERZEICHNIS."
  921. #: src/usage_text.h:374
  922. msgid ""
  923. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  924. "passed.\n"
  925. " If 0 is given, this feature is disabled."
  926. msgstr ""
  927. " --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
  928. "anhalten.\n"
  929. " Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
  930. #: src/usage_text.h:377
  931. msgid ""
  932. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  933. "use\n"
  934. " this option repeatedly to specify more than "
  935. "one\n"
  936. " header:\n"
  937. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  938. "9J1\"\n"
  939. " http://host/file"
  940. msgstr ""
  941. #: src/usage_text.h:383
  942. #, fuzzy
  943. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  944. msgstr ""
  945. " -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine "
  946. "Konsolenausgabe)."
  947. #: src/usage_text.h:385
  948. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  949. msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
  950. #: src/usage_text.h:387
  951. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  952. msgstr ""
  953. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
  954. " FTP-Verbindungen."
  955. #: src/usage_text.h:389
  956. msgid ""
  957. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  958. "summary.\n"
  959. " Setting 0 suppresses the output."
  960. msgstr ""
  961. " --summary-interval=SEC Festlegen des Intervalls, in dem die Ausgabe "
  962. "des\n"
  963. " Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
  964. " Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
  965. #: src/usage_text.h:392
  966. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  967. msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
  968. #: src/usage_text.h:394
  969. msgid ""
  970. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  971. "the\n"
  972. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  973. "available,\n"
  974. " apply it to the local file."
  975. msgstr ""
  976. #: src/usage_text.h:398
  977. msgid ""
  978. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  979. "establish\n"
  980. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  981. "the\n"
  982. " connection is established, this option makes "
  983. "no\n"
  984. " effect and --timeout option is used instead."
  985. msgstr ""
  986. #: src/usage_text.h:403
  987. #, fuzzy
  988. msgid ""
  989. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  990. "the\n"
  991. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  992. "getting\n"
  993. " a single byte, then force the download to "
  994. "fail.\n"
  995. " Specify 0 to disable this option.\n"
  996. " This options is effective only when using\n"
  997. " HTTP/FTP servers."
  998. msgstr ""
  999. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1000. "fort-\n"
  1001. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1002. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1003. "linear\n"
  1004. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1005. "Web-\n"
  1006. " Browser), können mit dieser Option "
  1007. "fortgeführt\n"
  1008. " werden.\n"
  1009. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1010. "und\n"
  1011. " FTP verfügbar."
  1012. #: src/usage_text.h:410
  1013. msgid ""
  1014. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1015. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1016. "order\n"
  1017. " appeared in the URI list.\n"
  1018. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1019. "speed\n"
  1020. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1021. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1022. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1023. " download speed is a part of performance "
  1024. "profile\n"
  1025. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1026. " --server-stat-if options.\n"
  1027. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1028. "best\n"
  1029. " mirrors for the first and reserved "
  1030. "connections.\n"
  1031. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1032. "which\n"
  1033. " has not been tested yet, and if each of them "
  1034. "has\n"
  1035. " already been tested, returns mirrors which has "
  1036. "to\n"
  1037. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1038. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1039. " performance profile of servers."
  1040. msgstr ""
  1041. #: src/usage_text.h:429
  1042. msgid ""
  1043. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1044. "profile\n"
  1045. " of the servers is saved. You can load saved "
  1046. "data\n"
  1047. " using --server-stat-if option."
  1048. msgstr ""
  1049. #: src/usage_text.h:433
  1050. msgid ""
  1051. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1052. "profile\n"
  1053. " of the servers. The loaded data will be used "
  1054. "in\n"
  1055. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1056. " See also --uri-selector option"
  1057. msgstr ""
  1058. #: src/usage_text.h:438
  1059. msgid ""
  1060. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1061. " performance profile of the servers since the "
  1062. "last\n"
  1063. " contact to them."
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/usage_text.h:442
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid ""
  1068. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1069. "seconds.\n"
  1070. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1071. "during\n"
  1072. " download. aria2 saves a control file when it "
  1073. "stops\n"
  1074. " regardless of the value."
  1075. msgstr ""
  1076. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
  1077. "Verschlüsselungs-\n"
  1078. " Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
  1079. "Ver-\n"
  1080. " schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
  1081. " wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
  1082. " wählte Niveau erfüllt."
  1083. #: src/usage_text.h:447
  1084. msgid ""
  1085. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1086. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1087. " You may use --private-key option to specify "
  1088. "the\n"
  1089. " private key."
  1090. msgstr ""
  1091. #: src/usage_text.h:452
  1092. msgid ""
  1093. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1094. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1095. " format. See also --certificate option."
  1096. msgstr ""
  1097. #: src/usage_text.h:456
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid ""
  1100. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1101. "verify\n"
  1102. " the peers. The certificate file must be in "
  1103. "PEM\n"
  1104. " format and can contain multiple CA "
  1105. "certificates.\n"
  1106. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1107. " verification."
  1108. msgstr ""
  1109. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1110. "für\n"
  1111. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1112. "Steuerdatei\n"
  1113. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1114. " genau eines davon verwenden.\n"
  1115. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1116. "\"\n"
  1117. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1118. #: src/usage_text.h:462
  1119. msgid ""
  1120. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1121. "specified\n"
  1122. " in --ca-certificate option."
  1123. msgstr ""
  1124. #: src/usage_text.h:465
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid ""
  1127. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1128. "where\n"
  1129. " proxy should not be used."
  1130. msgstr ""
  1131. " --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
  1132. "auch\n"
  1133. " die Option \"--seed-ratio\"."
  1134. #: src/usage_text.h:468
  1135. msgid ""
  1136. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1137. "HTTP\n"
  1138. " server."
  1139. msgstr ""
  1140. #: src/usage_text.h:471
  1141. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1142. msgstr ""
  1143. #: src/usage_text.h:484
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid ""
  1146. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1147. "a\n"
  1148. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1149. " named 'external', it can accept any kind of "
  1150. "IP\n"
  1151. " addresses."
  1152. msgstr ""
  1153. " --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
  1154. "Nutzung\n"
  1155. " des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
  1156. "Dateiname \n"
  1157. " auf .torrent endet.\n"
  1158. " Standart: true"
  1159. #: src/usage_text.h:489
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid ""
  1162. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1163. "it\n"
  1164. " is requested by the server. If false is set, "
  1165. "then\n"
  1166. " authorization header is always sent to the "
  1167. "server.\n"
  1168. " There is an exception: if username and "
  1169. "password\n"
  1170. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1171. " always sent to the server regardless of this\n"
  1172. " option."
  1173. msgstr ""
  1174. " -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
  1175. "fort-\n"
  1176. " setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
  1177. " Programmen begonnen wurden, die Dateien "
  1178. "linear\n"
  1179. " von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
  1180. "Web-\n"
  1181. " Browser), können mit dieser Option "
  1182. "fortgeführt\n"
  1183. " werden.\n"
  1184. " Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
  1185. "und\n"
  1186. " FTP verfügbar."
  1187. #: src/usage_text.h:497
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid ""
  1190. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1191. "can\n"
  1192. " find the file index using the --show-files "
  1193. "option.\n"
  1194. " PATH is a relative path to the path specified "
  1195. "in\n"
  1196. " --dir option. You can use this option "
  1197. "multiple\n"
  1198. " times."
  1199. msgstr ""
  1200. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1201. "für\n"
  1202. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1203. "Steuerdatei\n"
  1204. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1205. " genau eines davon verwenden.\n"
  1206. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1207. "\"\n"
  1208. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1209. #: src/usage_text.h:503
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid ""
  1212. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1213. "the\n"
  1214. " remote file is available and doesn't download\n"
  1215. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1216. "download.\n"
  1217. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1218. " specified."
  1219. msgstr ""
  1220. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und "
  1221. "für\n"
  1222. " einen Spiegelserver in der Metalink-"
  1223. "Steuerdatei\n"
  1224. " mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
  1225. " genau eines davon verwenden.\n"
  1226. " Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
  1227. "\"\n"
  1228. " zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
  1229. #: src/version_usage.cc:54
  1230. msgid " version "
  1231. msgstr " Version "
  1232. #: src/version_usage.cc:71
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Report bugs to %s"
  1235. msgstr "Fehler an %s melden"
  1236. #: src/version_usage.cc:76
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1239. msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
  1240. #: src/version_usage.cc:86
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1243. msgstr ""
  1244. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1245. msgid "Options:"
  1246. msgstr "Optionen:"
  1247. #: src/version_usage.cc:94
  1248. #, c-format
  1249. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1250. msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
  1251. #: src/version_usage.cc:100
  1252. msgid "Printing all options."
  1253. msgstr "Ausgabe aller Optionen."
  1254. #: src/version_usage.cc:102
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1257. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1258. #: src/version_usage.cc:106
  1259. #, c-format
  1260. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1261. msgstr "Siehe Option -h für weitere Kommandozeilen-Optionen (%s)."
  1262. #: src/version_usage.cc:120
  1263. msgid ""
  1264. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1265. " point to the same file or downloading will fail."
  1266. msgstr ""
  1267. " Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
  1268. " müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
  1269. #: src/version_usage.cc:122
  1270. msgid ""
  1271. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1272. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1273. " separate download."
  1274. msgstr ""
  1275. " Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
  1276. " einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
  1277. " diese stets als separater Download behandelt werden."
  1278. #: src/version_usage.cc:127
  1279. msgid ""
  1280. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1281. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1282. "time,\n"
  1283. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1284. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1285. msgstr ""
  1286. " Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
  1287. " geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
  1288. " über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
  1289. " Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
  1290. " Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
  1291. #: src/version_usage.cc:132
  1292. msgid ""
  1293. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1294. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1295. msgstr ""
  1296. " Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
  1297. "Anführungszeichen\n"
  1298. " (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
  1299. "der\n"
  1300. " Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
  1301. #: src/version_usage.cc:136
  1302. msgid "Refer to man page for more information."
  1303. msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
  1304. #: src/message.h:40
  1305. #, c-format
  1306. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1307. msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet."
  1308. #: src/message.h:41
  1309. #, c-format
  1310. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1311. msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
  1312. #: src/message.h:42
  1313. #, c-format
  1314. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1315. msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
  1316. #: src/message.h:43
  1317. #, c-format
  1318. msgid ""
  1319. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1320. "header."
  1321. msgstr ""
  1322. "CUID#%d - Segment wurde verändert. Anforderung wird mit neuem Bereichs-"
  1323. "Header erneut gesendet."
  1324. #: src/message.h:44
  1325. #, c-format
  1326. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1327. msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
  1328. #: src/message.h:45
  1329. #, c-format
  1330. msgid ""
  1331. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1332. "%s"
  1333. msgstr ""
  1334. "CUID#%d - Anfordern:\n"
  1335. "%s"
  1336. #: src/message.h:46
  1337. #, c-format
  1338. msgid ""
  1339. "CUID#%d - Response received:\n"
  1340. "%s"
  1341. msgstr ""
  1342. "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
  1343. "%s"
  1344. #: src/message.h:47
  1345. #, c-format
  1346. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1347. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s"
  1348. #: src/message.h:48
  1349. #, c-format
  1350. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1351. msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
  1352. #: src/message.h:49
  1353. #, c-format
  1354. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1355. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
  1356. #: src/message.h:50
  1357. #, c-format
  1358. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1359. msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
  1360. #: src/message.h:51
  1361. #, c-format
  1362. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1363. msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
  1364. #: src/message.h:57
  1365. #, c-format
  1366. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1367. msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
  1368. #: src/message.h:58
  1369. #, c-format
  1370. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1371. msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
  1372. #: src/message.h:59
  1373. #, c-format
  1374. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1375. msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s"
  1376. #: src/message.h:60
  1377. #, c-format
  1378. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1379. msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
  1380. #: src/message.h:61
  1381. #, c-format
  1382. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1383. msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
  1384. #: src/message.h:62
  1385. #, c-format
  1386. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1387. msgstr "CUID#%d - Ungültige Prüfsumme: %s"
  1388. #: src/message.h:63
  1389. #, c-format
  1390. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1391. msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
  1392. #: src/message.h:64
  1393. #, c-format
  1394. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1395. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
  1396. #: src/message.h:65
  1397. #, c-format
  1398. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1399. msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
  1400. #: src/message.h:66
  1401. #, c-format
  1402. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1403. msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
  1404. #: src/message.h:67
  1405. #, c-format
  1406. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1407. msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
  1408. #: src/message.h:68
  1409. #, c-format
  1410. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1411. msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
  1412. #: src/message.h:69
  1413. #, c-format
  1414. msgid ""
  1415. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1416. "blockIndex=%d"
  1417. msgstr ""
  1418. "CUID#%d - Stück empfangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1419. "blockIndex=%d"
  1420. #: src/message.h:70
  1421. #, c-format
  1422. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/message.h:71
  1425. #, c-format
  1426. msgid ""
  1427. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1428. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1429. msgstr ""
  1430. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1431. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1432. #: src/message.h:72
  1433. #, c-format
  1434. msgid ""
  1435. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1436. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1437. msgstr ""
  1438. #: src/message.h:73
  1439. #, c-format
  1440. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1441. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
  1442. #: src/message.h:74
  1443. #, c-format
  1444. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1445. msgstr ""
  1446. #: src/message.h:75
  1447. #, c-format
  1448. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1449. msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
  1450. #: src/message.h:76
  1451. #, c-format
  1452. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1453. msgstr ""
  1454. #: src/message.h:77
  1455. #, c-format
  1456. msgid ""
  1457. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1458. "got choked."
  1459. msgstr ""
  1460. #: src/message.h:78
  1461. #, c-format
  1462. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1463. msgstr ""
  1464. #: src/message.h:79
  1465. #, c-format
  1466. msgid ""
  1467. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1468. "acquired."
  1469. msgstr ""
  1470. #: src/message.h:80
  1471. #, c-format
  1472. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1473. msgstr ""
  1474. #: src/message.h:81
  1475. #, c-format
  1476. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1477. msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
  1478. #: src/message.h:82
  1479. #, c-format
  1480. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1481. msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
  1482. #: src/message.h:83
  1483. #, c-format
  1484. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/message.h:84
  1487. #, c-format
  1488. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1489. msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
  1490. #: src/message.h:85
  1491. #, c-format
  1492. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1493. msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
  1494. #: src/message.h:86
  1495. #, c-format
  1496. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/message.h:87
  1499. #, c-format
  1500. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1501. msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
  1502. #: src/message.h:88
  1503. #, c-format
  1504. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1505. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
  1506. #: src/message.h:89
  1507. #, c-format
  1508. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1509. msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
  1510. #: src/message.h:90
  1511. #, c-format
  1512. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1513. msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
  1514. #: src/message.h:91
  1515. #, c-format
  1516. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1517. msgstr ""
  1518. #: src/message.h:92
  1519. #, c-format
  1520. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1521. msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
  1522. #: src/message.h:94
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1525. msgstr "URL nicht erkannt oder nicht unterstütztes Protokoll: %s"
  1526. #: src/message.h:95
  1527. #, c-format
  1528. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1529. msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
  1530. #: src/message.h:96
  1531. #, c-format
  1532. msgid "The segment file %s exists."
  1533. msgstr "Die Segmentdatei %s ist bereits vorhanden."
  1534. #: src/message.h:97
  1535. #, c-format
  1536. msgid "The segment file %s does not exist."
  1537. msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
  1538. #: src/message.h:98
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Saving the segment file %s"
  1541. msgstr "Speichern der Segmentdatei %s"
  1542. #: src/message.h:99
  1543. msgid "The segment file was saved successfully."
  1544. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
  1545. #: src/message.h:100
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Loading the segment file %s."
  1548. msgstr "Laden der Segmentdatei %s."
  1549. #: src/message.h:101
  1550. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1551. msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
  1552. #: src/message.h:102
  1553. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1554. msgstr "Keine URI zum Herunterladen angegeben. Download abgebrochen."
  1555. #: src/message.h:103
  1556. #, c-format
  1557. msgid ""
  1558. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1559. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1560. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1561. "overwrite=true option and restart aria2."
  1562. msgstr ""
  1563. "Die Datei %s existiert bereits, nicht jedoch eine Kontrolldatei (*.aria2). "
  1564. "Der Download wurde abgebrochen, um die Datei vor dem Überschreiben zu "
  1565. "schützen. Wenn Sie die Datei komplett neu herunterladen möchten, löschen Sie "
  1566. "sie oder benutzen Sie die --allow-overwrite=true Option und starten Sie "
  1567. "aria2 erneut."
  1568. #: src/message.h:104
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1571. msgstr "Reserviere Datei %s, %s bytes"
  1572. #: src/message.h:105
  1573. msgid "File not found"
  1574. msgstr "Datei nicht gefunden"
  1575. #: src/message.h:106
  1576. msgid "Not a directory"
  1577. msgstr "Ist kein Verzeichnis"
  1578. #: src/message.h:107
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1581. msgstr "Ungültige Prüfsumme. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1582. #: src/message.h:108
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Writing file %s"
  1585. msgstr "Schreibe Datei %s"
  1586. #: src/message.h:109
  1587. msgid "No peer list received."
  1588. msgstr "Keine Peer-Liste erhalten."
  1589. #: src/message.h:110
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Adding peer %s:%d"
  1592. msgstr "Füge Peer %s:%d hinzu"
  1593. #: src/message.h:111
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1596. msgstr "Lösche Teil index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1597. #: src/message.h:112
  1598. msgid "Download of selected files was complete."
  1599. msgstr "Download der ausgewählten Dateien abgeschlossen"
  1600. #: src/message.h:113
  1601. msgid "The download was complete."
  1602. msgstr "Der Download wurde fertiggestellt."
  1603. #: src/message.h:114
  1604. #, c-format
  1605. msgid "Removed %d have entries."
  1606. msgstr "Entfernte %d Einträge."
  1607. #: src/message.h:115
  1608. #, c-format
  1609. msgid "Validating file %s"
  1610. msgstr "Prüfe Datei %s"
  1611. #: src/message.h:116
  1612. #, c-format
  1613. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1614. msgstr "%d Sekunden, um %s Byte(s) zu reservieren"
  1615. #: src/message.h:117
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1618. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1619. #: src/message.h:118
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1622. msgstr "Metalink: Füge %s zur Downloadwarteschlange hinzu."
  1623. #: src/message.h:119
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Download complete: %s"
  1626. msgstr "Download fertig: %s"
  1627. #: src/message.h:120
  1628. msgid "Seeding is over."
  1629. msgstr "Verteilen beendet."
  1630. #: src/message.h:121
  1631. #, c-format
  1632. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1633. msgstr ""
  1634. #: src/message.h:122
  1635. msgid "No chunk to verify."
  1636. msgstr "Kein Chunk zum überprüfen."
  1637. #: src/message.h:123
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1640. msgstr "Prüfsumme ok. hash=%s"
  1641. #: src/message.h:124
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1644. msgstr "Konnte Cookies von %s nicht laden"
  1645. #: src/message.h:125
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1649. "support disabled."
  1650. msgstr ""
  1651. ".netrc Datei %s hat ungültige Zugriffsrechte. Sollte 600 sein. netrc Support "
  1652. "abgeschaltet."
  1653. #: src/message.h:126
  1654. msgid "Logging started."
  1655. msgstr "Loggen gestartet."
  1656. #: src/message.h:127
  1657. msgid "Specify at least one URL."
  1658. msgstr "Geben Sie zumindest eine URL an."
  1659. #: src/message.h:128
  1660. msgid "daemon failed."
  1661. msgstr "Daemon-Start nicht erfolgreich"
  1662. #: src/message.h:129
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1665. msgstr "Verifizierung erfolgreich abgeschlossen. file=%s"
  1666. #: src/message.h:130
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1669. msgstr "Prüfsummen-Fehler entdeckt. file=%s"
  1670. #: src/message.h:131
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1673. msgstr "Unvollständiger Bereich angegeben. %s"
  1674. #: src/message.h:132
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1677. msgstr "Fehler beim Versuch Zeichenkette in Wert zu konvertieren: %s"
  1678. #: src/message.h:133
  1679. msgid "Resource not found"
  1680. msgstr "Ressource nicht gefunden"
  1681. #: src/message.h:134
  1682. #, c-format
  1683. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1684. msgstr "Datei existiert bereits. Umbenannt zu %s."
  1685. #: src/message.h:135
  1686. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1687. msgstr ""
  1688. "Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
  1689. #: src/message.h:136
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1692. msgstr ""
  1693. #: src/message.h:137
  1694. #, c-format
  1695. msgid ""
  1696. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1697. "exist."
  1698. msgstr ""
  1699. "Die veraltete Steuerdatei %s wurde entfernt, da die Download-Datei %s nicht "
  1700. "existiert."
  1701. #: src/message.h:138
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1704. msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
  1705. #: src/message.h:139
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1708. msgstr ""
  1709. #: src/message.h:140
  1710. msgid "Tracker returned null data."
  1711. msgstr "Der Tracker gab keine Daten zurück."
  1712. #: src/message.h:141
  1713. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1714. msgstr "Initialisierung der Windows-Socket-Bibliothek schlug fehl."
  1715. #: src/message.h:142
  1716. #, c-format
  1717. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1718. msgstr "%d Sekunden sind verstrichen. Anwendung wird gestoppt."
  1719. #: src/message.h:143
  1720. #, c-format
  1721. msgid ""
  1722. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1723. msgstr ""
  1724. "Signatur unter %s gespeichert. Zu beachten: Aria2 überprüft Signaturen nicht."
  1725. #: src/message.h:145
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1728. msgstr ""
  1729. "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
  1730. "die Datei bereits."
  1731. #: src/message.h:148
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1734. msgstr ""
  1735. #: src/message.h:149
  1736. #, c-format
  1737. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1738. msgstr ""
  1739. #: src/message.h:150
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1742. msgstr ""
  1743. #: src/message.h:153
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1746. msgstr ""
  1747. #: src/message.h:154
  1748. #, c-format
  1749. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/message.h:155
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1754. msgstr ""
  1755. #: src/message.h:158
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1758. msgstr ""
  1759. #: src/message.h:159
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1762. msgstr ""
  1763. #: src/message.h:161
  1764. #, fuzzy, c-format
  1765. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1766. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1767. #: src/message.h:163
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1770. msgstr ""
  1771. #: src/message.h:164
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "No certificate found."
  1774. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1775. #: src/message.h:165
  1776. msgid "Hostname not match."
  1777. msgstr ""
  1778. #: src/message.h:166
  1779. msgid "No files to download."
  1780. msgstr ""
  1781. #: src/message.h:168
  1782. msgid ""
  1783. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1784. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1785. msgstr ""
  1786. #: src/message.h:170
  1787. #, fuzzy, c-format
  1788. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1789. msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
  1790. #: src/message.h:171
  1791. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1792. msgstr ""
  1793. #: src/message.h:174
  1794. msgid "Timeout."
  1795. msgstr "Zeitüberschreitung."
  1796. #: src/message.h:175
  1797. msgid "Invalid chunk size."
  1798. msgstr "Ungültige Teilgröße."
  1799. #: src/message.h:176
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1802. msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
  1803. #: src/message.h:177
  1804. msgid "Invalid header."
  1805. msgstr "Ungültige Header-Information."
  1806. #: src/message.h:178
  1807. msgid "Invalid response."
  1808. msgstr "Ungültige Antwort."
  1809. #: src/message.h:179
  1810. msgid "No header found."
  1811. msgstr "Keine Header-Information gefunden."
  1812. #: src/message.h:180
  1813. msgid "No status header."
  1814. msgstr "Keine Status-Information."
  1815. #: src/message.h:181
  1816. msgid "Proxy connection failed."
  1817. msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
  1818. #: src/message.h:182
  1819. msgid "Connection failed."
  1820. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  1821. #: src/message.h:183
  1822. #, c-format
  1823. msgid ""
  1824. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1825. "Expected:%s Actual:%s"
  1826. msgstr ""
  1827. #: src/message.h:184
  1828. #, c-format
  1829. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1830. msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
  1831. #: src/message.h:185
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Too large file size. size=%s"
  1834. msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
  1835. #: src/message.h:186
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1838. msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
  1839. #: src/message.h:187
  1840. #, c-format
  1841. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1842. msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
  1843. #: src/message.h:188
  1844. msgid "SSL I/O error"
  1845. msgstr "SSL I/O störung"
  1846. #: src/message.h:189
  1847. msgid "SSL protocol error"
  1848. msgstr "SSL protocol störung"
  1849. #: src/message.h:190
  1850. #, c-format
  1851. msgid "SSL unknown error %d"
  1852. msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
  1853. #: src/message.h:191
  1854. #, c-format
  1855. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1856. msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
  1857. #: src/message.h:192
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1860. msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
  1861. #: src/message.h:193
  1862. msgid "Authorization failed."
  1863. msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
  1864. #: src/message.h:194
  1865. msgid "Got EOF from the server."
  1866. msgstr "Erhielt EOF vom Server."
  1867. #: src/message.h:195
  1868. msgid "Got EOF from peer."
  1869. msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
  1870. #: src/message.h:196
  1871. msgid "Malformed meta info."
  1872. msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
  1873. #: src/message.h:198
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1876. msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
  1877. #: src/message.h:199
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1880. msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
  1881. #: src/message.h:200
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1884. msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
  1885. #: src/message.h:201
  1886. msgid "Failed to read data from disk."
  1887. msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
  1888. #: src/message.h:202
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1891. msgstr ""
  1892. "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
  1893. #: src/message.h:203
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1896. msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
  1897. #: src/message.h:204
  1898. #, c-format
  1899. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1900. msgstr ""
  1901. #: src/message.h:205
  1902. #, c-format
  1903. msgid "%s is not a directory."
  1904. msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
  1905. #: src/message.h:206
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1908. msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
  1909. #: src/message.h:207
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1912. msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
  1913. #: src/message.h:208
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1916. msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
  1917. #: src/message.h:209
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1920. msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
  1921. #: src/message.h:211
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1924. msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
  1925. #: src/message.h:212
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1928. msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
  1929. #: src/message.h:213
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1932. msgstr ""
  1933. #: src/message.h:214
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1936. msgstr ""
  1937. #: src/message.h:215
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1940. msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
  1941. #: src/message.h:216
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1944. msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
  1945. #: src/message.h:217
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1948. msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
  1949. #: src/message.h:218
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1952. msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1953. #: src/message.h:219
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1956. msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
  1957. #: src/message.h:220
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1960. msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
  1961. #: src/message.h:221
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1964. msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
  1965. #: src/message.h:222
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1968. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
  1969. #: src/message.h:223
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1972. msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
  1973. #: src/message.h:224
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1976. msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
  1977. #: src/message.h:225
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1980. msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
  1981. #: src/message.h:226
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1984. msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
  1985. #: src/message.h:227
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1988. msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
  1989. #: src/message.h:228
  1990. #, c-format
  1991. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1992. msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
  1993. #: src/message.h:229
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1996. msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
  1997. #: src/message.h:230
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2000. msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
  2001. #: src/message.h:231
  2002. #, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2005. "s, actualHash=%s"
  2006. msgstr ""
  2007. "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  2008. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2009. #: src/message.h:232
  2010. msgid "Download aborted."
  2011. msgstr "Download abgebrochen."
  2012. #: src/message.h:233
  2013. #, c-format
  2014. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2015. msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
  2016. #: src/message.h:234
  2017. msgid "Insufficient checksums."
  2018. msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
  2019. #: src/message.h:235
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2022. msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
  2023. #: src/message.h:236
  2024. msgid "Flooding detected."
  2025. msgstr "Flooding entdeckt."
  2026. #: src/message.h:237
  2027. #, c-format
  2028. msgid ""
  2029. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2030. "certain period(%d seconds)."
  2031. msgstr ""
  2032. "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
  2033. "Anfragen/Teile übetragen wurden."
  2034. #: src/message.h:238
  2035. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2036. msgstr ""
  2037. "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
  2038. "überein."
  2039. #: src/message.h:239
  2040. #, c-format
  2041. msgid "No such file entry %s"
  2042. msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
  2043. #: src/message.h:240
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2046. msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2047. #: src/message.h:241
  2048. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2049. msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
  2050. #: src/message.h:242
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2053. msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
  2054. #: src/message.h:243
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2057. msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2058. #: src/message.h:244
  2059. msgid "No file matched with your preference."
  2060. msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
  2061. #: src/message.h:245
  2062. msgid "Exception caught"
  2063. msgstr "Ausnahme aufgetreten"
  2064. #: src/message.h:246
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2067. msgstr ""
  2068. #: src/message.h:247
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2071. msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
  2072. #: src/BtSetup.cc:160
  2073. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2074. msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
  2075. #: src/Util.cc:731
  2076. msgid "Files:"
  2077. msgstr "Dateien:"
  2078. #, fuzzy
  2079. #~ msgid ""
  2080. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  2081. #~ "HTTP\n"
  2082. #~ " Server to listen to."
  2083. #~ msgstr ""
  2084. #~ " --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-"
  2085. #~ "Verbindungen setzen.\n"
  2086. #~ " Standart: 6881-6999"
  2087. #~ msgid ""
  2088. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2089. #~ "URLs."
  2090. #~ msgstr ""
  2091. #~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
  2092. #~ "betrifft alle URLs."
  2093. #~ msgid ""
  2094. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2095. #~ msgstr ""
  2096. #~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
  2097. #~ "alle URLs."
  2098. #~ msgid ""
  2099. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2100. #~ "URLs."
  2101. #~ msgstr ""
  2102. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
  2103. #~ "alle URLs."
  2104. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2105. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
  2106. #~ msgid ""
  2107. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2108. #~ " simultaneously."
  2109. #~ msgstr ""
  2110. #~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen "
  2111. #~ "gleichzeitig\n"
  2112. #~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll."
  2113. #~ msgid ""
  2114. #~ "\n"
  2115. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  2116. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  2117. #~ msgstr ""
  2118. #~ "\n"
  2119. #~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
  2120. #~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
  2121. #~ "wird."
  2122. #~ msgid ""
  2123. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  2124. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  2125. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  2126. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  2127. #~ msgstr ""
  2128. #~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
  2129. #~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
  2130. #~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
  2131. #~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
  2132. #~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  2133. #~ msgstr ""
  2134. #~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
  2135. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  2136. #~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
  2137. #~ msgid ""
  2138. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2139. #~ "error\n"
  2140. #~ " has occured. Specify a value between 0 and "
  2141. #~ "60.\n"
  2142. #~ " Default: 5"
  2143. #~ msgstr ""
  2144. #~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
  2145. #~ "fehlerhaften\n"
  2146. #~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
  2147. #~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
  2148. #~ " Fehlwert: 5"
  2149. #~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  2150. #~ msgstr ""
  2151. #~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
  2152. #~ msgid ""
  2153. #~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  2154. #~ " Default: 5"
  2155. #~ msgstr ""
  2156. #~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
  2157. #~ " Fehlwert: 5"
  2158. #~ msgid ""
  2159. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2160. #~ "basic\n"
  2161. #~ " is the only supported scheme.\n"
  2162. #~ " Default: basic"
  2163. #~ msgstr ""
  2164. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
  2165. #~ "Derzeit ist basic\n"
  2166. #~ " das einzig zulässige Schema.\n"
  2167. #~ " Fehlwert: basic"
  2168. #~ msgid ""
  2169. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2170. #~ " Default: anonymous"
  2171. #~ msgstr ""
  2172. #~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
  2173. #~ "URLs.\n"
  2174. #~ " Fehlwert: anonymous"
  2175. #~ msgid ""
  2176. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2177. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2178. #~ msgstr ""
  2179. #~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
  2180. #~ "URLs.\n"
  2181. #~ " Fehlwert: ARIA2USER@"
  2182. #~ msgid ""
  2183. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2184. #~ "'get' or\n"
  2185. #~ " 'tunnel'.\n"
  2186. #~ " Default: tunnel"
  2187. #~ msgstr ""
  2188. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
  2189. #~ "entweder 'get' oder\n"
  2190. #~ " 'tunnel'.\n"
  2191. #~ " Fehlwert: tunnel"
  2192. #~ msgid ""
  2193. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2194. #~ "file\n"
  2195. #~ " and exit."
  2196. #~ msgstr ""
  2197. #~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
  2198. #~ "Datei ausgeben und beenden."
  2199. #~ msgid ""
  2200. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  2201. #~ "file\n"
  2202. #~ " mentioned in .torrent file.\n"
  2203. #~ " Default: true"
  2204. #~ msgstr ""
  2205. #~ " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
  2206. #~ " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
  2207. #~ " Fehlwert: true"
  2208. #~ msgid ""
  2209. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2210. #~ " simultaneously.\n"
  2211. #~ " Default: 5"
  2212. #~ msgstr ""
  2213. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
  2214. #~ " gleichzeitig verbunden wird\n"
  2215. #~ " Standart: 5"
  2216. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2217. #~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
  2218. #~ msgid ""
  2219. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2220. #~ " or downloading will fail."
  2221. #~ msgstr ""
  2222. #~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
  2223. #~ "verweisen\n"
  2224. #~ "oder der Abruf schlägt fehl."
  2225. #~ msgid "Examples:"
  2226. #~ msgstr "Beispiele:"
  2227. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2228. #~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
  2229. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2230. #~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
  2231. #~ msgid ""
  2232. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2233. #~ msgstr ""
  2234. #~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
  2235. #~ "Server:"
  2236. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2237. #~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
  2238. #~ msgid " Parameterized URI:"
  2239. #~ msgstr " Parameterisierte URI:"
  2240. #~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  2241. #~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
  2242. #~ msgid " Download a torrent:"
  2243. #~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
  2244. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2245. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
  2246. #~ msgid " Download only selected files:"
  2247. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
  2248. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2249. #~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
  2250. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2251. #~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
  2252. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2253. #~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
  2254. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2255. #~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
  2256. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2257. #~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
  2258. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2259. #~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
  2260. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2261. #~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"