bg.po 101 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490
  1. # Bulgarian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-03-13 23:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:56+0000\n"
  12. "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-18 11:44+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:208
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
  24. "изключване."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:214
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
  37. "страницата на помощника/наръчника за подробности."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:423
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Резултати от даунлоуда:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:464
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Легенда за състоянието:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " По подразбиране: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Маркери: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Възможни величини: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:129
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:162 src/OptionHandlerImpl.h:210
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "трябва да е между %s и %s."
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:207
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:213
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:216 src/OptionHandlerImpl.h:282
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "трябва да бъде число."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:273
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:276
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:279
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:456
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "трябва да бъде един от следните:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:505 src/OptionHandlerImpl.h:548
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "непознат прокси формат"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Директорията, където ще се съхрани даунлоуднатият файл."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr " -o, --out=FILE Името на даунлоуднатият файл."
  96. #: src/usage_text.h:41
  97. msgid ""
  98. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  99. " specified, log is written to stdout."
  100. msgstr ""
  101. " -l, --log=LOG Името на логовият файл. Ако '-' е\n"
  102. " уточнено, логът се записва в stdout."
  103. #: src/usage_text.h:44
  104. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  105. msgstr " -D, --daemon Стартиране като демон."
  106. #: src/usage_text.h:46
  107. msgid ""
  108. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  109. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  110. "and\n"
  111. " remaining URLs are used for backup. If less "
  112. "than\n"
  113. " N URLs are given, those URLs are used more "
  114. "than\n"
  115. " once so that N connections total are made\n"
  116. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  117. " Please note that in Metalink download, this\n"
  118. " option has no effect and use -C option instead."
  119. msgstr ""
  120. #: src/usage_text.h:55
  121. msgid ""
  122. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  123. "error\n"
  124. " has occured."
  125. msgstr ""
  126. " --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
  127. "грешка\n"
  128. " е настъпила."
  129. #: src/usage_text.h:58
  130. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  131. msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
  132. #: src/usage_text.h:60
  133. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  134. msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
  135. #: src/usage_text.h:62
  136. msgid ""
  137. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  138. " See also --all-proxy option.\n"
  139. " This affects all URLs."
  140. msgstr ""
  141. #: src/usage_text.h:66
  142. msgid ""
  143. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  144. " See also --all-proxy option.\n"
  145. " This affects all URLs."
  146. msgstr ""
  147. #: src/usage_text.h:70
  148. msgid ""
  149. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  150. " See also --all-proxy option.\n"
  151. " This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. #: src/usage_text.h:74
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  157. " You can override this setting and specify a\n"
  158. " proxy server for a particular protocol using\n"
  159. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  160. " options.\n"
  161. " This affects all URLs."
  162. msgstr ""
  163. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  164. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  165. "възобнови даунлоуд\n"
  166. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  167. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  168. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  169. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  170. #: src/usage_text.h:81
  171. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  172. msgstr ""
  173. " --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
  174. #: src/usage_text.h:83
  175. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
  178. #: src/usage_text.h:85
  179. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  180. msgstr ""
  181. #: src/usage_text.h:87
  182. msgid ""
  183. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  184. "basic\n"
  185. " is the only supported scheme."
  186. msgstr ""
  187. " --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
  188. "Понастоящем, основен\n"
  189. " е единствената поддържана схема."
  190. #: src/usage_text.h:90
  191. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  192. msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
  193. #: src/usage_text.h:92
  194. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  195. msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
  196. #: src/usage_text.h:94
  197. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  198. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
  199. #: src/usage_text.h:96
  200. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  201. msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
  202. #: src/usage_text.h:98
  203. msgid ""
  204. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  205. "given,\n"
  206. " the active mode will be used."
  207. msgstr ""
  208. #: src/usage_text.h:101
  209. msgid ""
  210. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  211. "than\n"
  212. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  213. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  214. "limit.\n"
  215. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  216. " This option does not affect BitTorrent "
  217. "downloads."
  218. msgstr ""
  219. " --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
  220. "е по-малка от\n"
  221. " или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
  222. " 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
  223. "скорост.\n"
  224. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  225. "1024K).\n"
  226. " Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
  227. #: src/usage_text.h:107
  228. #, fuzzy
  229. msgid ""
  230. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  231. "sec.\n"
  232. " 0 means unrestricted.\n"
  233. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  234. " To limit the download speed per download, use\n"
  235. " --max-download-limit option."
  236. msgstr ""
  237. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  238. "в секунда.\n"
  239. " 0 означава неограничена.\n"
  240. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  241. "1024K)."
  242. #: src/usage_text.h:113
  243. #, fuzzy
  244. msgid ""
  245. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  246. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " To limit the overall download speed, use\n"
  249. " --max-overall-download-limit option."
  250. msgstr ""
  251. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  252. "в секунда.\n"
  253. " 0 означава неограничена.\n"
  254. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  255. "1024K)."
  256. #: src/usage_text.h:119
  257. msgid ""
  258. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  259. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  260. "'prealloc'\n"
  261. " pre-allocates file space before download "
  262. "begins.\n"
  263. " This may take some time depending on the size "
  264. "of\n"
  265. " the file."
  266. msgstr ""
  267. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  268. " 'none' не разпределя предварително "
  269. "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  270. " разпределя предварително пространство за файла "
  271. "преди даунлоудът да започне.\n"
  272. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  273. "от големината на\n"
  274. " файла."
  275. #: src/usage_text.h:125
  276. msgid ""
  277. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  278. " size is smaller than SIZE.\n"
  279. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  280. msgstr ""
  281. " --no-file-allocation-limit=SIZE Да няма предварително разпределяне за "
  282. "файлове, които\n"
  283. " размерът е по-малък от SIZE.\n"
  284. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  285. "1024K)."
  286. #: src/usage_text.h:129
  287. msgid ""
  288. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  289. "while\n"
  290. " allocating files.\n"
  291. " Turn off if you encounter any error"
  292. msgstr ""
  293. " --enable-direct-io[=true|false] Включване на директен Вход/Изход, което "
  294. "намалява употребата на процесора докато\n"
  295. " се разпределят файловете.\n"
  296. " Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
  297. #: src/usage_text.h:133
  298. msgid ""
  299. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  300. " already exists but the corresponding .aria2 "
  301. "file\n"
  302. " doesn't exist."
  303. msgstr ""
  304. " --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, който\n"
  305. " вече съществува, но съответният .aria2 файл\n"
  306. " не съществува."
  307. #: src/usage_text.h:137
  308. msgid ""
  309. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  310. "download\n"
  311. " when a piece length is different from one in\n"
  312. " a control file. If true is given, you can "
  313. "proceed\n"
  314. " but some download progress will be lost."
  315. msgstr ""
  316. " --allow-piece-length-change=true|false Ако false е дадено, aria2 спира "
  317. "даунлоуда\n"
  318. " когато дължината на частта е различна от тази "
  319. "в\n"
  320. " контролния файл. Ако true е дадено, можете да "
  321. "продължите\n"
  322. " но малък прогрес от даунлоуда може да бъде "
  323. "загубен."
  324. #: src/usage_text.h:142
  325. msgid ""
  326. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  327. "sequentially\n"
  328. " and download each URI in a separate session, "
  329. "like\n"
  330. " the usual command-line download utilities."
  331. msgstr ""
  332. " -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
  333. "последователно\n"
  334. " и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
  335. "като\n"
  336. " обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
  337. "командната линия."
  338. #: src/usage_text.h:146
  339. msgid ""
  340. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  341. "already\n"
  342. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  343. " download.\n"
  344. " The new file name has a dot and a number"
  345. "(1..9999)\n"
  346. " appended."
  347. msgstr ""
  348. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  349. "вече\n"
  350. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  351. "ftp\n"
  352. " даунлоуд.\n"
  353. " Новото име на файла има точка и номер"
  354. "(1..9999)\n"
  355. " прикрепени."
  356. #: src/usage_text.h:152
  357. msgid ""
  358. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  359. " You can specify set of parts:\n"
  360. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  361. " Also you can specify numeric sequences with "
  362. "step\n"
  363. " counter:\n"
  364. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  365. " A step counter can be omitted.\n"
  366. " If all URIs do not point to the same file, "
  367. "such\n"
  368. " as the second example above, -Z option is\n"
  369. " required."
  370. msgstr ""
  371. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
  372. "URI.\n"
  373. " Можете също да уточните множество от части:\n"
  374. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  375. " Също можете да уточните числова "
  376. "последователност със стъпков\n"
  377. " брояч:\n"
  378. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  379. " Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
  380. " Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
  381. "като\n"
  382. " вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
  383. " изисква."
  384. #: src/usage_text.h:163
  385. msgid ""
  386. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  387. msgstr ""
  388. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
  389. #: src/usage_text.h:165
  390. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  391. msgstr ""
  392. " --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
  393. #: src/usage_text.h:167
  394. #, fuzzy
  395. msgid ""
  396. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  397. "piece\n"
  398. " hashes. This option has effect only in "
  399. "BitTorrent\n"
  400. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  401. " Use this option to re-download a damaged "
  402. "portion\n"
  403. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  404. "option."
  405. msgstr ""
  406. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  407. "вече\n"
  408. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  409. "ftp\n"
  410. " даунлоуд.\n"
  411. " Новото име на файла има точка и номер"
  412. "(1..9999)\n"
  413. " прикрепени."
  414. #: src/usage_text.h:173
  415. #, fuzzy
  416. msgid ""
  417. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  418. " --check-integrity option and file is "
  419. "complete,\n"
  420. " continue to seed file. If you want to check "
  421. "file\n"
  422. " and download it only when it is damaged or\n"
  423. " incomplete, set this option to false.\n"
  424. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  425. " download."
  426. msgstr ""
  427. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  428. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  429. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  430. "за\n"
  431. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  432. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  433. "категория, потърсете\n"
  434. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  435. "общо съответствие\n"
  436. " и резултатът се отпечатва."
  437. #: src/usage_text.h:181
  438. #, fuzzy
  439. msgid ""
  440. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  441. "calculating\n"
  442. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  443. " checksums are provided."
  444. msgstr ""
  445. " --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
  446. "суми докато\n"
  447. " се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
  448. "опция\n"
  449. " само влияе в режим Metalink с парчета на "
  450. "контролните суми."
  451. #: src/usage_text.h:185
  452. msgid ""
  453. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  454. " file. Use this option to resume a download\n"
  455. " started by a web browser or another program\n"
  456. " which downloads files sequentially from the\n"
  457. " beginning. Currently this option is only\n"
  458. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  459. msgstr ""
  460. " -c, --continue Продължаване даунлоуда на частично даунлоуднат\n"
  461. " файл. Използвайте тази опция за да се "
  462. "възобнови даунлоуд\n"
  463. " стартиран от уеб браузър или друга програма\n"
  464. " която даунлоудва файлове последователно от\n"
  465. " началото. Понастоящем тази опция е само\n"
  466. " приложима към http(и)/ftp даунлоуди."
  467. #: src/usage_text.h:192
  468. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  469. msgstr ""
  470. " -U, --user-agent=USER_AGENT Определя потребителския агент за http(и) "
  471. "даунлоуди."
  472. #: src/usage_text.h:194
  473. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  474. msgstr " -n, --no-netrc Изключва поддръжката на netrc."
  475. #: src/usage_text.h:196
  476. msgid ""
  477. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  478. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  479. " URIs on a single line using the TAB "
  480. "character.\n"
  481. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  482. " The additional out and dir options can be\n"
  483. " specified after each line of URIs. This "
  484. "optional\n"
  485. " line must start with white space(s). See "
  486. "INPUT\n"
  487. " FILE section of man page for details."
  488. msgstr ""
  489. #: src/usage_text.h:205
  490. msgid ""
  491. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  492. "for\n"
  493. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  494. "metalink.\n"
  495. " See also -s and -C options."
  496. msgstr ""
  497. #: src/usage_text.h:209
  498. msgid ""
  499. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  500. "format\n"
  501. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  502. msgstr ""
  503. " --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
  504. "формат\n"
  505. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
  506. #: src/usage_text.h:212
  507. msgid ""
  508. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  509. "file\n"
  510. " and exit. More detailed information will be "
  511. "listed\n"
  512. " in case of torrent file."
  513. msgstr ""
  514. " -S, --show-files Отпечатва файлов списък на .torrent или .metalink "
  515. "файловете\n"
  516. " и излиза. По-детайлизирана информация ще бъде "
  517. "изписана\n"
  518. " в случай на торент файл."
  519. #: src/usage_text.h:216
  520. #, fuzzy
  521. msgid ""
  522. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  523. " You can find the file index using the\n"
  524. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  525. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  526. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  527. "\".\n"
  528. " ',' and '-' can be used together.\n"
  529. " When used with the -M option, index may vary\n"
  530. " depending on the query(see --metalink-* "
  531. "options)."
  532. msgstr ""
  533. " --select-file=INDEX... Определя файла за даунлоуд като се уточнява неговият "
  534. "индекс.\n"
  535. " Можете да намерите файловия индекс "
  536. "използвайки\n"
  537. " опцията --show-files. Многобройни индекси "
  538. "могат да бъдат\n"
  539. " уточнени като се използва ',', например: \"3,6"
  540. "\".\n"
  541. " Можете също така да използвате '-' за да "
  542. "уточните обхват: \"1-5\".\n"
  543. " ',' и '-' могат да бъдат използвани заедно.\n"
  544. " Когато се използва с опцията -M, индексът може "
  545. "да се променя\n"
  546. " в зависимост от въпроса(вижте --metalink-* "
  547. "options)."
  548. #: src/usage_text.h:225
  549. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  550. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Пътят към .torrent файла."
  551. #: src/usage_text.h:227
  552. msgid ""
  553. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  554. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  555. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  556. " parses it as a torrent file and downloads "
  557. "files\n"
  558. " mentioned in it.\n"
  559. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  560. " written to the disk, but is just kept in "
  561. "memory.\n"
  562. " If false is specified, the action mentioned "
  563. "above\n"
  564. " is not taken."
  565. msgstr ""
  566. " --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
  567. " чиято наставка е .torrent или типа на "
  568. "съдържанието е\n"
  569. " application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
  570. " му прави синтактичен разбор като торент файл и "
  571. "даунлоудва файловете\n"
  572. " споменати в него.\n"
  573. " Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
  574. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  575. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  576. "отгоре\n"
  577. " не се извършва."
  578. #: src/usage_text.h:237
  579. msgid ""
  580. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  581. " mentioned in .torrent file."
  582. msgstr ""
  583. " --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
  584. "файл\n"
  585. " споменат в .torrent файла."
  586. #: src/usage_text.h:240
  587. msgid ""
  588. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  589. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  590. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  591. "'-'\n"
  592. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  593. "can\n"
  594. " be used together."
  595. msgstr ""
  596. " --listen-port=PORT... Определя TCP число на порта за BitTorrent "
  597. "даунлоудите.\n"
  598. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  599. "като се използва ',',\n"
  600. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  601. "използвате '-'\n"
  602. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  603. "'-' могат\n"
  604. " да се използват заедно."
  605. #: src/usage_text.h:246
  606. #, fuzzy
  607. msgid ""
  608. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  609. "sec.\n"
  610. " 0 means unrestricted.\n"
  611. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  612. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  613. " --max-upload-limit option."
  614. msgstr ""
  615. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  616. "в секунда.\n"
  617. " 0 означава неограничена.\n"
  618. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  619. "1024K)."
  620. #: src/usage_text.h:252
  621. #, fuzzy
  622. msgid ""
  623. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  624. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  625. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  626. " To limit the overall upload speed, use\n"
  627. " --max-overall-upload-limit option."
  628. msgstr ""
  629. " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
  630. "в секунда.\n"
  631. " 0 означава неограничена.\n"
  632. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  633. "1024K)."
  634. #: src/usage_text.h:258
  635. msgid ""
  636. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  637. " --seed-ratio option."
  638. msgstr ""
  639. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  640. " опцията --seed-ratio."
  641. #: src/usage_text.h:261
  642. #, fuzzy
  643. msgid ""
  644. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  645. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  646. " You are strongly encouraged to specify equals "
  647. "or\n"
  648. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  649. "to\n"
  650. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  651. " If --seed-time option is specified along with\n"
  652. " this option, seeding ends when at least one "
  653. "of\n"
  654. " the conditions is satisfied."
  655. msgstr ""
  656. " --seed-ratio=RATIO Уточнява коефициент на споделяне. Сийдва завършените "
  657. "торенти\n"
  658. " докато коефициентът на споделяне достигне "
  659. "RATIO. 1.0 се\n"
  660. " насърчава. Уточнете 0.0 ако възнамерявате да\n"
  661. " сийдвате независимо от коефициента на "
  662. "споделяне.\n"
  663. " Ако опцията --seed-time е уточнена заедно с\n"
  664. " тази опция, сийдването приключва когато поне "
  665. "едно от\n"
  666. " условията е изпълнено."
  667. #: src/usage_text.h:270
  668. msgid ""
  669. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  670. "in\n"
  671. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  672. " bytes are specified, only first 20\n"
  673. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  674. " specified, the random alphabet characters are\n"
  675. " added to make it's length 20 bytes."
  676. msgstr ""
  677. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Уточнява представката на ID на пера. ID-то "
  678. "на пера в\n"
  679. " BitTorrent е с дължина 20 байта. Ако повече от "
  680. "20\n"
  681. " байта са уточнени, само първите 20\n"
  682. " байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
  683. "са\n"
  684. " уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
  685. " добавят за да се направи дължината 20 байта."
  686. #: src/usage_text.h:277
  687. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  688. msgstr ""
  689. " --enable-peer-exchange[=true|false] Включва разширението Peer Exchange."
  690. #: src/usage_text.h:279
  691. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  692. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
  693. #: src/usage_text.h:281
  694. msgid ""
  695. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  696. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  697. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  698. "'-'\n"
  699. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  700. "can\n"
  701. " be used together."
  702. msgstr ""
  703. " --dht-listen-port=PORT... Определя UDP порта за слушане за DHT.\n"
  704. " Многобройни портове могат да бъдат уточнени "
  705. "като се използва ',',\n"
  706. " например: \"6881,6885\". Можете също да "
  707. "използвате '-'\n"
  708. " за да уточните обхват: \"6881-6999\". ',' и "
  709. "'-' могат\n"
  710. " да бъдат използвани заедно."
  711. #: src/usage_text.h:287
  712. msgid ""
  713. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  714. " network."
  715. msgstr ""
  716. " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение за "
  717. "DHT\n"
  718. " мрежата."
  719. #: src/usage_text.h:290
  720. msgid ""
  721. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  722. msgstr " --dht-file-path=PATH Сменя DHT файловата таблица за марширути с PATH."
  723. #: src/usage_text.h:292
  724. #, fuzzy
  725. msgid ""
  726. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  727. " If several encryption methods are provided by "
  728. "a\n"
  729. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  730. "satisfies\n"
  731. " the given level."
  732. msgstr ""
  733. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Определя минималнато ниво на метода на "
  734. "шифроване.\n"
  735. " Ако няколко метода на шифроване са осигурени "
  736. "от\n"
  737. " пера, aria2 избира най-ниския който "
  738. "задоволява\n"
  739. " даденото равнище."
  740. #: src/usage_text.h:297
  741. msgid ""
  742. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  743. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  744. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  745. " handshake."
  746. msgstr ""
  747. " --bt-require-crypto=true|false Ако true е дадено, aria2 не приема и\n"
  748. " не установява връзка със завещаното "
  749. "BitTorrent\n"
  750. " ръкостискане. По този начин aria2 винаги "
  751. "използва Obfuscation\n"
  752. " ръкостискане."
  753. #: src/usage_text.h:302
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  757. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  758. "temporarily\n"
  759. " increases the number of peers to try for more\n"
  760. " download speed. Configuring this option with "
  761. "your\n"
  762. " preferred download speed can increase your\n"
  763. " download speed in some cases.\n"
  764. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  765. msgstr ""
  766. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED В BitTorrent даунлоудите, ако "
  767. "скоростта\n"
  768. " на даунлоуд е по-ниска от SPEED, aria2 започва "
  769. "и\n"
  770. " приема връзки пренебрегвайки максималното "
  771. "покриване на пера.\n"
  772. " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  773. "1024K)."
  774. #: src/usage_text.h:310
  775. msgid ""
  776. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  777. "each\n"
  778. " BitTorrent download."
  779. msgstr ""
  780. " --bt-max-open-files=NUM Уточнява максималният брой на файловете за отваряне "
  781. "във всеки\n"
  782. " BitTorrent даунлоуд."
  783. #: src/usage_text.h:313
  784. msgid ""
  785. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  786. " verifying piece hashes."
  787. msgstr ""
  788. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
  789. "без\n"
  790. " проверяване на частта на хеша."
  791. #: src/usage_text.h:316
  792. #, fuzzy
  793. msgid ""
  794. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  795. "torrent.\n"
  796. " 0 means unlimited.\n"
  797. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  798. msgstr ""
  799. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  800. "профил\n"
  801. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  802. "записана информация\n"
  803. " използвайки --server-stat-if опцията."
  804. #: src/usage_text.h:320
  805. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  806. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Пътят към .metalink файла."
  807. #: src/usage_text.h:322
  808. #, fuzzy
  809. msgid ""
  810. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  811. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  812. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  813. " respects them. This means that if Metalink "
  814. "defines\n"
  815. " the maxconnections attribute lower than\n"
  816. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  817. " maxconnections attribute instead of "
  818. "NUM_SERVERS.\n"
  819. " See also -s and -j options."
  820. msgstr ""
  821. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  822. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  823. "съдържанието е\n"
  824. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  825. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  826. "и даунлоудва файловете\n"
  827. " споменати в него.\n"
  828. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  829. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  830. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  831. "отгоре\n"
  832. " не се извършва."
  833. #: src/usage_text.h:331
  834. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  835. msgstr " --metalink-version=VERSION Версията на файла за даунлоуд."
  836. #: src/usage_text.h:333
  837. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  838. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Езикът на файла за даунлоуд."
  839. #: src/usage_text.h:335
  840. msgid ""
  841. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  842. msgstr " --metalink-os=OS Операционнта система на файла за даунлоуд."
  843. #: src/usage_text.h:337
  844. #, fuzzy
  845. msgid ""
  846. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  847. " A comma-delimited list of locations is\n"
  848. " acceptable."
  849. msgstr ""
  850. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местоположението на предпочитания "
  851. "сървър.\n"
  852. " Списък, разделен със запетайки на "
  853. "местоположенията е\n"
  854. " приемлив."
  855. #: src/usage_text.h:341
  856. #, fuzzy
  857. msgid ""
  858. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  859. "'none'\n"
  860. " if you don't have any preferred protocol."
  861. msgstr ""
  862. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
  863. "Уточнете 'none'\n"
  864. " ако нямате никакъв предпочитан протокол."
  865. #: src/usage_text.h:344
  866. #, fuzzy
  867. msgid ""
  868. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  869. " whose suffix is .metaink or content type of\n"
  870. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  871. " parses it as a metalink file and downloads "
  872. "files\n"
  873. " mentioned in it.\n"
  874. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  875. " written to the disk, but is just kept in "
  876. "memory.\n"
  877. " If false is specified, the action mentioned "
  878. "above\n"
  879. " is not taken."
  880. msgstr ""
  881. " --follow-metalink=true|false|mem Ако true или mem са уточнени, когато файл\n"
  882. " чиято наставка е .metaink или типа на "
  883. "съдържанието е\n"
  884. " application/metalink+xml е даунлоуднат, aria2\n"
  885. " му прави синтактичен разбор като металинк файл "
  886. "и даунлоудва файловете\n"
  887. " споменати в него.\n"
  888. " Ако mem е уточнено, металинк файла не се\n"
  889. " записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
  890. " Ако false е уточнено, действието споменато "
  891. "отгоре\n"
  892. " не се извършва."
  893. #: src/usage_text.h:354
  894. msgid ""
  895. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  896. " protocols are available for a mirror in a "
  897. "metalink\n"
  898. " file, aria2 uses one of them.\n"
  899. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  900. " specify the preference of protocol."
  901. msgstr ""
  902. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Ако true е дадено и няколко\n"
  903. " протокола са в наличност за огледало в "
  904. "металинк\n"
  905. " файла, aria2 използва един от тях.\n"
  906. " Използвайте опцията --metalink-preferred-"
  907. "protocol за да\n"
  908. " уточните предпочитанието си на протокол."
  909. #: src/usage_text.h:360
  910. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  911. msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
  912. #: src/usage_text.h:362
  913. msgid ""
  914. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  915. " The help messages are classified in several\n"
  916. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  917. "for\n"
  918. " detailed explanation for the options related "
  919. "to\n"
  920. " http. If no matching category is found, "
  921. "search\n"
  922. " option name using a given word in middle "
  923. "match\n"
  924. " and print the result."
  925. msgstr ""
  926. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  927. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  928. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  929. "за\n"
  930. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  931. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  932. "категория, потърсете\n"
  933. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  934. "общо съответствие\n"
  935. " и резултатът се отпечатва."
  936. #: src/usage_text.h:370
  937. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  938. msgstr " --no-conf Изключва зареждането на файла aria2.conf."
  939. #: src/usage_text.h:372
  940. msgid ""
  941. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  942. msgstr " --conf-path=PATH Промяна на пътя до конфигурационния файл към PATH."
  943. #: src/usage_text.h:374
  944. msgid ""
  945. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  946. "passed.\n"
  947. " If 0 is given, this feature is disabled."
  948. msgstr ""
  949. " --stop=SEC Спиране на програмата след като SEC секунди са минали.\n"
  950. " Ако 0 е дадено, тази характеристика ще бъде "
  951. "изключена."
  952. #: src/usage_text.h:377
  953. msgid ""
  954. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  955. "use\n"
  956. " this option repeatedly to specify more than "
  957. "one\n"
  958. " header:\n"
  959. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  960. "9J1\"\n"
  961. " http://host/file"
  962. msgstr ""
  963. " --header=HEADER Прилагане на HEADER към HTTP заглавна част на заявка. "
  964. "Можете да използвате\n"
  965. " тази опция много пъти за да уточните повече от "
  966. "една\n"
  967. " заглавна част:\n"
  968. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  969. "9J1\"\n"
  970. " http://хост/файл"
  971. #: src/usage_text.h:383
  972. #, fuzzy
  973. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  974. msgstr ""
  975. " -q, --quiet[=true|false] Прави aria2 тиха (без конзолно извеждане на данни)."
  976. #: src/usage_text.h:385
  977. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  978. msgstr " --async-dns[=true|false] Включва несинхронизиран DNS."
  979. #: src/usage_text.h:387
  980. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  981. msgstr ""
  982. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Многократно използване на връзката в "
  983. "FTP."
  984. #: src/usage_text.h:389
  985. msgid ""
  986. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  987. "summary.\n"
  988. " Setting 0 suppresses the output."
  989. msgstr ""
  990. " --summary-interval=SEC Определя интервал за извеждане на разюмето за "
  991. "прогреса на даунлоуда."
  992. #: src/usage_text.h:392
  993. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  994. msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
  995. #: src/usage_text.h:394
  996. msgid ""
  997. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  998. "the\n"
  999. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1000. "available,\n"
  1001. " apply it to the local file."
  1002. msgstr ""
  1003. " -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
  1004. "отдалечения файл от\n"
  1005. " отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
  1006. " се прилага съм локалния файл."
  1007. #: src/usage_text.h:398
  1008. msgid ""
  1009. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1010. "establish\n"
  1011. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1012. "the\n"
  1013. " connection is established, this option makes "
  1014. "no\n"
  1015. " effect and --timeout option is used instead."
  1016. msgstr ""
  1017. " --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
  1018. "установи\n"
  1019. " връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
  1020. " връзката е установена, тази опция няма\n"
  1021. " ефект и --timeout опцията се използва вместо "
  1022. "това."
  1023. #: src/usage_text.h:403
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid ""
  1026. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1027. "the\n"
  1028. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1029. "getting\n"
  1030. " a single byte, then force the download to "
  1031. "fail.\n"
  1032. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1033. " This options is effective only when using\n"
  1034. " HTTP/FTP servers."
  1035. msgstr ""
  1036. " --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
  1037. " отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
  1038. "се получава\n"
  1039. " един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
  1040. "провали.\n"
  1041. " Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
  1042. " Тази опция е само ефективна само когато се "
  1043. "използват\n"
  1044. " HTTP/FTP сървъри."
  1045. #: src/usage_text.h:410
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid ""
  1048. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1049. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1050. "order\n"
  1051. " appeared in the URI list.\n"
  1052. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1053. "speed\n"
  1054. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1055. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1056. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1057. " download speed is a part of performance "
  1058. "profile\n"
  1059. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1060. " --server-stat-if options.\n"
  1061. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1062. "best\n"
  1063. " mirrors for the first and reserved "
  1064. "connections.\n"
  1065. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1066. "which\n"
  1067. " has not been tested yet, and if each of them "
  1068. "has\n"
  1069. " already been tested, returns mirrors which has "
  1070. "to\n"
  1071. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1072. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1073. " performance profile of servers."
  1074. msgstr ""
  1075. " --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
  1076. " Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
  1077. " в който се появяват URI в списъка.\n"
  1078. " Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
  1079. "скоростта на даунлоуд\n"
  1080. " наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
  1081. "избира\n"
  1082. " най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
  1083. " ефективно пропуска мъртви огледала. "
  1084. "Наблюдаваната\n"
  1085. " скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
  1086. "профил\n"
  1087. " от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
  1088. " --server-stat-if опциите."
  1089. #: src/usage_text.h:429
  1090. msgid ""
  1091. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1092. "profile\n"
  1093. " of the servers is saved. You can load saved "
  1094. "data\n"
  1095. " using --server-stat-if option."
  1096. msgstr ""
  1097. " --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
  1098. "профил\n"
  1099. " от сървърите е записан. Можете да зареждате "
  1100. "записана информация\n"
  1101. " използвайки --server-stat-if опцията."
  1102. #: src/usage_text.h:433
  1103. msgid ""
  1104. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1105. "profile\n"
  1106. " of the servers. The loaded data will be used "
  1107. "in\n"
  1108. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1109. " See also --uri-selector option"
  1110. msgstr ""
  1111. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1112. "изпълнителния профил\n"
  1113. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1114. "използвана в\n"
  1115. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1116. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1117. #: src/usage_text.h:438
  1118. msgid ""
  1119. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1120. " performance profile of the servers since the "
  1121. "last\n"
  1122. " contact to them."
  1123. msgstr ""
  1124. " --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
  1125. " изпълнителен профил от сървърите откакто е "
  1126. "направен последният\n"
  1127. " контакт с тях."
  1128. #: src/usage_text.h:442
  1129. msgid ""
  1130. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1131. "seconds.\n"
  1132. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1133. "during\n"
  1134. " download. aria2 saves a control file when it "
  1135. "stops\n"
  1136. " regardless of the value."
  1137. msgstr ""
  1138. " --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
  1139. "секунди.\n"
  1140. " Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
  1141. "по време на\n"
  1142. " даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
  1143. "спре\n"
  1144. " независимо от стойността."
  1145. #: src/usage_text.h:447
  1146. msgid ""
  1147. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1148. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1149. " You may use --private-key option to specify "
  1150. "the\n"
  1151. " private key."
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/usage_text.h:452
  1154. msgid ""
  1155. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1156. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1157. " format. See also --certificate option."
  1158. msgstr ""
  1159. #: src/usage_text.h:456
  1160. msgid ""
  1161. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1162. "verify\n"
  1163. " the peers. The certificate file must be in "
  1164. "PEM\n"
  1165. " format and can contain multiple CA "
  1166. "certificates.\n"
  1167. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1168. " verification."
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/usage_text.h:462
  1171. msgid ""
  1172. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1173. "specified\n"
  1174. " in --ca-certificate option."
  1175. msgstr ""
  1176. #: src/usage_text.h:465
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid ""
  1179. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1180. "where\n"
  1181. " proxy should not be used."
  1182. msgstr ""
  1183. " --seed-time=MINUTES Уточнява време за сийдване в минути. Вижте също\n"
  1184. " опцията --seed-ratio."
  1185. #: src/usage_text.h:468
  1186. msgid ""
  1187. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1188. "HTTP\n"
  1189. " server."
  1190. msgstr ""
  1191. #: src/usage_text.h:471
  1192. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1193. msgstr ""
  1194. #: src/usage_text.h:484
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid ""
  1197. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1198. "a\n"
  1199. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1200. " named 'external', it can accept any kind of "
  1201. "IP\n"
  1202. " addresses."
  1203. msgstr ""
  1204. " --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
  1205. "изпълнителния профил\n"
  1206. " от сървърите. Заредената информация ще бъде "
  1207. "използвана в\n"
  1208. " някои URI селектори като 'feedback'.\n"
  1209. " Вижте също --uri-selector опцията"
  1210. #: src/usage_text.h:489
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid ""
  1213. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1214. "it\n"
  1215. " is requested by the server. If false is set, "
  1216. "then\n"
  1217. " authorization header is always sent to the "
  1218. "server.\n"
  1219. " There is an exception: if username and "
  1220. "password\n"
  1221. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1222. " always sent to the server regardless of this\n"
  1223. " option."
  1224. msgstr ""
  1225. " -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
  1226. " Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
  1227. " категории. Например, напишете \"--help=http\" "
  1228. "за\n"
  1229. " детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
  1230. " http. Ако не е намерена съответстваща "
  1231. "категория, потърсете\n"
  1232. " името на опцията използвайки дадена дума в "
  1233. "общо съответствие\n"
  1234. " и резултатът се отпечатва."
  1235. #: src/usage_text.h:497
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid ""
  1238. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1239. "can\n"
  1240. " find the file index using the --show-files "
  1241. "option.\n"
  1242. " PATH is a relative path to the path specified "
  1243. "in\n"
  1244. " --dir option. You can use this option "
  1245. "multiple\n"
  1246. " times."
  1247. msgstr ""
  1248. " --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
  1249. " 'none' не разпределя предварително "
  1250. "пространство за файла. 'prealloc'\n"
  1251. " разпределя предварително пространство за файла "
  1252. "преди даунлоудът да започне.\n"
  1253. " Това може да отнеме малко време в зависимост "
  1254. "от големината на\n"
  1255. " файла."
  1256. #: src/usage_text.h:503
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid ""
  1259. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1260. "the\n"
  1261. " remote file is available and doesn't download\n"
  1262. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1263. "download.\n"
  1264. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1265. " specified."
  1266. msgstr ""
  1267. " --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
  1268. "вече\n"
  1269. " същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
  1270. "ftp\n"
  1271. " даунлоуд.\n"
  1272. " Новото име на файла има точка и номер"
  1273. "(1..9999)\n"
  1274. " прикрепени."
  1275. #: src/version_usage.cc:54
  1276. msgid " version "
  1277. msgstr " версия "
  1278. #: src/version_usage.cc:71
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Report bugs to %s"
  1281. msgstr "Докладвайте за дефекти към %s"
  1282. #: src/version_usage.cc:76
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1285. msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1286. #: src/version_usage.cc:86
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1289. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1290. #: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
  1291. msgid "Options:"
  1292. msgstr "Опции:"
  1293. #: src/version_usage.cc:94
  1294. #, c-format
  1295. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1296. msgstr "Никаква помощна категория или име на опция не съответства с '%s'."
  1297. #: src/version_usage.cc:100
  1298. msgid "Printing all options."
  1299. msgstr "Отпечатване на всички опции."
  1300. #: src/version_usage.cc:102
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1303. msgstr "Отпечатване на опции маркирани с '%s'."
  1304. #: src/version_usage.cc:106
  1305. #, c-format
  1306. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1307. msgstr "Вижте -h опцията за да научите другите опции в командната линия(%s)."
  1308. #: src/version_usage.cc:120
  1309. msgid ""
  1310. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1311. " point to the same file or downloading will fail."
  1312. msgstr ""
  1313. " Можете да уточните многобройни URL-и. Освен ако не уточните -Z опцията, "
  1314. "всички URL-и трябва\n"
  1315. " да сочат към същия файл или даунлоуда ще е неуспешен."
  1316. #: src/version_usage.cc:122
  1317. msgid ""
  1318. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1319. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1320. " separate download."
  1321. msgstr ""
  1322. " Можете също да уточните произволен брой торент файлове и металинк файлове\n"
  1323. " съхранени в локално устройство. Моля забележете, че те винаги са "
  1324. "разглеждани като\n"
  1325. " отделен даунлоуд."
  1326. #: src/version_usage.cc:127
  1327. msgid ""
  1328. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1329. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1330. "time,\n"
  1331. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1332. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1333. msgstr ""
  1334. " Можете да уточните и торент файл с -T опцията и URL-и. Правейки това,\n"
  1335. " ще даунлоудвате файл и от торент тълпата и от http/ftp сървър по едно и "
  1336. "също време,\n"
  1337. " докато данните от http/ftp се ъплоудват към торент тълпата. Забележете, че\n"
  1338. " само единичен торент файл може да бъде интегриран с http/ftp."
  1339. #: src/version_usage.cc:132
  1340. msgid ""
  1341. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1342. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1343. msgstr ""
  1344. " Бъдете сигурни, че URL е цитиран с единични(') или двойни(\") цитати ако\n"
  1345. " съдържа \"&\" или някакви знаци които имат специално значение в текстовата "
  1346. "обвивка."
  1347. #: src/version_usage.cc:136
  1348. msgid "Refer to man page for more information."
  1349. msgstr "Позовете се на страницата в наръчника за повече информация."
  1350. #: src/message.h:40
  1351. #, c-format
  1352. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1353. msgstr "CUID#%d - Даунлоуда за един сегмент завършен успешно."
  1354. #: src/message.h:41
  1355. #, c-format
  1356. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1357. msgstr "CUID#%d - Няма сегмент в наличност."
  1358. #: src/message.h:42
  1359. #, c-format
  1360. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1361. msgstr "CUID#%d - Свързване към %s:%d"
  1362. #: src/message.h:43
  1363. #, c-format
  1364. msgid ""
  1365. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1366. "header."
  1367. msgstr ""
  1368. "CUID#%d - Сегментът е променен. Изпращаме заявка отново с нова областна "
  1369. "заглавна част."
  1370. #: src/message.h:44
  1371. #, c-format
  1372. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1373. msgstr "CUID#%d - Пренасочване към %s"
  1374. #: src/message.h:45
  1375. #, c-format
  1376. msgid ""
  1377. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1378. "%s"
  1379. msgstr ""
  1380. "CUID#%d - Правене на заявка:\n"
  1381. "%s"
  1382. #: src/message.h:46
  1383. #, c-format
  1384. msgid ""
  1385. "CUID#%d - Response received:\n"
  1386. "%s"
  1387. msgstr ""
  1388. "CUID#%d - Отговор получен:\n"
  1389. "%s"
  1390. #: src/message.h:47
  1391. #, c-format
  1392. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1393. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен. URI=%s"
  1394. #: src/message.h:48
  1395. #, c-format
  1396. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1397. msgstr "CUID#%d - Рестартиране на даунлоуда. URI=%s"
  1398. #: src/message.h:49
  1399. #, c-format
  1400. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1401. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът е прекратен."
  1402. #: src/message.h:50
  1403. #, c-format
  1404. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1405. msgstr "CUID#%d - %d пъти опити, но безуспешно. Даунлоудът е прекратен."
  1406. #: src/message.h:51
  1407. #, c-format
  1408. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1409. msgstr "CUID#%d - Премахване на регистрацията cuid от сегментМениджъра."
  1410. #: src/message.h:57
  1411. #, c-format
  1412. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1413. msgstr "CUID#%d - имаме нова част. индекс=%d"
  1414. #: src/message.h:58
  1415. #, c-format
  1416. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1417. msgstr "CUID#%d - имаме грешна част. индекс=%d"
  1418. #: src/message.h:59
  1419. #, c-format
  1420. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1421. msgstr "CUID#%d - Даунлоудът не е завършен: %s"
  1422. #: src/message.h:60
  1423. #, c-format
  1424. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1425. msgstr "#%d - Даунлоудът вече е завършен: %s"
  1426. #: src/message.h:61
  1427. #, c-format
  1428. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1429. msgstr "CUID#%d - Добра контролна сума: %s"
  1430. #: src/message.h:62
  1431. #, c-format
  1432. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1433. msgstr "CUID#%d - Лоша контролна сума: %s"
  1434. #: src/message.h:63
  1435. #, c-format
  1436. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1437. msgstr "CUID#%d - Анализиране на хостнейма %s"
  1438. #: src/message.h:64
  1439. #, c-format
  1440. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1441. msgstr "CUID#%d - Анализа на името е завършен: %s -> %s"
  1442. #: src/message.h:65
  1443. #, c-format
  1444. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1445. msgstr "CUID#%d - Анализа на името за %s е неуспешен:%s"
  1446. #: src/message.h:66
  1447. #, c-format
  1448. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1449. msgstr "CUID#%d - DNS попадения на кеш паметта: %s -> %s"
  1450. #: src/message.h:67
  1451. #, c-format
  1452. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1453. msgstr "CUID#%d - Заявка за прекратяване."
  1454. #: src/message.h:68
  1455. #, c-format
  1456. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1457. msgstr "CUID#%d - Свързване към пера %s"
  1458. #: src/message.h:69
  1459. #, c-format
  1460. msgid ""
  1461. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1462. "blockIndex=%d"
  1463. msgstr ""
  1464. "CUID#%d - Частта получена. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d, отместване=%"
  1465. "llu, блоков индекс=%d"
  1466. #: src/message.h:70
  1467. #, c-format
  1468. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1469. msgstr "CUID#%d - Част на битовото поле %s"
  1470. #: src/message.h:71
  1471. #, c-format
  1472. msgid ""
  1473. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1474. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1475. msgstr ""
  1476. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото перът е бел "
  1477. "задавен. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1478. #: src/message.h:72
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1482. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1483. msgstr ""
  1484. "CUID#%d - Отхвърляне на частното съобщение в опашката защото е получено "
  1485. "съобщение за отказ. индекс=%d, начало=%d, дължина=%d"
  1486. #: src/message.h:73
  1487. #, c-format
  1488. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1489. msgstr ""
  1490. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се потвърждава цялостта на файла."
  1491. #: src/message.h:74
  1492. #, c-format
  1493. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1494. msgstr "CUID#%d - Заинтересуване от пера"
  1495. #: src/message.h:75
  1496. #, c-format
  1497. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1498. msgstr "CUID#%d - Незаинтересуване от пера"
  1499. #: src/message.h:76
  1500. #, c-format
  1501. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1502. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d"
  1503. #: src/message.h:77
  1504. #, c-format
  1505. msgid ""
  1506. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1507. "got choked."
  1508. msgstr ""
  1509. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка индекс=%d, блоков индекс=%d защото "
  1510. "локалния хост е задавен."
  1511. #: src/message.h:78
  1512. #, c-format
  1513. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1514. msgstr "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d заради таймаут"
  1515. #: src/message.h:79
  1516. #, c-format
  1517. msgid ""
  1518. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1519. "acquired."
  1520. msgstr ""
  1521. "CUID#%d - Изтриване на слот за заявка блоков индекс=%d защото блока е "
  1522. "придобит."
  1523. #: src/message.h:80
  1524. #, c-format
  1525. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1526. msgstr "CUID#%d - Бързо разширение включено."
  1527. #: src/message.h:81
  1528. #, c-format
  1529. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1530. msgstr "CUID#%d - Разширен обмен на съобщения включен."
  1531. #: src/message.h:82
  1532. #, c-format
  1533. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1534. msgstr ""
  1535. "CUID#%d - Изключение е прихванато докато се разпределя мястото на файла."
  1536. #: src/message.h:83
  1537. #, c-format
  1538. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1539. msgstr ""
  1540. "CUID#%d - Засечено е разпределение на съдържанието. Използвайте %s като име "
  1541. "на файла"
  1542. #: src/message.h:84
  1543. #, c-format
  1544. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1545. msgstr "CUID#%d - Пера %s:%d е отлъчен."
  1546. #: src/message.h:85
  1547. #, c-format
  1548. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1549. msgstr "CUID#%d - Използване на порт %d за приемане на нови връзки"
  1550. #: src/message.h:86
  1551. #, c-format
  1552. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1553. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато протича свързване с порт=%d"
  1554. #: src/message.h:87
  1555. #, c-format
  1556. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1557. msgstr "CUID#%d - Входяща връзка, добавяне на нова команда CUID#%d"
  1558. #: src/message.h:88
  1559. #, c-format
  1560. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1561. msgstr "CUID#%d - Грешка в приемането на връзката"
  1562. #: src/message.h:89
  1563. #, c-format
  1564. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1565. msgstr "CUID#%d - Намерена е грешка докато се обработва отговорът на тракера."
  1566. #: src/message.h:90
  1567. #, c-format
  1568. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1569. msgstr "CUID#%d - Не може да се създаде заявка за тракера."
  1570. #: src/message.h:91
  1571. #, c-format
  1572. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1573. msgstr "CUID#%d - Създаване на нова тракерна заявка с команда #%d"
  1574. #: src/message.h:92
  1575. #, c-format
  1576. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1577. msgstr "CUID#%d - Перът е с включен DHT."
  1578. #: src/message.h:94
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1581. msgstr "Непознат URI или неподдържан протокол: %s"
  1582. #: src/message.h:95
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1585. msgstr "Тракерът върна предупредително съобщение: %s"
  1586. #: src/message.h:96
  1587. #, c-format
  1588. msgid "The segment file %s exists."
  1589. msgstr "Файловият сегмент %s съществува."
  1590. #: src/message.h:97
  1591. #, c-format
  1592. msgid "The segment file %s does not exist."
  1593. msgstr "Файловият сегмент %s не съществува."
  1594. #: src/message.h:98
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Saving the segment file %s"
  1597. msgstr "Запазване на файловия сегмент %s"
  1598. #: src/message.h:99
  1599. msgid "The segment file was saved successfully."
  1600. msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
  1601. #: src/message.h:100
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Loading the segment file %s."
  1604. msgstr "Зареждане на файловия сегмент %s."
  1605. #: src/message.h:101
  1606. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1607. msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
  1608. #: src/message.h:102
  1609. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1610. msgstr "Няма URI за даунлоуд. Даунлоудът е прекратен."
  1611. #: src/message.h:103
  1612. #, c-format
  1613. msgid ""
  1614. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1615. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1616. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1617. "overwrite=true option and restart aria2."
  1618. msgstr ""
  1619. "Файла %s съществува, но контролен файл(*.aria2) не съществува. Даунлоудът е "
  1620. "отменен за да предотврати Вашият файл да бъде скъсен до 0. Ако сте сигурни "
  1621. "да даунлоуднете файла отново, тогава го изтрийте или добавете опцията --"
  1622. "allow-overwrite=true и рестартирайте aria2."
  1623. #: src/message.h:104
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1626. msgstr "Разпределяне на файл %s, %s байта"
  1627. #: src/message.h:105
  1628. msgid "File not found"
  1629. msgstr "Файлът не е открит"
  1630. #: src/message.h:106
  1631. msgid "Not a directory"
  1632. msgstr "Не е директория"
  1633. #: src/message.h:107
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1636. msgstr ""
  1637. "Недостатъчни контролни суми. Дължина на контролната сума=%d, Номер на "
  1638. "контролната сума=%d"
  1639. #: src/message.h:108
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Writing file %s"
  1642. msgstr "Записване на файл %s"
  1643. #: src/message.h:109
  1644. msgid "No peer list received."
  1645. msgstr "Не е получен списък с перове."
  1646. #: src/message.h:110
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Adding peer %s:%d"
  1649. msgstr "Добавяне на пер %s:%d"
  1650. #: src/message.h:111
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1653. msgstr ""
  1654. "Изтриване на използвана част индекс=%d, Честота на запълване(%%)=%d<=%d"
  1655. #: src/message.h:112
  1656. msgid "Download of selected files was complete."
  1657. msgstr "Даунлоудът на избраните файлове е завършен."
  1658. #: src/message.h:113
  1659. msgid "The download was complete."
  1660. msgstr "Даунлоудът е завършен."
  1661. #: src/message.h:114
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Removed %d have entries."
  1664. msgstr "Премахнати %d имащи вписвания."
  1665. #: src/message.h:115
  1666. #, c-format
  1667. msgid "Validating file %s"
  1668. msgstr "Потвърждение на файл %s"
  1669. #: src/message.h:116
  1670. #, c-format
  1671. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1672. msgstr "%d секунди за разпределяне на %s байт(а)"
  1673. #: src/message.h:117
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1676. msgstr "Изпращане на команда за разпределение на файл за CUID#%d."
  1677. #: src/message.h:118
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1680. msgstr "Металинк: Правене на опашка %s за даунлоуд."
  1681. #: src/message.h:119
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Download complete: %s"
  1684. msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
  1685. #: src/message.h:120
  1686. msgid "Seeding is over."
  1687. msgstr "Сийдването е приключено."
  1688. #: src/message.h:121
  1689. #, c-format
  1690. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1691. msgstr "CUID#%d отменя сегмент индекс=%d. CUID#%d борави с него вместо това."
  1692. #: src/message.h:122
  1693. msgid "No chunk to verify."
  1694. msgstr "Няма голямо парче за проверка."
  1695. #: src/message.h:123
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1698. msgstr "Добра контролна сума на парчето. хеш=%s"
  1699. #: src/message.h:124
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1702. msgstr "Неуспех при зареждане на бисквитки от %s"
  1703. #: src/message.h:125
  1704. #, c-format
  1705. msgid ""
  1706. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1707. "support disabled."
  1708. msgstr ""
  1709. ".netrc файл %s няма коректните позволения. Трябва да бъде 600. Поддръжката "
  1710. "на netrc е изключена."
  1711. #: src/message.h:126
  1712. msgid "Logging started."
  1713. msgstr "Регистрирането е стартирано."
  1714. #: src/message.h:127
  1715. msgid "Specify at least one URL."
  1716. msgstr "Определете поне един URL."
  1717. #: src/message.h:128
  1718. msgid "daemon failed."
  1719. msgstr "демонът отказва да работи."
  1720. #: src/message.h:129
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1723. msgstr "Проверката приключи успешно. файл=%s"
  1724. #: src/message.h:130
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1727. msgstr "Намерена е грешка в контролната сума. файл=%s"
  1728. #: src/message.h:131
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1731. msgstr "Определен е непълен обхват. %s"
  1732. #: src/message.h:132
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1735. msgstr "Неуспех при конвертирането на низ в стойност: %s"
  1736. #: src/message.h:133
  1737. msgid "Resource not found"
  1738. msgstr "Ресурсът не е намерен"
  1739. #: src/message.h:134
  1740. #, c-format
  1741. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1742. msgstr "Файлът вече съществува. Преименуван на %s."
  1743. #: src/message.h:135
  1744. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1745. msgstr ""
  1746. "Не може да се направи синтактичен разбор на металинк XML файл. XML може да е "
  1747. "деформиран."
  1748. #: src/message.h:136
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1751. msgstr "Твърде малък размер за полезен товар за %s, размер=%d."
  1752. #: src/message.h:137
  1753. #, c-format
  1754. msgid ""
  1755. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1756. "exist."
  1757. msgstr ""
  1758. "Премахнат е покойния контролен файл %s защото даунлоуднатият файл %s не "
  1759. "съществува."
  1760. #: src/message.h:138
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1763. msgstr "Вашият коефициент на споделяне е %.1f, ъплоуд/даунлоуд=%sB/%sB"
  1764. #: src/message.h:139
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1767. msgstr "Липсва %s в метаинформацията на торента."
  1768. #: src/message.h:140
  1769. msgid "Tracker returned null data."
  1770. msgstr "Тракерът върна данни равни на нула."
  1771. #: src/message.h:141
  1772. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1773. msgstr "Инициализацията на сокет библиотеката на Уиндоус е неуспешна"
  1774. #: src/message.h:142
  1775. #, c-format
  1776. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1777. msgstr "%d секунда(и) минаха. Спиране на програмата."
  1778. #: src/message.h:143
  1779. #, c-format
  1780. msgid ""
  1781. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1782. msgstr ""
  1783. "Съхранен е подпис като %s. Моля забележете, че aria2 не проверява подписи."
  1784. #: src/message.h:145
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1787. msgstr ""
  1788. "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
  1789. #: src/message.h:148
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1792. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
  1793. #: src/message.h:149
  1794. #, c-format
  1795. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1796. msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
  1797. #: src/message.h:150
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1800. msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
  1801. #: src/message.h:153
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1804. msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
  1805. #: src/message.h:154
  1806. #, c-format
  1807. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1808. msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
  1809. #: src/message.h:155
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1812. msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
  1813. #: src/message.h:158
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1816. msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
  1817. #: src/message.h:159
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1820. msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
  1821. #: src/message.h:161
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1824. msgstr ""
  1825. #: src/message.h:163
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1828. msgstr ""
  1829. #: src/message.h:164
  1830. msgid "No certificate found."
  1831. msgstr ""
  1832. #: src/message.h:165
  1833. msgid "Hostname not match."
  1834. msgstr ""
  1835. #: src/message.h:166
  1836. msgid "No files to download."
  1837. msgstr ""
  1838. #: src/message.h:168
  1839. msgid ""
  1840. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1841. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1842. msgstr ""
  1843. #: src/message.h:170
  1844. #, fuzzy, c-format
  1845. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1846. msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
  1847. #: src/message.h:171
  1848. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1849. msgstr ""
  1850. #: src/message.h:174
  1851. msgid "Timeout."
  1852. msgstr "Таймаут."
  1853. #: src/message.h:175
  1854. msgid "Invalid chunk size."
  1855. msgstr "Невалиден размер на парчето."
  1856. #: src/message.h:176
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1859. msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
  1860. #: src/message.h:177
  1861. msgid "Invalid header."
  1862. msgstr "Невалидна заглавна част."
  1863. #: src/message.h:178
  1864. msgid "Invalid response."
  1865. msgstr "Невалиден отговор."
  1866. #: src/message.h:179
  1867. msgid "No header found."
  1868. msgstr "Не е намерена заглавна част."
  1869. #: src/message.h:180
  1870. msgid "No status header."
  1871. msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
  1872. #: src/message.h:181
  1873. msgid "Proxy connection failed."
  1874. msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
  1875. #: src/message.h:182
  1876. msgid "Connection failed."
  1877. msgstr "Неуспешен опит за връзка."
  1878. #: src/message.h:183
  1879. #, c-format
  1880. msgid ""
  1881. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1882. "Expected:%s Actual:%s"
  1883. msgstr ""
  1884. "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
  1885. "s Настоящ:%s"
  1886. #: src/message.h:184
  1887. #, c-format
  1888. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1889. msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
  1890. #: src/message.h:185
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Too large file size. size=%s"
  1893. msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
  1894. #: src/message.h:186
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1897. msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
  1898. #: src/message.h:187
  1899. #, c-format
  1900. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1901. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
  1902. #: src/message.h:188
  1903. msgid "SSL I/O error"
  1904. msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
  1905. #: src/message.h:189
  1906. msgid "SSL protocol error"
  1907. msgstr "Грешка в SSL протокола"
  1908. #: src/message.h:190
  1909. #, c-format
  1910. msgid "SSL unknown error %d"
  1911. msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
  1912. #: src/message.h:191
  1913. #, c-format
  1914. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1915. msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
  1916. #: src/message.h:192
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1919. msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
  1920. #: src/message.h:193
  1921. msgid "Authorization failed."
  1922. msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
  1923. #: src/message.h:194
  1924. msgid "Got EOF from the server."
  1925. msgstr "Получен край на файла от сървъра."
  1926. #: src/message.h:195
  1927. msgid "Got EOF from peer."
  1928. msgstr "Получен край на файла от пера."
  1929. #: src/message.h:196
  1930. msgid "Malformed meta info."
  1931. msgstr "Деформирана мета информация."
  1932. #: src/message.h:198
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1935. msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
  1936. #: src/message.h:199
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1939. msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
  1940. #: src/message.h:200
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1943. msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
  1944. #: src/message.h:201
  1945. msgid "Failed to read data from disk."
  1946. msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
  1947. #: src/message.h:202
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1950. msgstr ""
  1951. "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
  1952. "причина: %s"
  1953. #: src/message.h:203
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1956. msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
  1957. #: src/message.h:204
  1958. #, c-format
  1959. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1960. msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
  1961. #: src/message.h:205
  1962. #, c-format
  1963. msgid "%s is not a directory."
  1964. msgstr "%s не е директория."
  1965. #: src/message.h:206
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1968. msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
  1969. #: src/message.h:207
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1972. msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
  1973. #: src/message.h:208
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1976. msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
  1977. #: src/message.h:209
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1980. msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
  1981. #: src/message.h:211
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1984. msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
  1985. #: src/message.h:212
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1988. msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
  1989. #: src/message.h:213
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1992. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
  1993. #: src/message.h:214
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1996. msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
  1997. #: src/message.h:215
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2000. msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
  2001. #: src/message.h:216
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2004. msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
  2005. #: src/message.h:217
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2008. msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
  2009. #: src/message.h:218
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2012. msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
  2013. #: src/message.h:219
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2016. msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
  2017. #: src/message.h:220
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2020. msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
  2021. #: src/message.h:221
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2024. msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
  2025. #: src/message.h:222
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2028. msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
  2029. #: src/message.h:223
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2032. msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
  2033. #: src/message.h:224
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2036. msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
  2037. #: src/message.h:225
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2040. msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
  2041. #: src/message.h:226
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2044. msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
  2045. #: src/message.h:227
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2048. msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
  2049. #: src/message.h:228
  2050. #, c-format
  2051. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2052. msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
  2053. #: src/message.h:229
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2056. msgstr ""
  2057. "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
  2058. #: src/message.h:230
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2061. msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
  2062. #: src/message.h:231
  2063. #, c-format
  2064. msgid ""
  2065. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2066. "s, actualHash=%s"
  2067. msgstr ""
  2068. "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
  2069. "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
  2070. #: src/message.h:232
  2071. msgid "Download aborted."
  2072. msgstr "Даунлоудът е преустановен."
  2073. #: src/message.h:233
  2074. #, c-format
  2075. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2076. msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
  2077. #: src/message.h:234
  2078. msgid "Insufficient checksums."
  2079. msgstr "Недостатъчни контролни суми."
  2080. #: src/message.h:235
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2083. msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
  2084. #: src/message.h:236
  2085. msgid "Flooding detected."
  2086. msgstr "Засечено е наводнение."
  2087. #: src/message.h:237
  2088. #, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2091. "certain period(%d seconds)."
  2092. msgstr ""
  2093. "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
  2094. "разменени в определен период(%d секунди)."
  2095. #: src/message.h:238
  2096. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2097. msgstr ""
  2098. "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
  2099. #: src/message.h:239
  2100. #, c-format
  2101. msgid "No such file entry %s"
  2102. msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
  2103. #: src/message.h:240
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2106. msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2107. #: src/message.h:241
  2108. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2109. msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
  2110. #: src/message.h:242
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2113. msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
  2114. #: src/message.h:243
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2117. msgstr ""
  2118. "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
  2119. #: src/message.h:244
  2120. msgid "No file matched with your preference."
  2121. msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
  2122. #: src/message.h:245
  2123. msgid "Exception caught"
  2124. msgstr "Прихванато е изключение"
  2125. #: src/message.h:246
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2128. msgstr ""
  2129. "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
  2130. "u"
  2131. #: src/message.h:247
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2134. msgstr ""
  2135. "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
  2136. "отдалечена %s"
  2137. #: src/BtSetup.cc:160
  2138. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2139. msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"
  2140. #: src/Util.cc:731
  2141. msgid "Files:"
  2142. msgstr "Файлове:"
  2143. #~ msgid ""
  2144. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2145. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2146. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2147. #~ "1024K)."
  2148. #~ msgstr ""
  2149. #~ " --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в "
  2150. #~ "байта в секунда.\n"
  2151. #~ " 0 означава неограничена.\n"
  2152. #~ " Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
  2153. #~ "1024K)."
  2154. #, fuzzy
  2155. #~ msgid ""
  2156. #~ " --http-server-listen-port=PORT Specify a port number for the built-in "
  2157. #~ "HTTP\n"
  2158. #~ " Server to listen to."
  2159. #~ msgstr ""
  2160. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Определя хоста и порта като входно положение "
  2161. #~ "за DHT\n"
  2162. #~ " мрежата."