fr.po 52 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-11-18 20:58+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:47+0100\n"
  12. "Last-Translator: Sebastien WILLEMIJNS <seb@willemijns.com>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: src/OptionHandlerImpl.h:65
  18. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  19. msgstr ""
  20. #: src/OptionHandlerImpl.h:93
  21. #, c-format
  22. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  23. msgstr ""
  24. #: src/OptionHandlerImpl.h:96
  25. #, c-format
  26. msgid "must be between %s and %s."
  27. msgstr ""
  28. #: src/OptionHandlerImpl.h:99
  29. #, c-format
  30. msgid "must be greater than or equal to %s."
  31. msgstr ""
  32. #: src/OptionHandlerImpl.h:102 src/OptionHandlerImpl.h:148
  33. msgid "must be a number."
  34. msgstr ""
  35. #: src/OptionHandlerImpl.h:139
  36. #, c-format
  37. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  38. msgstr ""
  39. #: src/OptionHandlerImpl.h:142
  40. #, c-format
  41. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  42. msgstr ""
  43. #: src/OptionHandlerImpl.h:145
  44. #, c-format
  45. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  46. msgstr ""
  47. #: src/OptionHandlerImpl.h:195
  48. msgid "must be one of the following:"
  49. msgstr ""
  50. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  51. msgid "unrecognized proxy format"
  52. msgstr ""
  53. #: src/message.h:40
  54. #, c-format
  55. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  56. msgstr "CUID#%d - Le t&eacute;l&eacute;chargement d'un segment est complet."
  57. #: src/message.h:41
  58. #, c-format
  59. msgid "CUID#%d - No segment available."
  60. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  61. #: src/message.h:42
  62. #, c-format
  63. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  64. msgstr "CUID#%d - Connexion &agrave; %s:%d"
  65. #: src/message.h:43
  66. #, c-format
  67. msgid ""
  68. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  69. "header."
  70. msgstr ""
  71. "CUID#%d - Le segment a chang&eacute;. Nous envoyons une nouvelle requ&ecirc;"
  72. "te.header."
  73. #: src/message.h:44
  74. #, c-format
  75. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  76. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  77. #: src/message.h:45
  78. #, c-format
  79. msgid ""
  80. "CUID#%d - Requesting:\n"
  81. "%s"
  82. msgstr ""
  83. "CUID#%d - Demande:\n"
  84. "%s"
  85. #: src/message.h:46
  86. #, c-format
  87. msgid ""
  88. "CUID#%d - Response received:\n"
  89. "%s"
  90. msgstr ""
  91. "CUID#%d - R&eacute;ponse re&ccedil;:\n"
  92. "%s"
  93. #: src/message.h:47
  94. #, c-format
  95. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  96. msgstr "CUID#%d - T&eacute;l&eacute;chargement stopp&eacute;. URI=%s"
  97. #: src/message.h:48
  98. #, c-format
  99. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  100. msgstr "CUID#%d - Red&eacute;marrage du t&eacute;l&eacute;chargement. URI=%s"
  101. #: src/message.h:49
  102. #, c-format
  103. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  104. msgstr "CUID#%d - T&eacute;l&eacute;chargement stopp&eacute;."
  105. #: src/message.h:50
  106. #, c-format
  107. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  108. msgstr ""
  109. "CUID#%d - %d tentatives sans succ&egrave;s. T&eacute;l&eacute;chargement "
  110. "int&eacute;rrompu."
  111. #: src/message.h:51
  112. #, c-format
  113. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  114. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  115. #: src/message.h:57
  116. #, c-format
  117. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  118. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  119. #: src/message.h:58
  120. #, c-format
  121. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  122. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  123. #: src/message.h:59
  124. #, c-format
  125. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  126. msgstr "CUID#%d - T&eacute;l&eacute;chargement incomplet: %s"
  127. #: src/message.h:60
  128. #, c-format
  129. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  130. msgstr ""
  131. "#%d - Ce t&eacute;l&eacute;chargement est d&eacute;j&agrave; complet: %s"
  132. #: src/message.h:61
  133. #, c-format
  134. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  135. msgstr "CUID#%d - Somme de contr&ocirc;le correcte: %s"
  136. #: src/message.h:62
  137. #, c-format
  138. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  139. msgstr "CUID#%d - Somme de contr&ocirc;le incorrecte: %s"
  140. #: src/message.h:63
  141. #, c-format
  142. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  143. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  144. #: src/message.h:64
  145. #, c-format
  146. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  147. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  148. #: src/message.h:65
  149. #, c-format
  150. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  151. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  152. #: src/message.h:66
  153. #, c-format
  154. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  155. msgstr ""
  156. #: src/message.h:67
  157. #, c-format
  158. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  159. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  160. #: src/message.h:68
  161. #, c-format
  162. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  163. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  164. #: src/message.h:69
  165. #, c-format
  166. msgid ""
  167. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  168. "blockIndex=%d"
  169. msgstr ""
  170. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  171. "blockIndex=%d"
  172. #: src/message.h:70
  173. #, c-format
  174. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  175. msgstr ""
  176. #: src/message.h:71
  177. #, c-format
  178. msgid ""
  179. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  180. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  181. msgstr ""
  182. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  183. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  184. #: src/message.h:72
  185. #, c-format
  186. msgid ""
  187. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  188. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  189. msgstr ""
  190. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  191. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  192. #: src/message.h:73
  193. #, c-format
  194. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  195. msgstr ""
  196. #: src/message.h:74
  197. #, c-format
  198. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  199. msgstr ""
  200. #: src/message.h:75
  201. #, c-format
  202. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  203. msgstr ""
  204. #: src/message.h:76
  205. #, c-format
  206. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  207. msgstr ""
  208. #: src/message.h:77
  209. #, c-format
  210. msgid ""
  211. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  212. "got choked."
  213. msgstr ""
  214. #: src/message.h:78
  215. #, c-format
  216. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  217. msgstr ""
  218. #: src/message.h:79
  219. #, c-format
  220. msgid ""
  221. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  222. "acquired."
  223. msgstr ""
  224. #: src/message.h:80
  225. #, c-format
  226. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  227. msgstr ""
  228. #: src/message.h:81
  229. #, c-format
  230. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  231. msgstr ""
  232. #: src/message.h:82
  233. #, c-format
  234. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  235. msgstr ""
  236. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  237. "fichier."
  238. #: src/message.h:83
  239. #, c-format
  240. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  241. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  242. #: src/message.h:84
  243. #, c-format
  244. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  245. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  246. #: src/message.h:85
  247. #, c-format
  248. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  249. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  250. #: src/message.h:86
  251. #, c-format
  252. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  253. msgstr ""
  254. #: src/message.h:87
  255. #, c-format
  256. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  257. msgstr ""
  258. #: src/message.h:88
  259. #, c-format
  260. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  261. msgstr ""
  262. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  263. "tracker."
  264. #: src/message.h:89
  265. #, c-format
  266. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  267. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  268. #: src/message.h:90
  269. #, c-format
  270. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  271. msgstr ""
  272. #: src/message.h:92
  273. #, c-format
  274. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  275. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  276. #: src/message.h:93
  277. #, c-format
  278. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  279. msgstr "Le Tracker a retourn&eacute; le message d'alerte suivant: %s"
  280. #: src/message.h:94
  281. #, c-format
  282. msgid "The segment file %s exists."
  283. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  284. #: src/message.h:95
  285. #, c-format
  286. msgid "The segment file %s does not exist."
  287. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  288. #: src/message.h:96
  289. #, c-format
  290. msgid "Saving the segment file %s"
  291. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  292. #: src/message.h:97
  293. msgid "The segment file was saved successfully."
  294. msgstr ""
  295. "Le fichier segment a &eacute;t&eacute; sauvegard&eacute; avec succ&egrave;s."
  296. #: src/message.h:98
  297. #, c-format
  298. msgid "Loading the segment file %s."
  299. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  300. #: src/message.h:99
  301. msgid "The segment file was loaded successfully."
  302. msgstr ""
  303. "Le fichier segment a &eacute;t&eacute; charg&eacute; avec succ&eagrave;s."
  304. #: src/message.h:100
  305. msgid "No URI to download. Download aborted."
  306. msgstr "Aucune URI &agrave; t&eacute;l&eacute;charger."
  307. #: src/message.h:101
  308. #, c-format
  309. msgid ""
  310. "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to "
  311. "prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to download "
  312. "file all over again, then delete it or add --allow-overwrite=true option and "
  313. "restart aria2."
  314. msgstr ""
  315. "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  316. "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez retélécharger "
  317. "le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-overwrite=true et "
  318. "redémarrez aria2"
  319. #: src/message.h:102
  320. #, c-format
  321. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  322. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  323. #: src/message.h:103
  324. msgid "File not found"
  325. msgstr "Fichier non trouvé"
  326. #: src/message.h:104
  327. msgid "Not a directory"
  328. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  329. #: src/message.h:105
  330. #, c-format
  331. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  332. msgstr ""
  333. #: src/message.h:106
  334. #, c-format
  335. msgid "Writing file %s"
  336. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  337. #: src/message.h:107
  338. msgid "No peer list received."
  339. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  340. #: src/message.h:108
  341. #, c-format
  342. msgid "Adding peer %s:%d"
  343. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  344. #: src/message.h:109
  345. #, c-format
  346. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  347. msgstr ""
  348. #: src/message.h:110
  349. msgid "Download of selected files was complete."
  350. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  351. #: src/message.h:111
  352. msgid "The download was complete."
  353. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  354. #: src/message.h:112
  355. #, c-format
  356. msgid "Removed %d have entries."
  357. msgstr ""
  358. #: src/message.h:113
  359. #, c-format
  360. msgid "Validating file %s"
  361. msgstr "Validation du fichier %s"
  362. #: src/message.h:114
  363. #, c-format
  364. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  365. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  366. #: src/message.h:115
  367. #, c-format
  368. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  369. msgstr ""
  370. #: src/message.h:116
  371. #, c-format
  372. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  373. msgstr ""
  374. #: src/message.h:117
  375. #, c-format
  376. msgid "Download complete: %s"
  377. msgstr "T&eacute;l&eacute;chargement terminé: %s"
  378. #: src/message.h:118
  379. msgid "Seeding is over."
  380. msgstr ""
  381. #: src/message.h:119
  382. #, c-format
  383. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  384. msgstr ""
  385. #: src/message.h:120
  386. msgid "No chunk to verify."
  387. msgstr ""
  388. #: src/message.h:121
  389. #, c-format
  390. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  391. msgstr ""
  392. #: src/message.h:122
  393. #, c-format
  394. msgid "Failed to load cookies from %s"
  395. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  396. #: src/message.h:123
  397. #, c-format
  398. msgid ""
  399. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  400. "support disabled."
  401. msgstr ""
  402. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  403. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  404. #: src/message.h:124
  405. msgid "Logging started."
  406. msgstr ""
  407. #: src/message.h:125
  408. msgid "Specify at least one URL."
  409. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  410. #: src/message.h:126
  411. msgid "daemon failed."
  412. msgstr "Le service a échoué."
  413. #: src/message.h:127
  414. #, c-format
  415. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  416. msgstr ""
  417. #: src/message.h:128
  418. #, c-format
  419. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  420. msgstr ""
  421. #: src/message.h:130
  422. msgid "Timeout."
  423. msgstr "temps d'attente d&eacute;pass&eacute; (timeout)."
  424. #: src/message.h:131
  425. msgid "Invalid chunk size."
  426. msgstr "Taille de block invalide"
  427. #: src/message.h:132
  428. #, c-format
  429. msgid "Too large chunk. size=%d"
  430. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  431. #: src/message.h:133
  432. msgid "Invalid header."
  433. msgstr "En-tête invalide"
  434. #: src/message.h:134
  435. msgid "Invalid response."
  436. msgstr "Réponse invalide"
  437. #: src/message.h:135
  438. msgid "No header found."
  439. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  440. #: src/message.h:136
  441. msgid "No status header."
  442. msgstr "Aucun en-tête de status."
  443. #: src/message.h:137
  444. msgid "Proxy connection failed."
  445. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  446. #: src/message.h:138
  447. msgid "Connection failed."
  448. msgstr "La connexion a échoué."
  449. #: src/message.h:139
  450. #, c-format
  451. msgid ""
  452. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  453. "Expected:%s Actual:%s"
  454. msgstr ""
  455. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  456. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  457. #: src/message.h:140
  458. #, c-format
  459. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  460. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  461. #: src/message.h:141
  462. #, c-format
  463. msgid "Too large file size. size=%s"
  464. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  465. #: src/message.h:142
  466. #, c-format
  467. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  468. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  469. #: src/message.h:143
  470. #, c-format
  471. msgid "SSL initialization failed: %s"
  472. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  473. #: src/message.h:144
  474. msgid "SSL I/O error"
  475. msgstr "Erreur E/S SSL"
  476. #: src/message.h:145
  477. msgid "SSL protocol error"
  478. msgstr "erreur de protocole SSL"
  479. #: src/message.h:146
  480. #, c-format
  481. msgid "SSL unknown error %d"
  482. msgstr ""
  483. #: src/message.h:147
  484. #, c-format
  485. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  486. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  487. #: src/message.h:148
  488. #, c-format
  489. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  490. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  491. #: src/message.h:149
  492. msgid "Authorization failed."
  493. msgstr "L'autorisation a échoué."
  494. #: src/message.h:150
  495. msgid "Got EOF from the server."
  496. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  497. #: src/message.h:151
  498. msgid "Got EOF from peer."
  499. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  500. #: src/message.h:152
  501. msgid "Malformed meta info."
  502. msgstr "Métainfos malformées."
  503. #: src/message.h:154
  504. #, c-format
  505. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  506. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  507. #: src/message.h:155
  508. #, c-format
  509. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  510. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  511. #: src/message.h:156
  512. #, c-format
  513. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  514. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  515. #: src/message.h:157
  516. msgid "Failed to read data from disk."
  517. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  518. #: src/message.h:158
  519. #, c-format
  520. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  521. msgstr ""
  522. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  523. "cause: %s"
  524. #: src/message.h:159
  525. #, c-format
  526. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  527. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  528. #: src/message.h:160
  529. #, c-format
  530. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  531. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  532. #: src/message.h:161
  533. #, c-format
  534. msgid "%s is not a directory."
  535. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  536. #: src/message.h:162
  537. #, c-format
  538. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  539. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  540. #: src/message.h:163
  541. #, c-format
  542. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  543. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  544. #: src/message.h:164
  545. #, c-format
  546. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  547. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  548. #: src/message.h:165
  549. #, c-format
  550. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  551. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  552. #: src/message.h:167
  553. #, c-format
  554. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  555. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  556. #: src/message.h:168
  557. #, c-format
  558. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  559. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  560. #: src/message.h:169
  561. #, c-format
  562. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  563. msgstr ""
  564. #: src/message.h:170
  565. #, c-format
  566. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  567. msgstr ""
  568. #: src/message.h:171
  569. #, c-format
  570. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  571. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  572. #: src/message.h:172
  573. #, c-format
  574. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  575. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  576. #: src/message.h:173
  577. #, c-format
  578. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  579. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  580. #: src/message.h:174
  581. #, c-format
  582. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  583. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  584. #: src/message.h:175
  585. #, c-format
  586. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  587. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  588. #: src/message.h:176
  589. #, c-format
  590. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  591. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  592. #: src/message.h:177
  593. #, c-format
  594. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  595. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  596. #: src/message.h:178
  597. #, c-format
  598. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  599. msgstr ""
  600. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  601. #: src/message.h:179
  602. #, c-format
  603. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  604. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  605. #: src/message.h:180
  606. #, c-format
  607. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  608. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  609. #: src/message.h:181
  610. #, c-format
  611. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  612. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  613. #: src/message.h:182
  614. #, c-format
  615. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  616. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  617. #: src/message.h:183
  618. #, c-format
  619. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  620. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  621. #: src/message.h:184
  622. #, c-format
  623. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  624. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  625. #: src/message.h:185
  626. #, c-format
  627. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  628. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  629. #: src/message.h:186
  630. #, c-format
  631. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  632. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  633. #: src/message.h:187
  634. #, c-format
  635. msgid ""
  636. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  637. "s, actualHash=%s"
  638. msgstr ""
  639. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  640. "%s"
  641. #: src/message.h:188
  642. msgid "Download aborted."
  643. msgstr "Téléchargement interrompu."
  644. #: src/message.h:189
  645. #, c-format
  646. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  647. msgstr ""
  648. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  649. #: src/message.h:190
  650. msgid "Insufficient checksums."
  651. msgstr ""
  652. #: src/message.h:191
  653. #, c-format
  654. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  655. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  656. #: src/message.h:192
  657. msgid "Flooding detected."
  658. msgstr ""
  659. #: src/message.h:193
  660. #, c-format
  661. msgid ""
  662. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  663. "certain period(%d seconds)."
  664. msgstr ""
  665. #: src/message.h:194
  666. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  667. msgstr ""
  668. #: src/message.h:195
  669. #, c-format
  670. msgid "No such file entry %s"
  671. msgstr ""
  672. #: src/message.h:196
  673. #, c-format
  674. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  675. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  676. #: src/message.h:197
  677. msgid "No HttpRequestEntry found."
  678. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  679. #: src/message.h:198
  680. #, c-format
  681. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  682. msgstr ""
  683. #: src/message.h:199
  684. #, c-format
  685. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  686. msgstr ""
  687. #: src/message.h:200
  688. msgid "No file matched with your preference."
  689. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  690. #: src/message.h:201
  691. msgid "Exception caught"
  692. msgstr ""
  693. #: src/message.h:202
  694. #, c-format
  695. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
  696. msgstr ""
  697. #: src/message.h:203
  698. #, c-format
  699. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  700. msgstr ""
  701. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:70
  702. #, fuzzy
  703. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  704. msgstr ""
  705. "\n"
  706. "Certains t&eacute;l&eacute;chargements ne sont pas complets &agrave; cause "
  707. "d'&eacute;rreurs. V&eacute;rifiez le log.\n"
  708. "aria2 reprendra le transfert si le transfert est relanc&eacute;."
  709. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:72
  710. msgid ""
  711. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  712. "page for details."
  713. msgstr ""
  714. #: src/RequestGroupMan.cc:222
  715. #, fuzzy
  716. msgid "Download Results:"
  717. msgstr "Téléchargez un torrent:"
  718. #: src/Util.cc:628
  719. msgid "Files:"
  720. msgstr ""
  721. #: src/version_usage.cc:42
  722. msgid " version "
  723. msgstr " version "
  724. #: src/version_usage.cc:46
  725. msgid ""
  726. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  727. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  728. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  729. "(at your option) any later version.\n"
  730. "\n"
  731. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  732. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  733. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  734. "GNU General Public License for more details.\n"
  735. "\n"
  736. "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  737. "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  738. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  739. "USA\n"
  740. msgstr ""
  741. "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le redistribuer "
  742. "et/ou le modifier\n"
  743. "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  744. "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  745. "ou \n"
  746. "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  747. "[\n"
  748. "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  749. "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  750. "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  751. "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  752. "\n"
  753. "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  754. "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  755. "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
  756. "USA\n"
  757. #: src/version_usage.cc:81
  758. msgid "Contact Info:"
  759. msgstr "Informations de Contact:"
  760. #: src/version_usage.cc:87
  761. #, c-format
  762. msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  763. msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  764. #: src/version_usage.cc:89
  765. #, fuzzy, c-format
  766. msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  767. msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  768. #: src/version_usage.cc:92
  769. #, c-format
  770. msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  771. msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  772. #: src/version_usage.cc:95
  773. msgid "Options:"
  774. msgstr "Options:"
  775. #: src/version_usage.cc:96
  776. msgid ""
  777. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  778. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  779. #: src/version_usage.cc:97
  780. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  781. msgstr ""
  782. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  783. #: src/version_usage.cc:98
  784. msgid ""
  785. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  786. " specified, log is written to stdout."
  787. msgstr ""
  788. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  789. "Si '-' est spécifié,\n"
  790. " le log est redirigé vers stdout."
  791. #: src/version_usage.cc:101
  792. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  793. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  794. #: src/version_usage.cc:103
  795. msgid ""
  796. " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  797. "be\n"
  798. " between 1 and 5. This option affects all "
  799. "URLs.\n"
  800. " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  801. " N connections.\n"
  802. " Default: 1"
  803. msgstr ""
  804. " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  805. "connexions. N doit être\n"
  806. " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  807. "URLs.\n"
  808. " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  809. "utilisant\n"
  810. " N connexions.\n"
  811. " Défaut: 1"
  812. #: src/version_usage.cc:108
  813. msgid ""
  814. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  815. "error\n"
  816. " has occured. Specify a value between 0 and "
  817. "60.\n"
  818. " Default: 5"
  819. msgstr ""
  820. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  821. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  822. "et 60.\n"
  823. " Défaut: 5"
  824. #: src/version_usage.cc:111
  825. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  826. msgstr ""
  827. " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  828. "Défaut: 60"
  829. #: src/version_usage.cc:112
  830. msgid ""
  831. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  832. " Default: 5"
  833. msgstr ""
  834. " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  835. "illimité.\n"
  836. " Défaut: 5"
  837. #: src/version_usage.cc:120
  838. msgid ""
  839. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  840. msgstr ""
  841. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  842. "tous\n"
  843. " les URLs."
  844. #: src/version_usage.cc:121
  845. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  846. msgstr ""
  847. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  848. "les URLs."
  849. #: src/version_usage.cc:122
  850. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  851. msgstr ""
  852. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  853. "tous les URLs."
  854. #: src/version_usage.cc:123
  855. msgid ""
  856. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  857. msgstr ""
  858. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  859. "affecte tous les URLs"
  860. #: src/version_usage.cc:124
  861. msgid ""
  862. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  863. msgstr ""
  864. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  865. "tous les URLs."
  866. #: src/version_usage.cc:125
  867. msgid ""
  868. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  869. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  870. " Default: tunnel"
  871. msgstr ""
  872. " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de requêtes "
  873. "proxy.\n"
  874. " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  875. " Défaut: tunnel"
  876. #: src/version_usage.cc:128
  877. msgid ""
  878. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  879. "basic\n"
  880. " is the only supported scheme.\n"
  881. " Default: basic"
  882. msgstr ""
  883. " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
  884. "moment, basic\n"
  885. " est le seul type d'identification supporté.\n"
  886. " Défaut: basic"
  887. #: src/version_usage.cc:131
  888. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  889. msgstr ""
  890. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  891. "URLs."
  892. #: src/version_usage.cc:132
  893. msgid ""
  894. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  895. " Default: anonymous"
  896. msgstr ""
  897. " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte tous "
  898. "les URLs.\n"
  899. " Défaut: anonymous"
  900. #: src/version_usage.cc:134
  901. msgid ""
  902. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  903. " Default: ARIA2USER@"
  904. msgstr ""
  905. " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte tous "
  906. "les URLs.\n"
  907. " Default: ARIA2USER@"
  908. #: src/version_usage.cc:136
  909. msgid ""
  910. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  911. "'binary'\n"
  912. " or 'ascii'.\n"
  913. " Default: binary"
  914. msgstr ""
  915. " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  916. "soit 'binary'\n"
  917. " ou 'ascii'.\n"
  918. " Défaut: binary"
  919. #: src/version_usage.cc:139
  920. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  921. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  922. #: src/version_usage.cc:140
  923. msgid ""
  924. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  925. "or\n"
  926. " 'tunnel'.\n"
  927. " Default: tunnel"
  928. msgstr ""
  929. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est soit "
  930. "'get' ou\n"
  931. " 'tunnel'.\n"
  932. " Défaut: tunnel"
  933. #: src/version_usage.cc:143
  934. msgid ""
  935. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  936. "than\n"
  937. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  938. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  939. "limit.\n"
  940. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  941. " This option does not affect BitTorrent "
  942. "downloads.\n"
  943. " Default: 0"
  944. msgstr ""
  945. " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  946. "téléchargement est inférieure à \n"
  947. " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  948. " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  949. "minimale.\n"
  950. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  951. "1024K).\n"
  952. " Cette option n'affecte pas le téléchargement "
  953. "BitTorrent .\n"
  954. " Default: 0"
  955. #: src/version_usage.cc:150
  956. msgid ""
  957. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  958. " 0 means unrestricted.\n"
  959. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  960. " Default: 0"
  961. msgstr ""
  962. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  963. "en octets par sec.\n"
  964. " 0 veut dire illimité.\n"
  965. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  966. "1024K).\n"
  967. " Défaut: 0"
  968. #: src/version_usage.cc:154
  969. msgid ""
  970. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  971. "either\n"
  972. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  973. "allocate\n"
  974. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  975. "space\n"
  976. " before download begins. This may take some "
  977. "time\n"
  978. " depending on the size of the file.\n"
  979. " Default: prealloc"
  980. msgstr ""
  981. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  982. "METHOD est soit\n"
  983. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  984. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  985. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  986. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  987. "fichier.\n"
  988. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  989. "fichier\n"
  990. " Défaut: prealloc"
  991. #: src/version_usage.cc:160
  992. #, fuzzy
  993. msgid ""
  994. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  995. " size is smaller than SIZE.\n"
  996. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  997. " BitTorrent downloads ignore this option.\n"
  998. " Default: 5M"
  999. msgstr ""
  1000. " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  1001. "téléchargement est inférieure à \n"
  1002. " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  1003. " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  1004. "minimale.\n"
  1005. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1006. "1024K).\n"
  1007. " Cette option n'affecte pas le téléchargement "
  1008. "BitTorrent .\n"
  1009. " Default: 0"
  1010. #: src/version_usage.cc:165
  1011. msgid ""
  1012. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  1013. " already exists but the corresponding .aria2 "
  1014. "file\n"
  1015. " doesn't exist.\n"
  1016. " Default: false"
  1017. msgstr ""
  1018. " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  1019. "aria2 ne\n"
  1020. " télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
  1021. " l'ordinateur\n"
  1022. " Défaut: false"
  1023. #: src/version_usage.cc:169
  1024. msgid ""
  1025. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  1026. "sequentially\n"
  1027. " and download each URI in a separate session, "
  1028. "like\n"
  1029. " the usual command-line download utilities.\n"
  1030. " Default: false"
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/version_usage.cc:173
  1033. msgid ""
  1034. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  1035. "already\n"
  1036. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  1037. " download.\n"
  1038. " The new file name has a dot and a number"
  1039. "(1..9999)\n"
  1040. " appended.\n"
  1041. " Default: true"
  1042. msgstr ""
  1043. #: src/version_usage.cc:179
  1044. msgid ""
  1045. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  1046. " You can specify set of parts:\n"
  1047. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  1048. " Also you can specify numeric sequences with "
  1049. "step\n"
  1050. " counter:\n"
  1051. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  1052. " A step counter can be omitted.\n"
  1053. " If all URIs do not point to the same file, "
  1054. "such\n"
  1055. " as the second example above, -Z option is\n"
  1056. " required.\n"
  1057. " Default: false"
  1058. msgstr ""
  1059. #: src/version_usage.cc:190
  1060. msgid ""
  1061. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent "
  1062. "connection.\n"
  1063. " Default: false"
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/version_usage.cc:192
  1066. msgid ""
  1067. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  1068. " Default: false"
  1069. msgstr ""
  1070. #: src/version_usage.cc:195
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid ""
  1073. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1074. "hash.\n"
  1075. " This option only affects in BitTorrent "
  1076. "downloads\n"
  1077. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  1078. " Use this option to re-download a damaged "
  1079. "portion\n"
  1080. " of a file.\n"
  1081. " Default: false"
  1082. msgstr ""
  1083. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  1084. " Cette option affecte les téléchargements "
  1085. "BitTorrent\n"
  1086. " et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
  1087. " Utilisez cette option pour retélécharger des "
  1088. "portions endommagées\n"
  1089. " d'un fichier.\n"
  1090. " Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
  1091. "--allow-overwrite=true\n"
  1092. " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  1093. " Défaut: false"
  1094. #: src/version_usage.cc:201
  1095. msgid ""
  1096. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  1097. " downloading a file in Metalink mode. This "
  1098. "option\n"
  1099. " on affects Metalink mode with chunk "
  1100. "checksums.\n"
  1101. " Default: true"
  1102. msgstr ""
  1103. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  1104. "téléchargeant\n"
  1105. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  1106. "affecte\n"
  1107. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  1108. " Défaut: true"
  1109. #: src/version_usage.cc:206
  1110. msgid ""
  1111. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  1112. " file. Use this option to resume a download\n"
  1113. " started by a web browser or another program\n"
  1114. " which downloads files sequentially from the\n"
  1115. " beginning. Currently this option is only\n"
  1116. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  1117. msgstr ""
  1118. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  1119. "téléchargé partiellement\n"
  1120. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  1121. "téléchargement commencé par\n"
  1122. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  1123. "programme\n"
  1124. " qui télécharge des fichiers de manière "
  1125. "séquencielle du début\n"
  1126. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  1127. " téléchargements http(s)/ftp."
  1128. #: src/version_usage.cc:212
  1129. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  1130. msgstr ""
  1131. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  1132. "téléchargements http(s)."
  1133. #: src/version_usage.cc:213
  1134. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  1135. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  1136. #: src/version_usage.cc:214
  1137. msgid ""
  1138. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  1139. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  1140. " URIs on a single line using the TAB "
  1141. "character.\n"
  1142. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  1143. msgstr ""
  1144. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  1145. "Vous pouvez spécifier\n"
  1146. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  1147. "délimitez les\n"
  1148. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  1149. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  1150. #: src/version_usage.cc:218
  1151. msgid ""
  1152. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  1153. "downloads.\n"
  1154. " It should be used with the -i option.\n"
  1155. " Default: 5"
  1156. msgstr ""
  1157. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  1158. "téléchargements simultanés.\n"
  1159. " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  1160. " Défaut: 5"
  1161. #: src/version_usage.cc:221
  1162. msgid ""
  1163. " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
  1164. " the same used by Netscape and Mozilla."
  1165. msgstr ""
  1166. " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de FILE "
  1167. "est\n"
  1168. " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  1169. #: src/version_usage.cc:224
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid ""
  1172. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  1173. "file\n"
  1174. " and exit. More detailed information will be "
  1175. "listed\n"
  1176. " in case of torrent file."
  1177. msgstr ""
  1178. " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  1179. "metalink\n"
  1180. " et quitte."
  1181. #: src/version_usage.cc:227
  1182. msgid ""
  1183. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  1184. " You can find the file index using the\n"
  1185. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  1186. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  1187. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  1188. "\".\n"
  1189. " ',' and '-' can be used together.\n"
  1190. " When used with the -M option, index may vary\n"
  1191. " depending on the query(see --metalink-* "
  1192. "options)."
  1193. msgstr ""
  1194. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  1195. "index.\n"
  1196. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  1197. "l'option --show-files.\n"
  1198. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  1199. "utilisant\n"
  1200. " ',' comme \"3,6\".\n"
  1201. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  1202. "un intervalle \"1-5\".\n"
  1203. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  1204. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  1205. "varier selon\n"
  1206. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  1207. #: src/version_usage.cc:237
  1208. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  1209. msgstr ""
  1210. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  1211. #: src/version_usage.cc:238
  1212. msgid ""
  1213. " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1214. " entering BitTorrent mode even if the filename "
  1215. "of\n"
  1216. " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  1217. " Default: true"
  1218. msgstr ""
  1219. " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1220. "aria2\n"
  1221. " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom du "
  1222. "fichier\n"
  1223. " téléchargé termine pas l'extension .torrent.\n"
  1224. " Défaut: true"
  1225. #: src/version_usage.cc:242
  1226. msgid ""
  1227. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  1228. " mentioned in .torrent file.\n"
  1229. " Default: true"
  1230. msgstr ""
  1231. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  1232. "chaque fichier\n"
  1233. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  1234. " Défaut: true"
  1235. #: src/version_usage.cc:245
  1236. msgid ""
  1237. " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  1238. " Default: 6881-6999"
  1239. msgstr ""
  1240. " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans le "
  1241. "cas d'une connexion P2P.\n"
  1242. " Default: 6881-6999"
  1243. #: src/version_usage.cc:247
  1244. msgid ""
  1245. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  1246. " 0 means unrestricted.\n"
  1247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  1248. " Default: 0"
  1249. msgstr ""
  1250. " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  1251. "en octets par sec.\n"
  1252. " 0 signifie débridé.\n"
  1253. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  1254. "1024K).\n"
  1255. " Défaut: 0"
  1256. #: src/version_usage.cc:251
  1257. msgid ""
  1258. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  1259. " --seed-ratio option."
  1260. msgstr ""
  1261. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  1262. "Consultez aussi\n"
  1263. " l'option --seed-ratio."
  1264. #: src/version_usage.cc:253
  1265. msgid ""
  1266. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  1267. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  1268. " encouraged. If --seed-time option is "
  1269. "specified\n"
  1270. " along with this option, seeding ends when at\n"
  1271. " least one of the conditions is satisfied."
  1272. msgstr ""
  1273. " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  1274. "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  1275. " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. 1.0 "
  1276. "est recommandé.\n"
  1277. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  1278. "cette option,\n"
  1279. " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  1280. "conditions\n"
  1281. " est satisfaite."
  1282. #: src/version_usage.cc:258
  1283. msgid ""
  1284. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  1285. "in\n"
  1286. " in BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  1287. "20\n"
  1288. " bytes are specified, only first 20\n"
  1289. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  1290. " specified, the random alphabet characters are\n"
  1291. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  1292. " Default: -aria2-"
  1293. msgstr ""
  1294. #: src/version_usage.cc:267
  1295. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  1296. msgstr ""
  1297. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  1298. #: src/version_usage.cc:268
  1299. msgid ""
  1300. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  1301. " simultaneously.\n"
  1302. " Default: 5"
  1303. msgstr ""
  1304. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  1305. "connecter\n"
  1306. " simultanément.\n"
  1307. " Défaut: 5"
  1308. #: src/version_usage.cc:271
  1309. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  1310. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  1311. #: src/version_usage.cc:272
  1312. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  1313. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  1314. #: src/version_usage.cc:273
  1315. msgid ""
  1316. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1317. msgstr ""
  1318. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  1319. "le fichier."
  1320. #: src/version_usage.cc:274
  1321. msgid ""
  1322. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1323. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  1324. " acceptable."
  1325. msgstr ""
  1326. #: src/version_usage.cc:277
  1327. msgid ""
  1328. " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  1329. " entering Metalink mode even if the filename "
  1330. "of\n"
  1331. " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  1332. " Default: true"
  1333. msgstr ""
  1334. " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  1335. "aria2\n"
  1336. " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  1337. "fichier\n"
  1338. " du fichier téléchargé se termine en ."
  1339. "metalink.\n"
  1340. " Défaut: true"
  1341. #: src/version_usage.cc:282
  1342. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1343. msgstr " -v, --version Imprime le numéro de version et quitte."
  1344. #: src/version_usage.cc:283
  1345. msgid " -h, --help Print this message and exit."
  1346. msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  1347. #: src/version_usage.cc:286
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid ""
  1350. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1351. " point to the same file or downloading will fail."
  1352. msgstr ""
  1353. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers le "
  1354. "même fichier\n"
  1355. " sinon le téléchargement échoue."
  1356. #: src/version_usage.cc:288
  1357. msgid ""
  1358. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1359. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1360. "time,\n"
  1361. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1362. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1363. msgstr ""
  1364. #: src/version_usage.cc:293
  1365. msgid "Examples:"
  1366. msgstr " Exemples:"
  1367. #: src/version_usage.cc:294
  1368. msgid " Download a file using 1 connection:"
  1369. msgstr "Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  1370. #: src/version_usage.cc:296
  1371. msgid " Download a file using 2 connections:"
  1372. msgstr "Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  1373. #: src/version_usage.cc:298
  1374. msgid ""
  1375. " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  1376. msgstr ""
  1377. "Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un serveur "
  1378. "différent:"
  1379. #: src/version_usage.cc:300
  1380. msgid " You can mix up different protocols:"
  1381. msgstr "Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  1382. #: src/version_usage.cc:302
  1383. msgid " Parameterized URI:"
  1384. msgstr ""
  1385. #: src/version_usage.cc:304
  1386. msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
  1387. msgstr ""
  1388. #: src/version_usage.cc:308
  1389. msgid " Download a torrent:"
  1390. msgstr "Téléchargez un torrent:"
  1391. #: src/version_usage.cc:310
  1392. msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  1393. msgstr "Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  1394. #: src/version_usage.cc:312 src/version_usage.cc:330
  1395. msgid " Download only selected files:"
  1396. msgstr "Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  1397. #: src/version_usage.cc:314
  1398. msgid " Print file listing of .torrent file:"
  1399. msgstr "Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  1400. #: src/version_usage.cc:316
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid " Download a file using torrent and http/ftp server"
  1403. msgstr "Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  1404. #: src/version_usage.cc:321
  1405. msgid " Metalink downloading:"
  1406. msgstr "Téléchargement Metalink:"
  1407. #: src/version_usage.cc:323
  1408. msgid " Download a file using local .metalink file:"
  1409. msgstr "Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  1410. #: src/version_usage.cc:326
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid ""
  1413. " Download a file using a local .metalink file with preferred server "
  1414. "locations:"
  1415. msgstr "Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  1416. #: src/version_usage.cc:328
  1417. msgid " Metalink downloading with preferences:"
  1418. msgstr "Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  1419. #: src/version_usage.cc:332
  1420. msgid " Download only selected files using index:"
  1421. msgstr "Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  1422. #: src/version_usage.cc:334
  1423. msgid " Print file listing of .metalink file:"
  1424. msgstr "Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
  1425. #: src/version_usage.cc:338
  1426. #, c-format
  1427. msgid "Report bugs to %s"
  1428. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1429. #: src/BtSetup.cc:109
  1430. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1431. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1432. #~ msgid ""
  1433. #~ "\n"
  1434. #~ "The download was complete. <%s>\n"
  1435. #~ msgstr ""
  1436. #~ "\n"
  1437. #~ "Le t&eacute;l&eacute;chargement est complet. <%s>\n"
  1438. #~ msgid ""
  1439. #~ "\n"
  1440. #~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
  1441. #~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  1442. #~ msgstr ""
  1443. #~ "\n"
  1444. #~ "Certains t&eacute;l&eacute;chargements ne sont pas complets &agrave; "
  1445. #~ "cause d'&eacute;rreurs. V&eacute;rifiez le log.\n"
  1446. #~ "aria2 reprendra le transfert si le transfert est relanc&eacute;."