fr.po 112 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-10-12 20:34+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
  12. "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:222
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  25. "d'urgence."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:229
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:112
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:114
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  38. "d'informations."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:603
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Résultats du téléchargement:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:663
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Légende du statut:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " Par défaut: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Signets: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valeurs possibles: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:137
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:217
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:223
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:226 src/OptionHandlerImpl.h:304
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "doit être un nombre."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:301
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:479
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:529
  88. #, fuzzy
  89. msgid "Unrecognized format"
  90. msgstr "type de proxy non reconnu"
  91. #: src/OptionHandlerImpl.h:665
  92. msgid "unrecognized proxy format"
  93. msgstr "type de proxy non reconnu"
  94. #: src/usage_text.h:37
  95. msgid ""
  96. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  97. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  98. #: src/usage_text.h:39
  99. #, fuzzy
  100. msgid ""
  101. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  102. " option is used, this option is ignored."
  103. msgstr ""
  104. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  105. "Si '-' est spécifié,\n"
  106. " le log est redirigé vers stdout."
  107. #: src/usage_text.h:42
  108. msgid ""
  109. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  110. " specified, log is written to stdout."
  111. msgstr ""
  112. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  113. "Si '-' est spécifié,\n"
  114. " le log est redirigé vers stdout."
  115. #: src/usage_text.h:45
  116. msgid ""
  117. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  118. "will\n"
  119. " be changed to \"/\" and standard input, "
  120. "standard\n"
  121. " output and standard error will be redirected "
  122. "to\n"
  123. " \"/dev/null\"."
  124. msgstr ""
  125. #: src/usage_text.h:50
  126. #, fuzzy
  127. msgid ""
  128. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  129. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  130. "and\n"
  131. " remaining URLs are used for backup. If less "
  132. "than\n"
  133. " N URLs are given, those URLs are used more "
  134. "than\n"
  135. " once so that N connections total are made\n"
  136. " simultaneously. The number of connections to "
  137. "the\n"
  138. " same host is restricted by\n"
  139. " --max-connection-per-server option. Please see "
  140. "-j\n"
  141. " and --min-split-size option too.\n"
  142. " Please note that in Metalink download, this\n"
  143. " option has no effect and use -C option instead."
  144. msgstr ""
  145. " -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
  146. " de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
  147. "utilisée,\n"
  148. " les suivantes seront utilisées en secours. Si "
  149. "moins de\n"
  150. " N URLs sont fournies, ces URLs seront "
  151. "utilisées plus\n"
  152. " d'une fois de sorte que N connexions totales "
  153. "seront initiées\n"
  154. " simultanément. Voir également l'option -j.\n"
  155. " Noter que dans le cas de téléchargement par "
  156. "Metalink, cette\n"
  157. " option est sans effet, utiliser donc l'option -"
  158. "C à la place."
  159. #: src/usage_text.h:62
  160. msgid ""
  161. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  162. "error\n"
  163. " has occured."
  164. msgstr ""
  165. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  166. "avant\n"
  167. " de réessayer après qu'une érreur "
  168. "soit survenue."
  169. #: src/usage_text.h:65
  170. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  171. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  172. #: src/usage_text.h:67
  173. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  174. msgstr ""
  175. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
  176. #: src/usage_text.h:69
  177. #, fuzzy
  178. msgid ""
  179. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  180. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  181. " See also --all-proxy option.\n"
  182. " This affects all URLs."
  183. msgstr ""
  184. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  185. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  186. " Cela affecte toutes les URLs."
  187. #: src/usage_text.h:74
  188. #, fuzzy
  189. msgid ""
  190. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  191. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  192. " See also --all-proxy option.\n"
  193. " This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  196. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  197. " Cela affecte toutes les URLs."
  198. #: src/usage_text.h:79
  199. #, fuzzy
  200. msgid ""
  201. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  202. "previously\n"
  203. " defined proxy, use \"\".\n"
  204. " See also --all-proxy option.\n"
  205. " This affects all URLs."
  206. msgstr ""
  207. " --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
  208. " Voir également l'option --all-proxy.\n"
  209. " Ceci affecte toutes les URLs."
  210. #: src/usage_text.h:84
  211. #, fuzzy
  212. msgid ""
  213. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  214. "erase\n"
  215. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  216. " You can override this setting and specify a\n"
  217. " proxy server for a particular protocol using\n"
  218. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  219. " options.\n"
  220. " This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
  223. " Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
  224. "spécifier un\n"
  225. " serveur de proxy pour un protocole spécifique "
  226. "en utilisant\n"
  227. " les options --http-proxy, --https-proxy et --"
  228. "ftp-proxy\n"
  229. " Ceci affecte toutes les URLs."
  230. #: src/usage_text.h:92
  231. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
  234. "toutes les URLs."
  235. #: src/usage_text.h:94
  236. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  237. msgstr ""
  238. " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  239. "toutes les URLs."
  240. #: src/usage_text.h:96
  241. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  242. msgstr ""
  243. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  244. "les requêtes de proxy."
  245. #: src/usage_text.h:98
  246. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  247. msgstr ""
  248. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  249. "URLs."
  250. #: src/usage_text.h:100
  251. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  252. msgstr ""
  253. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  254. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  255. "les URLs !"
  256. #: src/usage_text.h:102
  257. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  258. msgstr ""
  259. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  260. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  261. "les URLs !"
  262. #: src/usage_text.h:104
  263. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  264. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  265. #: src/usage_text.h:106
  266. msgid ""
  267. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  268. "given,\n"
  269. " the active mode will be used."
  270. msgstr ""
  271. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
  272. "indiqué,\n"
  273. " le mode actif sera utilisé."
  274. #: src/usage_text.h:109
  275. msgid ""
  276. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  277. "than\n"
  278. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  279. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  280. "limit.\n"
  281. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " This option does not affect BitTorrent "
  283. "downloads."
  284. msgstr ""
  285. " --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
  286. "téléchargement est inférieure ou\n"
  287. " égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
  288. " 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
  289. "vitesse minimale de téléchargement.\n"
  290. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  291. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  292. " Cette option n'affecte pas les téléchargements "
  293. "via BitTorrent."
  294. #: src/usage_text.h:115
  295. msgid ""
  296. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  297. "sec.\n"
  298. " 0 means unrestricted.\n"
  299. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  300. " To limit the download speed per download, use\n"
  301. " --max-download-limit option."
  302. msgstr ""
  303. " --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
  304. "téléchargement en bytes/sec.\n"
  305. " 0 indique sans limitation.\n"
  306. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  307. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  308. " Afin de limiter la vitesse maximale par "
  309. "téléchargement, utiliser\n"
  310. " l'option --max-download-limit."
  311. #: src/usage_text.h:121
  312. msgid ""
  313. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  314. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  315. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  316. " To limit the overall download speed, use\n"
  317. " --max-overall-download-limit option."
  318. msgstr ""
  319. " --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
  320. "par téléchargement en\n"
  321. " bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
  322. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  323. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  324. " Afin de limiter la vitesse globale de "
  325. "téléchargement, utiliser\n"
  326. " l'option --max-overall-download-limit."
  327. #: src/usage_text.h:127
  328. msgid ""
  329. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  330. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  331. "'prealloc'\n"
  332. " pre-allocates file space before download "
  333. "begins.\n"
  334. " This may take some time depending on the size "
  335. "of\n"
  336. " the file.\n"
  337. " If you are using newer file systems such as "
  338. "ext4\n"
  339. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  340. "is\n"
  341. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  342. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  343. "with\n"
  344. " legacy file systems such as ext3 because it "
  345. "takes\n"
  346. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  347. "aria2\n"
  348. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  349. "may\n"
  350. " not be available if your system doesn't have\n"
  351. " posix_fallocate() function."
  352. msgstr ""
  353. " --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
  354. " 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
  355. "pour le fichier. 'prealloc'\n"
  356. " pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
  357. "que le téléchargement ne débute.\n"
  358. " Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
  359. "taille\n"
  360. " du fichier.\n"
  361. " Si vous utilisez un système de fichiers "
  362. "récent, tel que de l'EXT4\n"
  363. " (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
  364. "XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
  365. " plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
  366. "taille importante (plusieurs Gbs)\n"
  367. " de manière presque instantanée. Ne pas "
  368. "utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
  369. " de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
  370. "temps d'allocation d'espace disque\n"
  371. " serais identique qu'avec l'utilisation du "
  372. "paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
  373. " Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
  374. "achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
  375. " votre système ne prends pas en charge la "
  376. "fonction posix_fallocate()."
  377. #: src/usage_text.h:142
  378. msgid ""
  379. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  380. " size is smaller than SIZE.\n"
  381. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  382. msgstr ""
  383. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  384. "pour les fichiers dont\n"
  385. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  386. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  387. "1024K)."
  388. #: src/usage_text.h:146
  389. msgid ""
  390. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  391. "while\n"
  392. " allocating files.\n"
  393. " Turn off if you encounter any error"
  394. msgstr ""
  395. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  396. "l'usage du CPU pendant\n"
  397. " l'allocation des fichiers.\n"
  398. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  399. "problème."
  400. #: src/usage_text.h:150
  401. #, fuzzy
  402. msgid ""
  403. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  404. " corresponding control file doesn't exist. "
  405. "See\n"
  406. " also --auto-file-renaming option."
  407. msgstr ""
  408. " --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
  409. "existe déjà mais\n"
  410. " que le fichier de contrôle correspondant "
  411. "(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
  412. " Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
  413. "fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
  414. #: src/usage_text.h:154
  415. msgid ""
  416. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  417. "download\n"
  418. " when a piece length is different from one in\n"
  419. " a control file. If true is given, you can "
  420. "proceed\n"
  421. " but some download progress will be lost."
  422. msgstr ""
  423. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  424. "téléchargement\n"
  425. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  426. "d'une autre dans\n"
  427. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  428. "vous pouvez continuer\n"
  429. " mais certaines progressions du téléchargement "
  430. "seront perdues."
  431. #: src/usage_text.h:159
  432. msgid ""
  433. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  434. "sequentially\n"
  435. " and download each URI in a separate session, "
  436. "like\n"
  437. " the usual command-line download utilities."
  438. msgstr ""
  439. " -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
  440. "manière séquentielle\n"
  441. " et télécharge chaque URI dans une session "
  442. "séparée, tout comme l'utilitaire\n"
  443. " en ligne de commande habituel."
  444. #: src/usage_text.h:163
  445. msgid ""
  446. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  447. "already\n"
  448. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  449. " download.\n"
  450. " The new file name has a dot and a number"
  451. "(1..9999)\n"
  452. " appended."
  453. msgstr ""
  454. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
  455. "existe\n"
  456. " déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
  457. "téléchargement via http(s)\n"
  458. " ou ftp.\n"
  459. " Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
  460. "et un nombre\n"
  461. " (1..9999)."
  462. #: src/usage_text.h:169
  463. msgid ""
  464. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  465. " You can specify set of parts:\n"
  466. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  467. " Also you can specify numeric sequences with "
  468. "step\n"
  469. " counter:\n"
  470. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  471. " A step counter can be omitted.\n"
  472. " If all URIs do not point to the same file, "
  473. "such\n"
  474. " as the second example above, -Z option is\n"
  475. " required."
  476. msgstr ""
  477. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
  478. " Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
  479. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  480. " Vous pouvez également spécifier une séquence "
  481. "numérique avec \n"
  482. " un compteur d'étapes:\n"
  483. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  484. " Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
  485. " Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
  486. "fichier, tel\n"
  487. " que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
  488. " requise."
  489. #: src/usage_text.h:180
  490. msgid ""
  491. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  492. msgstr ""
  493. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  494. "persistantes de HTTP/1.1"
  495. #: src/usage_text.h:182
  496. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  497. msgstr ""
  498. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  499. #: src/usage_text.h:184
  500. msgid ""
  501. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  502. "piece\n"
  503. " hashes. This option has effect only in "
  504. "BitTorrent\n"
  505. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  506. " Use this option to re-download a damaged "
  507. "portion\n"
  508. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  509. "option."
  510. msgstr ""
  511. " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
  512. "validant\n"
  513. " le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
  514. "d'effet que pour les \n"
  515. " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
  516. "avec somme de contrôle des segments. \n"
  517. " Utiliser cette option afin de re-télécharger "
  518. "un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
  519. " Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
  520. #: src/usage_text.h:190
  521. msgid ""
  522. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  523. " --check-integrity option and file is "
  524. "complete,\n"
  525. " continue to seed file. If you want to check "
  526. "file\n"
  527. " and download it only when it is damaged or\n"
  528. " incomplete, set this option to false.\n"
  529. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  530. " download."
  531. msgstr ""
  532. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  533. "contrôle du hash effectué\n"
  534. " en utilisant --check-integrity et que le "
  535. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  536. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  537. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  538. " ou incomplet, définir cette option sur "
  539. "'false'.\n"
  540. " Cette option n'est effective que lors de "
  541. "téléchargements via BitTorrent."
  542. #: src/usage_text.h:198
  543. msgid ""
  544. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  545. "calculating\n"
  546. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  547. " checksums are provided."
  548. msgstr ""
  549. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
  550. "calculant\n"
  551. " les sommes de contrôle pendant le "
  552. "téléchargement d'un fichier\n"
  553. " si la fonction est supportée."
  554. #: src/usage_text.h:202
  555. msgid ""
  556. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  557. " file. Use this option to resume a download\n"
  558. " started by a web browser or another program\n"
  559. " which downloads files sequentially from the\n"
  560. " beginning. Currently this option is only\n"
  561. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  562. msgstr ""
  563. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  564. "téléchargé partiellement\n"
  565. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  566. "téléchargement commencé par\n"
  567. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  568. "programme\n"
  569. " qui télécharge des fichiers de manière "
  570. "séquencielle du début\n"
  571. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  572. " téléchargements http(s)/ftp."
  573. #: src/usage_text.h:209
  574. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  575. msgstr ""
  576. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  577. "téléchargements http(s)."
  578. #: src/usage_text.h:211
  579. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  580. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  581. #: src/usage_text.h:213
  582. msgid ""
  583. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  584. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  585. " URIs on a single line using the TAB "
  586. "character.\n"
  587. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  588. " The additional out and dir options can be\n"
  589. " specified after each line of URIs. This "
  590. "optional\n"
  591. " line must start with white space(s). See "
  592. "INPUT\n"
  593. " FILE section of man page for details."
  594. msgstr ""
  595. #: src/usage_text.h:222
  596. msgid ""
  597. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  598. "for\n"
  599. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  600. "metalink.\n"
  601. " See also -s and -C options."
  602. msgstr ""
  603. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  604. "télachargements simultanés\n"
  605. " pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
  606. "Metalink.\n"
  607. " Voir également les options -s et -C."
  608. #: src/usage_text.h:226
  609. msgid ""
  610. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  611. "format\n"
  612. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  613. msgstr ""
  614. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  615. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  616. #: src/usage_text.h:229
  617. msgid ""
  618. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  619. "x)/\n"
  620. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  621. "is\n"
  622. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  623. "and\n"
  624. " their expiry values are treated as 0."
  625. msgstr ""
  626. " --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
  627. "Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
  628. " Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
  629. "cookies de session sont également sauvegardés\n"
  630. " et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
  631. #: src/usage_text.h:234
  632. msgid ""
  633. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  634. "file\n"
  635. " and exit. More detailed information will be "
  636. "listed\n"
  637. " in case of torrent file."
  638. msgstr ""
  639. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  640. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  641. "seront listées\n"
  642. " dans le cas de fichier torrent."
  643. #: src/usage_text.h:238
  644. msgid ""
  645. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  646. " You can find the file index using the\n"
  647. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  648. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  649. " You can also use '-' to specify a range: "
  650. "\"1-5\".\n"
  651. " ',' and '-' can be used together.\n"
  652. " When used with the -M option, index may vary\n"
  653. " depending on the query(see --metalink-* "
  654. "options)."
  655. msgstr ""
  656. " --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
  657. "index.\n"
  658. " Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
  659. "utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
  660. " en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
  661. "également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
  662. " ',' et '-' peuvent être utilisés "
  663. "simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
  664. "la requête (voir\n"
  665. " l'option --metalink)."
  666. #: src/usage_text.h:247
  667. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  668. msgstr ""
  669. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  670. #: src/usage_text.h:249
  671. msgid ""
  672. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  673. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  674. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  675. " parses it as a torrent file and downloads "
  676. "files\n"
  677. " mentioned in it.\n"
  678. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  679. " written to the disk, but is just kept in "
  680. "memory.\n"
  681. " If false is specified, the action mentioned "
  682. "above\n"
  683. " is not taken."
  684. msgstr ""
  685. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  686. "fichier\n"
  687. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  688. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  689. "téléchargé, aria2 le\n"
  690. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  691. "télécharge les fichiers\n"
  692. " mentionnés dedans.\n"
  693. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  694. "pas\n"
  695. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  696. "mémoire.\n"
  697. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  698. "dessus\n"
  699. " n'est pas appliquée."
  700. #: src/usage_text.h:259
  701. msgid ""
  702. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  703. " mentioned in .torrent file."
  704. msgstr ""
  705. " --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
  706. "fichier\n"
  707. " mentionné dans le fichier .torrent."
  708. #: src/usage_text.h:262
  709. msgid ""
  710. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  711. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  712. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  713. "'-'\n"
  714. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  715. "can\n"
  716. " be used together."
  717. msgstr ""
  718. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  719. "téléchargements BitTorrent.\n"
  720. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  721. "utilisant ',',\n"
  722. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  723. "utiliser '-'\n"
  724. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  725. "et '-' peuvent\n"
  726. " être utilisés ensemble."
  727. #: src/usage_text.h:268
  728. msgid ""
  729. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  730. "sec.\n"
  731. " 0 means unrestricted.\n"
  732. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  733. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  734. " --max-upload-limit option."
  735. msgstr ""
  736. " --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
  737. "bytes/sec.\n"
  738. " 0 signifie aucune limite.\n"
  739. " Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
  740. "1024K).\n"
  741. " Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
  742. "torrent, utiliser\n"
  743. " l'option --max-upload-limit."
  744. #: src/usage_text.h:274
  745. msgid ""
  746. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  747. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  748. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  749. " To limit the overall upload speed, use\n"
  750. " --max-overall-upload-limit option."
  751. msgstr ""
  752. " -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
  753. "torrent en\n"
  754. " bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
  755. " Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
  756. "= 1024K).\n"
  757. " Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
  758. "l'option --max-overall-limit."
  759. #: src/usage_text.h:280
  760. msgid ""
  761. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  762. " --seed-ratio option."
  763. msgstr ""
  764. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  765. "Consultez aussi\n"
  766. " l'option --seed-ratio."
  767. #: src/usage_text.h:283
  768. msgid ""
  769. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  770. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  771. " You are strongly encouraged to specify equals "
  772. "or\n"
  773. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  774. "to\n"
  775. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  776. " If --seed-time option is specified along with\n"
  777. " this option, seeding ends when at least one "
  778. "of\n"
  779. " the conditions is satisfied."
  780. msgstr ""
  781. " --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
  782. "achevés\n"
  783. " jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
  784. " Il est fortement recommandé de spécifier une "
  785. "valeur égale ou\n"
  786. " supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
  787. "souhaitez\n"
  788. " alimenter le partage sans tenir compte du "
  789. "ratio.\n"
  790. " Si l'option --seed-time est spécifiée "
  791. "parallèlement à\n"
  792. " cette option, l'alimentation prends fin une "
  793. "fois l'une des\n"
  794. " conditions remplie."
  795. #: src/usage_text.h:292
  796. msgid ""
  797. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  798. "in\n"
  799. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  800. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  801. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  802. "random\n"
  803. " byte data are added to make its length 20 "
  804. "bytes."
  805. msgstr ""
  806. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
  807. "noeud. L'identifiant de nœud\n"
  808. " en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
  809. "plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
  810. " les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
  811. "de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
  812. " aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
  813. "compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
  814. " atteigne 20 bytes."
  815. #: src/usage_text.h:298
  816. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  817. msgstr ""
  818. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  819. "\" (PEX)."
  820. #: src/usage_text.h:300
  821. #, fuzzy
  822. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  823. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  824. #: src/usage_text.h:302
  825. #, fuzzy
  826. msgid ""
  827. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  828. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  829. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  830. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  831. "','\n"
  832. " and '-' can be used together."
  833. msgstr ""
  834. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  835. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  836. "utilisant une\n"
  837. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  838. "utiliser '-'\n"
  839. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  840. "et '-' peuvent\n"
  841. " être utilisée simultanément."
  842. #: src/usage_text.h:308
  843. #, fuzzy
  844. msgid ""
  845. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  846. "DHT\n"
  847. " network."
  848. msgstr ""
  849. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  850. "d'entrée au réseau DHT."
  851. #: src/usage_text.h:311
  852. #, fuzzy
  853. msgid ""
  854. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  855. msgstr ""
  856. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  857. #: src/usage_text.h:313
  858. msgid ""
  859. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  860. " If several encryption methods are provided by "
  861. "a\n"
  862. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  863. "satisfies\n"
  864. " the given level."
  865. msgstr ""
  866. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
  867. "cryptage.\n"
  868. " Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
  869. "fournies par\n"
  870. " nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
  871. "bas, remplissant\n"
  872. " les conditions du niveau donné."
  873. #: src/usage_text.h:318
  874. msgid ""
  875. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  876. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  877. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  878. " handshake."
  879. msgstr ""
  880. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  881. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  882. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  883. "cryptées."
  884. #: src/usage_text.h:323
  885. msgid ""
  886. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  887. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  888. "temporarily\n"
  889. " increases the number of peers to try for more\n"
  890. " download speed. Configuring this option with "
  891. "your\n"
  892. " preferred download speed can increase your\n"
  893. " download speed in some cases.\n"
  894. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  895. msgstr ""
  896. #: src/usage_text.h:331
  897. msgid ""
  898. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  899. "each\n"
  900. " BitTorrent download."
  901. msgstr ""
  902. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  903. "ouverts pour\n"
  904. " chaque téléchargement BitTorrent."
  905. #: src/usage_text.h:334
  906. msgid ""
  907. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  908. " verifying piece hashes."
  909. msgstr ""
  910. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  911. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  912. #: src/usage_text.h:337
  913. msgid ""
  914. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  915. "torrent.\n"
  916. " 0 means unlimited.\n"
  917. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  918. msgstr ""
  919. " --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
  920. " 0 indique illimités.\n"
  921. " Voir également l'option --bt-request-peer-"
  922. "speed-limit."
  923. #: src/usage_text.h:341
  924. #, fuzzy
  925. msgid ""
  926. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  927. "Reads\n"
  928. " input from stdin when '-' is specified."
  929. msgstr ""
  930. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  931. #: src/usage_text.h:344
  932. msgid ""
  933. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  934. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  935. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  936. " respects them. This means that if Metalink "
  937. "defines\n"
  938. " the maxconnections attribute lower than\n"
  939. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  940. " maxconnections attribute instead of "
  941. "NUM_SERVERS.\n"
  942. " See also -s and -j options."
  943. msgstr ""
  944. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
  945. "serveurs auxquels se connecter\n"
  946. " simultanément. Certains Metalinks régulent "
  947. "automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
  948. " respecte strictement ce paramètre. Celà "
  949. "signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
  950. " 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
  951. "NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
  952. " 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
  953. "également les options -s et -j."
  954. #: src/usage_text.h:353
  955. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  956. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  957. #: src/usage_text.h:355
  958. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  959. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  960. #: src/usage_text.h:357
  961. msgid ""
  962. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  963. msgstr ""
  964. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  965. "le fichier."
  966. #: src/usage_text.h:359
  967. msgid ""
  968. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  969. " A comma-delimited list of locations is\n"
  970. " acceptable."
  971. msgstr ""
  972. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  973. " Une liste de noms séparés par virgule peut "
  974. "être utilisée."
  975. #: src/usage_text.h:363
  976. msgid ""
  977. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  978. "'none'\n"
  979. " if you don't have any preferred protocol."
  980. msgstr ""
  981. " --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
  982. "'none'\n"
  983. " si vous n'avez pas de préférence."
  984. #: src/usage_text.h:366
  985. msgid ""
  986. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  987. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  988. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  989. " parses it as a metalink file and downloads "
  990. "files\n"
  991. " mentioned in it.\n"
  992. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  993. " written to the disk, but is just kept in "
  994. "memory.\n"
  995. " If false is specified, the action mentioned "
  996. "above\n"
  997. " is not taken."
  998. msgstr ""
  999. " --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
  1000. " ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
  1001. "mime de type application/metalink+xml\n"
  1002. " est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
  1003. "d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
  1004. " indiqué.\n"
  1005. " Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
  1006. "écrit sur le disque, mais simplement\n"
  1007. " conservé en mémoire.\n"
  1008. " Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
  1009. "le Metalink."
  1010. #: src/usage_text.h:376
  1011. msgid ""
  1012. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1013. " protocols are available for a mirror in a "
  1014. "metalink\n"
  1015. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1016. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1017. " specify the preference of protocol."
  1018. msgstr ""
  1019. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  1020. "plusieurs\n"
  1021. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  1022. "un fichier\n"
  1023. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  1024. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  1025. "protocol pour\n"
  1026. " spécifier les préférences du protocole."
  1027. #: src/usage_text.h:382
  1028. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1029. msgstr " -v, --version"
  1030. #: src/usage_text.h:384
  1031. msgid ""
  1032. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1033. " The help messages are classified with tags. A "
  1034. "tag\n"
  1035. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1036. "help=#http\"\n"
  1037. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1038. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1039. "usage\n"
  1040. " for the options whose name includes that word."
  1041. msgstr ""
  1042. #: src/usage_text.h:391
  1043. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1044. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1045. #: src/usage_text.h:393
  1046. msgid ""
  1047. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1048. msgstr ""
  1049. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1050. #: src/usage_text.h:395
  1051. msgid ""
  1052. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1053. "passed.\n"
  1054. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1055. msgstr ""
  1056. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1057. "(s).\n"
  1058. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1059. "inactive."
  1060. #: src/usage_text.h:398
  1061. msgid ""
  1062. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1063. "use\n"
  1064. " this option repeatedly to specify more than "
  1065. "one\n"
  1066. " header:\n"
  1067. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1068. "9J1\"\n"
  1069. " http://host/file"
  1070. msgstr ""
  1071. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1072. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1073. "fois que \n"
  1074. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1075. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1076. "9J1\"\n"
  1077. " http://host/file"
  1078. #: src/usage_text.h:404
  1079. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1080. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
  1081. #: src/usage_text.h:406
  1082. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1083. msgstr ""
  1084. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1085. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1086. #: src/usage_text.h:408
  1087. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1088. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1089. #: src/usage_text.h:410
  1090. msgid ""
  1091. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1092. "summary.\n"
  1093. " Setting 0 suppresses the output."
  1094. msgstr ""
  1095. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1096. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1097. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1098. "console."
  1099. #: src/usage_text.h:413
  1100. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1101. msgstr ""
  1102. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1103. "en sortie."
  1104. #: src/usage_text.h:415
  1105. msgid ""
  1106. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1107. "the\n"
  1108. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1109. "available,\n"
  1110. " apply it to the local file."
  1111. msgstr ""
  1112. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1113. "du fichier distant\n"
  1114. " et l'appliquer comme valeur par "
  1115. "défaut au fichier local."
  1116. #: src/usage_text.h:419
  1117. msgid ""
  1118. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1119. "establish\n"
  1120. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1121. "the\n"
  1122. " connection is established, this option makes "
  1123. "no\n"
  1124. " effect and --timeout option is used instead."
  1125. msgstr ""
  1126. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1127. "pour établir\n"
  1128. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1129. "Une fois la connection établie,\n"
  1130. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1131. "paramètre --timeout est utilisé."
  1132. #: src/usage_text.h:424
  1133. msgid ""
  1134. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1135. "the\n"
  1136. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1137. "getting\n"
  1138. " a single byte, then force the download to "
  1139. "fail.\n"
  1140. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1141. " This options is effective only when using\n"
  1142. " HTTP/FTP servers."
  1143. msgstr ""
  1144. " --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
  1145. "le serveur\n"
  1146. " HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
  1147. "recevoir un seul byte, celà cause\n"
  1148. " un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
  1149. "afin de désactiver cette option.\n"
  1150. " Cette option est effective seulement sur des "
  1151. "serveurs de type HTTP/FTP."
  1152. #: src/usage_text.h:431
  1153. msgid ""
  1154. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1155. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1156. "order\n"
  1157. " appeared in the URI list.\n"
  1158. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1159. "speed\n"
  1160. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1161. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1162. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1163. " download speed is a part of performance "
  1164. "profile\n"
  1165. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1166. " --server-stat-if options.\n"
  1167. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1168. "best\n"
  1169. " mirrors for the first and reserved "
  1170. "connections.\n"
  1171. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1172. "which\n"
  1173. " has not been tested yet, and if each of them "
  1174. "has\n"
  1175. " already been tested, returns mirrors which has "
  1176. "to\n"
  1177. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1178. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1179. " performance profile of servers."
  1180. msgstr ""
  1181. #: src/usage_text.h:450
  1182. msgid ""
  1183. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1184. "profile\n"
  1185. " of the servers is saved. You can load saved "
  1186. "data\n"
  1187. " using --server-stat-if option."
  1188. msgstr ""
  1189. " --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
  1190. "performance\n"
  1191. " des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
  1192. "charger les données \n"
  1193. " sauvegardées en utilisant l'option --server-"
  1194. "stat-if."
  1195. #: src/usage_text.h:454
  1196. msgid ""
  1197. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1198. "profile\n"
  1199. " of the servers. The loaded data will be used "
  1200. "in\n"
  1201. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1202. " See also --uri-selector option"
  1203. msgstr ""
  1204. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1205. "serveurs\n"
  1206. " à charger. Les données chargées seront "
  1207. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1208. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1209. " Voir également l'option --uri-selector."
  1210. #: src/usage_text.h:459
  1211. msgid ""
  1212. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1213. " performance profile of the servers since the "
  1214. "last\n"
  1215. " contact to them."
  1216. msgstr ""
  1217. " --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
  1218. "invalider\n"
  1219. " le profil de performance des serveurs depuis "
  1220. "leur dernière connexion."
  1221. #: src/usage_text.h:463
  1222. msgid ""
  1223. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1224. "seconds.\n"
  1225. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1226. "during\n"
  1227. " download. aria2 saves a control file when it "
  1228. "stops\n"
  1229. " regardless of the value."
  1230. msgstr ""
  1231. #: src/usage_text.h:468
  1232. msgid ""
  1233. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1234. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1235. " You may use --private-key option to specify "
  1236. "the\n"
  1237. " private key."
  1238. msgstr ""
  1239. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1240. "FILE.\n"
  1241. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1242. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1243. "afin de\n"
  1244. " spécifier la clé privée."
  1245. #: src/usage_text.h:473
  1246. msgid ""
  1247. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1248. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1249. " format. See also --certificate option."
  1250. msgstr ""
  1251. " --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
  1252. " La clé privée doit être décryptée et au format "
  1253. "PEM.\n"
  1254. " Voir également l'option --certificate."
  1255. #: src/usage_text.h:477
  1256. msgid ""
  1257. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1258. "verify\n"
  1259. " the peers. The certificate file must be in "
  1260. "PEM\n"
  1261. " format and can contain multiple CA "
  1262. "certificates.\n"
  1263. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1264. " verification."
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/usage_text.h:483
  1267. msgid ""
  1268. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1269. "specified\n"
  1270. " in --ca-certificate option."
  1271. msgstr ""
  1272. " --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
  1273. "spécifié\n"
  1274. " dans l'option --ca-certificate."
  1275. #: src/usage_text.h:486
  1276. msgid ""
  1277. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1278. " network address with or without CIDR block "
  1279. "where\n"
  1280. " proxy should not be used."
  1281. msgstr ""
  1282. #: src/usage_text.h:490
  1283. msgid ""
  1284. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1285. "HTTP\n"
  1286. " server."
  1287. msgstr ""
  1288. #: src/usage_text.h:493
  1289. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1290. msgstr ""
  1291. #: src/usage_text.h:495
  1292. msgid ""
  1293. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1294. "listen\n"
  1295. " to."
  1296. msgstr ""
  1297. " --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
  1298. "va écouter."
  1299. #: src/usage_text.h:498
  1300. msgid ""
  1301. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1302. " It is strongly recommended to set username "
  1303. "and\n"
  1304. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1305. "passwd\n"
  1306. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1307. msgstr ""
  1308. " --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
  1309. " Il est fortement recommandé de définir un nom "
  1310. "d'utilisateur et un\n"
  1311. " mot de passe en utilisant les options --xms-"
  1312. "rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
  1313. " Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
  1314. #: src/usage_text.h:503
  1315. msgid ""
  1316. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1317. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1318. "it\n"
  1319. " drops connection."
  1320. msgstr ""
  1321. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
  1322. "RPC. Si Aria2\n"
  1323. " détecte une requête supérieure à une taille de "
  1324. "SIZE bytes, la connection est fermée."
  1325. #: src/usage_text.h:507
  1326. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1327. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1328. #: src/usage_text.h:509
  1329. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1330. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1331. #: src/usage_text.h:511
  1332. msgid ""
  1333. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1334. "a\n"
  1335. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1336. " named 'external', it can accept any kind of "
  1337. "IP\n"
  1338. " addresses."
  1339. msgstr ""
  1340. #: src/usage_text.h:516
  1341. msgid ""
  1342. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1343. "it\n"
  1344. " is requested by the server. If false is set, "
  1345. "then\n"
  1346. " authorization header is always sent to the "
  1347. "server.\n"
  1348. " There is an exception: if username and "
  1349. "password\n"
  1350. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1351. " always sent to the server regardless of this\n"
  1352. " option."
  1353. msgstr ""
  1354. #: src/usage_text.h:524
  1355. msgid ""
  1356. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1357. "can\n"
  1358. " find the file index using the --show-files "
  1359. "option.\n"
  1360. " PATH is a relative path to the path specified "
  1361. "in\n"
  1362. " --dir option. You can use this option "
  1363. "multiple\n"
  1364. " times."
  1365. msgstr ""
  1366. #: src/usage_text.h:530
  1367. msgid ""
  1368. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1369. "the\n"
  1370. " remote file is available and doesn't download\n"
  1371. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1372. "download.\n"
  1373. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1374. " specified."
  1375. msgstr ""
  1376. #: src/usage_text.h:536
  1377. msgid ""
  1378. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1379. " requests. This completely overrides interval "
  1380. "value\n"
  1381. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1382. "the\n"
  1383. " min interval and interval value in the "
  1384. "response of\n"
  1385. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1386. "interval\n"
  1387. " based on the response of tracker and the "
  1388. "download\n"
  1389. " progress."
  1390. msgstr ""
  1391. #: src/usage_text.h:544
  1392. msgid ""
  1393. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1394. "download\n"
  1395. " completes.\n"
  1396. " See --on-download-start option for the\n"
  1397. " requirement of COMMAND.\n"
  1398. " See also --on-download-stop option."
  1399. msgstr ""
  1400. #: src/usage_text.h:550
  1401. msgid ""
  1402. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1403. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1404. "and\n"
  1405. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1406. msgstr ""
  1407. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1408. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1409. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1410. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1411. "qu'argument primaire."
  1412. #: src/usage_text.h:554
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid ""
  1415. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1416. " is paused.\n"
  1417. " See --on-download-start option for the\n"
  1418. " requirement of COMMAND."
  1419. msgstr ""
  1420. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1421. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1422. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1423. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1424. "qu'argument primaire."
  1425. #: src/usage_text.h:559
  1426. msgid ""
  1427. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1428. " aborts due to error.\n"
  1429. " See --on-download-start option for the\n"
  1430. " requirement of COMMAND.\n"
  1431. " See also --on-download-stop option."
  1432. msgstr ""
  1433. #: src/usage_text.h:565
  1434. msgid ""
  1435. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1436. " stops. You can override the command to be "
  1437. "executed\n"
  1438. " for particular download result using\n"
  1439. " --on-download-complete and --on-download-"
  1440. "error. If\n"
  1441. " they are specified, command specified in this\n"
  1442. " option is not executed.\n"
  1443. " See --on-download-start option for the\n"
  1444. " requirement of COMMAND."
  1445. msgstr ""
  1446. #: src/usage_text.h:574
  1447. msgid ""
  1448. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1449. "0 in\n"
  1450. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1451. " feature is disabled."
  1452. msgstr ""
  1453. " --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
  1454. "atteints 0 en\n"
  1455. " SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
  1456. "cette\n"
  1457. " fonctionnalité est désactivée."
  1458. #: src/usage_text.h:578
  1459. msgid ""
  1460. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1461. " network interfaces. If false is given, listen "
  1462. "only\n"
  1463. " on local loopback interface."
  1464. msgstr ""
  1465. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
  1466. "sur\n"
  1467. " toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
  1468. "'false' est fourni, l'écoute\n"
  1469. " ne sera effective que sur l'interface de "
  1470. "boucle locale."
  1471. #: src/usage_text.h:582
  1472. msgid ""
  1473. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1474. "last\n"
  1475. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1476. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1477. " keywords:head and tail. To include both "
  1478. "keywords,\n"
  1479. " they must be separated by comma. These "
  1480. "keywords\n"
  1481. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1482. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1483. "of\n"
  1484. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1485. "priority.\n"
  1486. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1487. "of\n"
  1488. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1489. "1M =\n"
  1490. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1491. msgstr ""
  1492. #: src/usage_text.h:594
  1493. msgid ""
  1494. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1495. "specify\n"
  1496. " interface name, IP address and hostname."
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/usage_text.h:597
  1499. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1500. msgstr ""
  1501. #: src/usage_text.h:599
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid ""
  1504. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1505. "has\n"
  1506. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1507. "used.\n"
  1508. " The filename is hex encoded info hash with "
  1509. "suffix\n"
  1510. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1511. "same\n"
  1512. " directory where download file is saved. If "
  1513. "the\n"
  1514. " same file already exists, metadata is not "
  1515. "saved.\n"
  1516. " See also --bt-metadata-only option."
  1517. msgstr ""
  1518. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  1519. "contrôle du hash effectué\n"
  1520. " en utilisant --check-integrity et que le "
  1521. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  1522. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  1523. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  1524. " ou incomplet, définir cette option sur "
  1525. "'false'.\n"
  1526. " Cette option n'est effective que lors de "
  1527. "téléchargements via BitTorrent."
  1528. #: src/usage_text.h:607
  1529. msgid ""
  1530. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1531. "cache\n"
  1532. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1533. " given, these headers are not sent and you can "
  1534. "add\n"
  1535. " Cache-Control header with a directive you "
  1536. "like\n"
  1537. " using --header option."
  1538. msgstr ""
  1539. #: src/usage_text.h:613
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid ""
  1542. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1543. "described\n"
  1544. " in metadata will not be downloaded. This "
  1545. "option\n"
  1546. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1547. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1548. msgstr ""
  1549. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1550. "serveurs\n"
  1551. " à charger. Les données chargées seront "
  1552. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1553. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1554. " Voir également l'option --uri-selector."
  1555. #: src/usage_text.h:618
  1556. msgid ""
  1557. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1558. "format\n"
  1559. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1560. msgstr ""
  1561. #: src/usage_text.h:621
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1564. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  1565. #: src/usage_text.h:623
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid ""
  1568. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1569. "If\n"
  1570. " this option is not specified, the default\n"
  1571. " interface is chosen. You can specify "
  1572. "interface\n"
  1573. " name and IP address."
  1574. msgstr ""
  1575. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1576. "FILE.\n"
  1577. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1578. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1579. "afin de\n"
  1580. " spécifier la clé privée."
  1581. #: src/usage_text.h:628
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid ""
  1584. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1585. " left."
  1586. msgstr ""
  1587. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  1588. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  1589. #: src/usage_text.h:631
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1592. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1593. #: src/usage_text.h:633
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1596. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1597. #: src/usage_text.h:635
  1598. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1599. msgstr ""
  1600. #: src/usage_text.h:637
  1601. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1602. msgstr ""
  1603. #: src/usage_text.h:639
  1604. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1605. msgstr ""
  1606. #: src/usage_text.h:641
  1607. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1608. msgstr ""
  1609. #: src/usage_text.h:643
  1610. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/usage_text.h:645
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1615. msgstr ""
  1616. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  1617. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  1618. "les URLs !"
  1619. #: src/usage_text.h:647
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid ""
  1622. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1623. "Using\n"
  1624. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1625. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1626. " users behind proxy server which disables "
  1627. "resume."
  1628. msgstr ""
  1629. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  1630. "téléchargement\n"
  1631. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  1632. "d'une autre dans\n"
  1633. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  1634. "vous pouvez continuer\n"
  1635. " mais certaines progressions du téléchargement "
  1636. "seront perdues."
  1637. #: src/usage_text.h:652
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid ""
  1640. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1641. "aria2\n"
  1642. " always tries to resume download and if resume "
  1643. "is\n"
  1644. " not possible, aborts download. If false is "
  1645. "given,\n"
  1646. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1647. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1648. "support\n"
  1649. " resume (N is the value specified using\n"
  1650. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1651. " downloads file from scratch.\n"
  1652. " See --max-resume-failure-tries option."
  1653. msgstr ""
  1654. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  1655. "fichier\n"
  1656. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  1657. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  1658. "téléchargé, aria2 le\n"
  1659. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  1660. "télécharge les fichiers\n"
  1661. " mentionnés dedans.\n"
  1662. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  1663. "pas\n"
  1664. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  1665. "mémoire.\n"
  1666. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  1667. "dessus\n"
  1668. " n'est pas appliquée."
  1669. #: src/usage_text.h:662
  1670. msgid ""
  1671. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1672. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1673. "N\n"
  1674. " number of URIs that does not support resume. "
  1675. "If N\n"
  1676. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1677. "all\n"
  1678. " given URIs do not support resume.\n"
  1679. " See --always-resume option."
  1680. msgstr ""
  1681. #: src/usage_text.h:669
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1684. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  1685. #: src/usage_text.h:671
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid ""
  1688. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1689. " establish connection to tracker. After the\n"
  1690. " connection is established, this option makes "
  1691. "no\n"
  1692. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1693. "used\n"
  1694. " instead."
  1695. msgstr ""
  1696. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1697. "pour établir\n"
  1698. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1699. "Une fois la connection établie,\n"
  1700. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1701. "paramètre --timeout est utilisé."
  1702. #: src/usage_text.h:677
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1705. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  1706. #: src/usage_text.h:679
  1707. msgid ""
  1708. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1709. "header\n"
  1710. " and inflate response if remote server "
  1711. "responds\n"
  1712. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1713. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1714. msgstr ""
  1715. #: src/usage_text.h:684
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid ""
  1718. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1719. "exit.\n"
  1720. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1721. "i\n"
  1722. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1723. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1724. "addMetalink\n"
  1725. " XML-RPC method are not saved."
  1726. msgstr ""
  1727. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1728. "pour établir\n"
  1729. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1730. "Une fois la connection établie,\n"
  1731. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1732. "paramètre --timeout est utilisé."
  1733. #: src/usage_text.h:690
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid ""
  1736. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1737. "one\n"
  1738. " server for each download."
  1739. msgstr ""
  1740. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  1741. "ouverts pour\n"
  1742. " chaque téléchargement BitTorrent."
  1743. #: src/usage_text.h:693
  1744. msgid ""
  1745. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1746. "range.\n"
  1747. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1748. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1749. "into 2\n"
  1750. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1751. "it\n"
  1752. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1753. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1754. "does\n"
  1755. " not split file and download it using 1 "
  1756. "source.\n"
  1757. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1758. msgstr ""
  1759. #: src/usage_text.h:702
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid ""
  1762. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1763. "older\n"
  1764. " than remote file. Currently, this function "
  1765. "has\n"
  1766. " many limitations. See man page for details."
  1767. msgstr ""
  1768. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1769. "du fichier distant\n"
  1770. " et l'appliquer comme valeur par "
  1771. "défaut au fichier local."
  1772. #: src/usage_text.h:706
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid ""
  1775. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1776. " --on-download-complete is called when "
  1777. "download\n"
  1778. " completes and seeding is over. On the other "
  1779. "hand,\n"
  1780. " this option sets the command to be executed "
  1781. "when\n"
  1782. " download completes but before seeding.\n"
  1783. " See --on-download-start option for the\n"
  1784. " requirement of COMMAND."
  1785. msgstr ""
  1786. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  1787. "contrôle du hash effectué\n"
  1788. " en utilisant --check-integrity et que le "
  1789. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  1790. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  1791. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  1792. " ou incomplet, définir cette option sur "
  1793. "'false'.\n"
  1794. " Cette option n'est effective que lors de "
  1795. "téléchargements via BitTorrent."
  1796. #: src/usage_text.h:714
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid ""
  1799. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1800. "asynchronous\n"
  1801. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1802. "when\n"
  1803. " --async-dns=false."
  1804. msgstr ""
  1805. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  1806. "l'usage du CPU pendant\n"
  1807. " l'allocation des fichiers.\n"
  1808. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  1809. "problème."
  1810. #: src/usage_text.h:718
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid ""
  1813. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1814. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1815. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1816. "addr6\n"
  1817. " option."
  1818. msgstr ""
  1819. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  1820. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  1821. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  1822. "cryptées."
  1823. #: src/usage_text.h:723
  1824. msgid ""
  1825. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1826. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1827. "the\n"
  1828. " host."
  1829. msgstr ""
  1830. #: src/usage_text.h:727
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid ""
  1833. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1834. "DHT\n"
  1835. " network."
  1836. msgstr ""
  1837. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  1838. "d'entrée au réseau DHT."
  1839. #: src/usage_text.h:730
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid ""
  1842. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1843. msgstr ""
  1844. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  1845. #: src/usage_text.h:732
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid ""
  1848. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1849. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1850. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1851. "because\n"
  1852. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1853. "tracker\n"
  1854. " option are removed."
  1855. msgstr ""
  1856. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1857. "pour établir\n"
  1858. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1859. "Une fois la connection établie,\n"
  1860. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1861. "paramètre --timeout est utilisé."
  1862. #: src/usage_text.h:738
  1863. msgid ""
  1864. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1865. "tracker's\n"
  1866. " announce URI to remove. You can use special "
  1867. "value\n"
  1868. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1869. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1870. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1871. "it.\n"
  1872. " See also --bt-tracker option."
  1873. msgstr ""
  1874. #: src/usage_text.h:745
  1875. msgid ""
  1876. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1877. " memory. The download results are completed/"
  1878. "error/\n"
  1879. " removed downloads. The download results are "
  1880. "stored\n"
  1881. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1882. " download results. When queue is full and new\n"
  1883. " download result is created, oldest download "
  1884. "result\n"
  1885. " is removed from the front of the queue and new "
  1886. "one\n"
  1887. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1888. "this\n"
  1889. " option may result high memory consumption "
  1890. "after\n"
  1891. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1892. " download result is kept."
  1893. msgstr ""
  1894. #: src/version_usage.cc:57
  1895. msgid " version "
  1896. msgstr " version "
  1897. #: src/version_usage.cc:80
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Report bugs to %s"
  1900. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1901. #: src/version_usage.cc:85
  1902. #, fuzzy
  1903. msgid ""
  1904. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1905. msgstr ""
  1906. "Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
  1907. #: src/version_usage.cc:92
  1908. msgid "Printing all options."
  1909. msgstr "Afficher toutes les options."
  1910. #: src/version_usage.cc:94
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1913. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1914. #: src/version_usage.cc:98
  1915. #, c-format
  1916. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1917. msgstr ""
  1918. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande"
  1919. "(%s)."
  1920. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1921. msgid "Options:"
  1922. msgstr "Options:"
  1923. #: src/version_usage.cc:112
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1926. msgstr ""
  1927. #: src/version_usage.cc:120
  1928. #, c-format
  1929. msgid "No option matching with '%s'."
  1930. msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
  1931. #: src/version_usage.cc:128
  1932. #, fuzzy
  1933. msgid ""
  1934. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1935. "all\n"
  1936. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1937. msgstr ""
  1938. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1939. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1940. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1941. #: src/version_usage.cc:130
  1942. #, fuzzy
  1943. msgid ""
  1944. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1945. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1946. " treated as a separate download."
  1947. msgstr ""
  1948. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1949. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1950. "séparés."
  1951. #: src/version_usage.cc:135
  1952. msgid ""
  1953. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1954. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1955. "time,\n"
  1956. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1957. "file\n"
  1958. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1959. "ends\n"
  1960. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1961. "and\n"
  1962. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1963. msgstr ""
  1964. #: src/version_usage.cc:142
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid ""
  1967. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1968. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1969. msgstr ""
  1970. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1971. "surtout si elle\n"
  1972. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1973. #: src/version_usage.cc:152
  1974. msgid "Refer to man page for more information."
  1975. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1976. #: src/message.h:57
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  1979. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1980. #: src/message.h:102
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1983. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1984. #: src/message.h:103
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1987. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1988. #: src/message.h:104
  1989. #, c-format
  1990. msgid "The segment file %s exists."
  1991. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1992. #: src/message.h:105
  1993. #, c-format
  1994. msgid "The segment file %s does not exist."
  1995. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1996. #: src/message.h:106
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Saving the segment file %s"
  1999. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  2000. #: src/message.h:107
  2001. msgid "The segment file was saved successfully."
  2002. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  2003. #: src/message.h:108
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Loading the segment file %s."
  2006. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  2007. #: src/message.h:109
  2008. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2009. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  2010. #: src/message.h:110
  2011. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2012. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  2013. #: src/message.h:111
  2014. #, c-format
  2015. msgid ""
  2016. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2017. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2018. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2019. "overwrite=true option and restart aria2."
  2020. msgstr ""
  2021. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  2022. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  2023. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  2024. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  2025. #: src/message.h:112
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2028. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  2029. #: src/message.h:113
  2030. msgid "File not found"
  2031. msgstr "Fichier non trouvé"
  2032. #: src/message.h:114
  2033. msgid "Not a directory"
  2034. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  2035. #: src/message.h:115
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2038. msgstr ""
  2039. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  2040. "numChecksum=%d"
  2041. #: src/message.h:116
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Writing file %s"
  2044. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  2045. #: src/message.h:117
  2046. msgid "No peer list received."
  2047. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  2048. #: src/message.h:118
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Adding peer %s:%d"
  2051. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  2052. #: src/message.h:119
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2055. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2056. #: src/message.h:120
  2057. msgid "Download of selected files was complete."
  2058. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  2059. #: src/message.h:121
  2060. msgid "The download was complete."
  2061. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  2062. #: src/message.h:122
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Removed %d have entries."
  2065. msgstr "Removed %d have entries."
  2066. #: src/message.h:123
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Validating file %s"
  2069. msgstr "Validation du fichier %s"
  2070. #: src/message.h:124
  2071. #, c-format
  2072. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2073. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  2074. #: src/message.h:127
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2077. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  2078. #: src/message.h:128
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Download complete: %s"
  2081. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  2082. #: src/message.h:129
  2083. msgid "Seeding is over."
  2084. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  2085. #: src/message.h:130
  2086. msgid "No chunk to verify."
  2087. msgstr "No chunk to verify."
  2088. #: src/message.h:131
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2091. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  2092. #: src/message.h:132
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2095. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  2096. #: src/message.h:133
  2097. #, c-format
  2098. msgid ""
  2099. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2100. "support disabled."
  2101. msgstr ""
  2102. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  2103. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  2104. #: src/message.h:134
  2105. msgid "Logging started."
  2106. msgstr "Identification commencée."
  2107. #: src/message.h:135
  2108. msgid "Specify at least one URL."
  2109. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  2110. #: src/message.h:136
  2111. msgid "daemon failed."
  2112. msgstr "Le service a échoué."
  2113. #: src/message.h:137
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2116. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  2117. #: src/message.h:138
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2120. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  2121. #: src/message.h:139
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2124. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  2125. #: src/message.h:140
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2128. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  2129. #: src/message.h:141
  2130. msgid "Resource not found"
  2131. msgstr "Ressource introuvable"
  2132. #: src/message.h:142
  2133. #, c-format
  2134. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2135. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  2136. #: src/message.h:143
  2137. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2138. msgstr ""
  2139. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  2140. "dernier peut avoir été mal formé."
  2141. #: src/message.h:144
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2144. msgstr ""
  2145. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  2146. #: src/message.h:145
  2147. #, c-format
  2148. msgid ""
  2149. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2150. "exist."
  2151. msgstr ""
  2152. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  2153. "téléchargé %s n'existe pas."
  2154. #: src/message.h:146
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2157. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  2158. #: src/message.h:147
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2161. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  2162. #: src/message.h:148
  2163. msgid "Tracker returned null data."
  2164. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  2165. #: src/message.h:149
  2166. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2167. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  2168. #: src/message.h:150
  2169. #, c-format
  2170. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2171. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  2172. #: src/message.h:151
  2173. #, c-format
  2174. msgid ""
  2175. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2176. msgstr ""
  2177. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  2178. "pas les signatures."
  2179. #: src/message.h:153
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2182. msgstr ""
  2183. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2184. "fichier existe déjà ?"
  2185. #: src/message.h:156
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2188. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  2189. #: src/message.h:157
  2190. #, c-format
  2191. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2192. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  2193. #: src/message.h:158
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2196. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  2197. #: src/message.h:161
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2200. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  2201. #: src/message.h:162
  2202. #, c-format
  2203. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2204. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  2205. #: src/message.h:163
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2208. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  2209. #: src/message.h:166
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2212. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  2213. #: src/message.h:167
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2216. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  2217. #: src/message.h:169
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2220. msgstr ""
  2221. #: src/message.h:171
  2222. #, fuzzy, c-format
  2223. msgid ""
  2224. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2225. "certificate option."
  2226. msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
  2227. #: src/message.h:173
  2228. msgid "No certificate found."
  2229. msgstr "Aucun certificat trouvé."
  2230. #: src/message.h:174
  2231. msgid "Hostname not match."
  2232. msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
  2233. #: src/message.h:175
  2234. msgid "No files to download."
  2235. msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
  2236. #: src/message.h:177
  2237. msgid ""
  2238. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2239. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2240. msgstr ""
  2241. #: src/message.h:179
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2244. msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
  2245. #: src/message.h:180
  2246. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2247. msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
  2248. #: src/message.h:185
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Is '%s' a file?"
  2251. msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
  2252. #: src/message.h:186
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2255. msgstr ""
  2256. #: src/message.h:188
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Saved metadata as %s."
  2259. msgstr ""
  2260. #: src/message.h:189
  2261. #, fuzzy, c-format
  2262. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2263. msgstr ""
  2264. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  2265. "fichier existe déjà ?"
  2266. #: src/message.h:191
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2269. msgstr ""
  2270. #: src/message.h:195
  2271. msgid "Timeout."
  2272. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  2273. #: src/message.h:196
  2274. msgid "Invalid chunk size."
  2275. msgstr "Taille de block invalide"
  2276. #: src/message.h:197
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2279. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  2280. #: src/message.h:198
  2281. msgid "Invalid header."
  2282. msgstr "En-tête invalide"
  2283. #: src/message.h:199
  2284. msgid "Invalid response."
  2285. msgstr "Réponse invalide"
  2286. #: src/message.h:200
  2287. msgid "No header found."
  2288. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  2289. #: src/message.h:201
  2290. msgid "No status header."
  2291. msgstr "Aucun en-tête de status."
  2292. #: src/message.h:202
  2293. msgid "Proxy connection failed."
  2294. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  2295. #: src/message.h:203
  2296. msgid "Connection failed."
  2297. msgstr "La connexion a échoué."
  2298. #: src/message.h:204
  2299. #, c-format
  2300. msgid ""
  2301. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2302. "Expected:%s Actual:%s"
  2303. msgstr ""
  2304. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  2305. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  2306. #: src/message.h:205
  2307. #, c-format
  2308. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2309. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  2310. #: src/message.h:206
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Too large file size. size=%s"
  2313. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  2314. #: src/message.h:207
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2317. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  2318. #: src/message.h:208
  2319. #, c-format
  2320. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2321. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  2322. #: src/message.h:209
  2323. msgid "SSL I/O error"
  2324. msgstr "Erreur E/S SSL"
  2325. #: src/message.h:210
  2326. msgid "SSL protocol error"
  2327. msgstr "erreur de protocole SSL"
  2328. #: src/message.h:211
  2329. #, c-format
  2330. msgid "SSL unknown error %d"
  2331. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  2332. #: src/message.h:212
  2333. #, c-format
  2334. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2335. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  2336. #: src/message.h:213
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2339. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  2340. #: src/message.h:214
  2341. msgid "Authorization failed."
  2342. msgstr "L'autorisation a échoué."
  2343. #: src/message.h:215
  2344. msgid "Got EOF from the server."
  2345. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  2346. #: src/message.h:216
  2347. msgid "Got EOF from peer."
  2348. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  2349. #: src/message.h:217
  2350. msgid "Malformed meta info."
  2351. msgstr "Métainfos malformées."
  2352. #: src/message.h:219
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2355. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  2356. #: src/message.h:220
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2359. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  2360. #: src/message.h:221
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2363. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  2364. #: src/message.h:222
  2365. msgid "Failed to read data from disk."
  2366. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  2367. #: src/message.h:223
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2370. msgstr ""
  2371. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  2372. "cause: %s"
  2373. #: src/message.h:224
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2376. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  2377. #: src/message.h:225
  2378. #, c-format
  2379. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2380. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  2381. #: src/message.h:226
  2382. #, c-format
  2383. msgid "%s is not a directory."
  2384. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  2385. #: src/message.h:227
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2388. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  2389. #: src/message.h:228
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2392. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  2393. #: src/message.h:229
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2396. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  2397. #: src/message.h:230
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2400. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  2401. #: src/message.h:232
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2404. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  2405. #: src/message.h:233
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2408. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  2409. #: src/message.h:234
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2412. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2413. #: src/message.h:235
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2416. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2417. #: src/message.h:236
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2420. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  2421. #: src/message.h:237
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2424. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  2425. #: src/message.h:238
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2428. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  2429. #: src/message.h:239
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2432. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  2433. #: src/message.h:240
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2436. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  2437. #: src/message.h:241
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2440. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  2441. #: src/message.h:242
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2444. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  2445. #: src/message.h:243
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2448. msgstr ""
  2449. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  2450. #: src/message.h:244
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2453. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  2454. #: src/message.h:245
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2457. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  2458. #: src/message.h:246
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2461. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  2462. #: src/message.h:247
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2465. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  2466. #: src/message.h:248
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2469. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  2470. #: src/message.h:249
  2471. #, c-format
  2472. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2473. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  2474. #: src/message.h:250
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2477. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  2478. #: src/message.h:251
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2481. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  2482. #: src/message.h:252
  2483. #, c-format
  2484. msgid ""
  2485. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2486. "%s, actualHash=%s"
  2487. msgstr ""
  2488. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  2489. "%s"
  2490. #: src/message.h:253
  2491. msgid "Download aborted."
  2492. msgstr "Téléchargement interrompu."
  2493. #: src/message.h:254
  2494. #, c-format
  2495. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2496. msgstr ""
  2497. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  2498. #: src/message.h:255
  2499. msgid "Insufficient checksums."
  2500. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  2501. #: src/message.h:256
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2504. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  2505. #: src/message.h:257
  2506. msgid "Flooding detected."
  2507. msgstr ""
  2508. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  2509. #: src/message.h:258
  2510. #, c-format
  2511. msgid ""
  2512. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2513. "certain period(%d seconds)."
  2514. msgstr ""
  2515. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  2516. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  2517. #: src/message.h:259
  2518. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2519. msgstr ""
  2520. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  2521. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  2522. #: src/message.h:260
  2523. #, c-format
  2524. msgid "No such file entry %s"
  2525. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  2526. #: src/message.h:261
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2529. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  2530. #: src/message.h:262
  2531. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2532. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  2533. #: src/message.h:263
  2534. #, c-format
  2535. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2536. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2537. #: src/message.h:264
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2540. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2541. #: src/message.h:265
  2542. msgid "No file matched with your preference."
  2543. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2544. #: src/message.h:266
  2545. msgid "Exception caught"
  2546. msgstr "Exception détectée"
  2547. #: src/message.h:267
  2548. #, c-format
  2549. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2550. msgstr ""
  2551. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2552. "%u"
  2553. #: src/message.h:268
  2554. #, c-format
  2555. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2556. msgstr ""
  2557. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local "
  2558. "%s, distant %s"
  2559. #: src/BtSetup.cc:212
  2560. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2561. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2562. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2563. #~ msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  2564. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2565. #~ msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  2566. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2567. #~ msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  2568. #~ msgid ""
  2569. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2570. #~ "header."
  2571. #~ msgstr ""
  2572. #~ "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur "
  2573. #~ "l'en-tête."
  2574. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2575. #~ msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  2576. #~ msgid ""
  2577. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2578. #~ "%s"
  2579. #~ msgstr ""
  2580. #~ "CUID#%d - Demande:\n"
  2581. #~ "%s"
  2582. #~ msgid ""
  2583. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2584. #~ "%s"
  2585. #~ msgstr ""
  2586. #~ "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  2587. #~ "%s"
  2588. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2589. #~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  2590. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2591. #~ msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  2592. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2593. #~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  2594. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2595. #~ msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  2596. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2597. #~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  2598. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2599. #~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  2600. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2601. #~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  2602. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2603. #~ msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  2604. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2605. #~ msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  2606. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2607. #~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  2608. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2609. #~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  2610. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2611. #~ msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  2612. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2613. #~ msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  2614. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2615. #~ msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  2616. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2617. #~ msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  2618. #~ msgid ""
  2619. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2620. #~ "blockIndex=%d"
  2621. #~ msgstr ""
  2622. #~ "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  2623. #~ "blockIndex=%d"
  2624. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2625. #~ msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2626. #~ msgid ""
  2627. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2628. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2629. #~ msgstr ""
  2630. #~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
  2631. #~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  2632. #~ msgid ""
  2633. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2634. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2635. #~ msgstr ""
  2636. #~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
  2637. #~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  2638. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2639. #~ msgstr ""
  2640. #~ "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  2641. #~ "fichier."
  2642. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2643. #~ msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  2644. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2645. #~ msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  2646. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2647. #~ msgstr ""
  2648. #~ "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  2649. #~ msgid ""
  2650. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2651. #~ "got choked."
  2652. #~ msgstr ""
  2653. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2654. #~ "got choked"
  2655. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2656. #~ msgstr ""
  2657. #~ "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  2658. #~ "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  2659. #~ msgid ""
  2660. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2661. #~ "acquired."
  2662. #~ msgstr ""
  2663. #~ "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  2664. #~ "acquis."
  2665. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2666. #~ msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  2667. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2668. #~ msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  2669. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2670. #~ msgstr ""
  2671. #~ "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  2672. #~ "allocation"
  2673. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2674. #~ msgstr ""
  2675. #~ "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  2676. #~ "fichier."
  2677. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2678. #~ msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  2679. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2680. #~ msgstr ""
  2681. #~ "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  2682. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2683. #~ msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  2684. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2685. #~ msgstr ""
  2686. #~ "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande "
  2687. #~ "CUID#%d"
  2688. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2689. #~ msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  2690. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2691. #~ msgstr ""
  2692. #~ "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  2693. #~ "tracker."
  2694. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2695. #~ msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  2696. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2697. #~ msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2698. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  2699. #~ msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  2700. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2701. #~ msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2702. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2703. #~ msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2704. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2705. #~ msgstr ""
  2706. #~ " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier "
  2707. #~ "téléchargé."
  2708. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2709. #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  2710. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2711. #~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."