ru.po 123 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-02-25 07:32+0000\n"
  15. "Last-Translator: Andrew Zhuravlev <Unknown>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-09 15:00+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:224
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:230
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:615
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:665
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:136
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:216
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:222
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:300
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:478
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid ""
  97. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  98. " option is used, this option is ignored."
  99. msgstr ""
  100. " -o, --out=FILE Сохранить загруженный файл под указанным именем.\n"
  101. " Если используется ключ -Z, то данный ключ "
  102. "игнорируется."
  103. #: src/usage_text.h:42
  104. msgid ""
  105. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  106. " specified, log is written to stdout."
  107. msgstr ""
  108. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  109. " логи будут выведены в stdout."
  110. #: src/usage_text.h:45
  111. msgid ""
  112. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  113. "will\n"
  114. " be changed to \"/\" and standard input, "
  115. "standard\n"
  116. " output and standard error will be redirected "
  117. "to\n"
  118. " \"/dev/null\"."
  119. msgstr ""
  120. " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  121. "будет\n"
  122. " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  123. "стандартный вывод\n"
  124. " и стандартный вывод ошибок будут "
  125. "перенаправлены на\n"
  126. " \"/dev/null\"."
  127. #: src/usage_text.h:50
  128. msgid ""
  129. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  130. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  131. "and\n"
  132. " remaining URLs are used for backup. If less "
  133. "than\n"
  134. " N URLs are given, those URLs are used more "
  135. "than\n"
  136. " once so that N connections total are made\n"
  137. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  138. " Please note that in Metalink download, this\n"
  139. " option has no effect and use -C option instead."
  140. msgstr ""
  141. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  142. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  143. "использоваться, а\n"
  144. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  145. "задано меньше\n"
  146. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  147. "больше одного\n"
  148. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  149. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  150. "параметр -j.\n"
  151. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  152. "Metalink загрузках этот\n"
  153. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  154. "него параметр -C."
  155. #: src/usage_text.h:59
  156. msgid ""
  157. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  158. "error\n"
  159. " has occured."
  160. msgstr ""
  161. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  162. " после произошедшей ошибки."
  163. #: src/usage_text.h:62
  164. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  165. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  166. #: src/usage_text.h:64
  167. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  168. msgstr ""
  169. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  170. "'неограниченно'."
  171. #: src/usage_text.h:66
  172. msgid ""
  173. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  174. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  175. " See also --all-proxy option.\n"
  176. " This affects all URLs."
  177. msgstr ""
  178. #: src/usage_text.h:71
  179. msgid ""
  180. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  181. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. #: src/usage_text.h:76
  186. msgid ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  188. "previously\n"
  189. " defined proxy, use \"\".\n"
  190. " See also --all-proxy option.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. #: src/usage_text.h:81
  194. msgid ""
  195. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  196. "erase\n"
  197. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  198. " You can override this setting and specify a\n"
  199. " proxy server for a particular protocol using\n"
  200. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  201. " options.\n"
  202. " This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. #: src/usage_text.h:89
  205. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  206. msgstr ""
  207. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  208. "на все URL."
  209. #: src/usage_text.h:91
  210. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  213. "URL."
  214. #: src/usage_text.h:93
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  218. #: src/usage_text.h:95
  219. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  222. #: src/usage_text.h:97
  223. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  224. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  225. #: src/usage_text.h:99
  226. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  227. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  228. #: src/usage_text.h:101
  229. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  230. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  231. #: src/usage_text.h:103
  232. msgid ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  234. "given,\n"
  235. " the active mode will be used."
  236. msgstr ""
  237. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  238. "false,\n"
  239. " то будет использован активный режим."
  240. #: src/usage_text.h:106
  241. msgid ""
  242. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  243. "than\n"
  244. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  245. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  246. "limit.\n"
  247. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  248. " This option does not affect BitTorrent "
  249. "downloads."
  250. msgstr ""
  251. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  252. "меньше\n"
  253. " или равна или равна этому значению (байт в "
  254. "секунду).\n"
  255. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  256. "ограничения скорости.\n"
  257. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  258. "1024K).\n"
  259. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  260. #: src/usage_text.h:112
  261. msgid ""
  262. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  263. "sec.\n"
  264. " 0 means unrestricted.\n"
  265. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " To limit the download speed per download, use\n"
  267. " --max-download-limit option."
  268. msgstr ""
  269. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  270. "загрузки в байтах/сек.\n"
  271. " 0 значит не ограничена.\n"
  272. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  273. "1024K).\n"
  274. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  275. "используйте\n"
  276. " параметр --max-download-limit."
  277. #: src/usage_text.h:118
  278. msgid ""
  279. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  280. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  281. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " To limit the overall download speed, use\n"
  283. " --max-overall-download-limit option."
  284. msgstr ""
  285. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  286. "загрузки в\n"
  287. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  288. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  289. "1024K).\n"
  290. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  291. "используйте\n"
  292. " параметр --max-overall-download-limit."
  293. #: src/usage_text.h:124
  294. msgid ""
  295. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  296. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  297. "'prealloc'\n"
  298. " pre-allocates file space before download "
  299. "begins.\n"
  300. " This may take some time depending on the size "
  301. "of\n"
  302. " the file.\n"
  303. " If you are using newer file systems such as "
  304. "ext4\n"
  305. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  306. "is\n"
  307. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  308. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  309. "with\n"
  310. " legacy file systems such as ext3 because it "
  311. "takes\n"
  312. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  313. "aria2\n"
  314. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  315. "may\n"
  316. " not be available if your system doesn't have\n"
  317. " posix_fallocate() function."
  318. msgstr ""
  319. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  320. " 'none' не происходит предварительное "
  321. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  322. " предварительное резервирование места для файла "
  323. "перед началом загрузки.\n"
  324. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  325. "зависимости от размера\n"
  326. " файла.\n"
  327. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  328. "наподобие ext4\n"
  329. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  330. "тогда лучше\n"
  331. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  332. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  333. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  334. "вместе с\n"
  335. " наследными файловыми системами, такими как "
  336. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  337. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  338. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  339. " пока не окончится резервирование места. "
  340. "'falloc' может\n"
  341. " не быть доступным, если Ваша система не "
  342. "содержит\n"
  343. " функциюї posix_fallocate()."
  344. #: src/usage_text.h:139
  345. msgid ""
  346. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  347. " size is smaller than SIZE.\n"
  348. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  349. msgstr ""
  350. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  351. " размер которых меньше SIZE.\n"
  352. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  353. "1024K)."
  354. #: src/usage_text.h:143
  355. msgid ""
  356. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  357. "while\n"
  358. " allocating files.\n"
  359. " Turn off if you encounter any error"
  360. msgstr ""
  361. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  362. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  363. " время резервирования места для файла.\n"
  364. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  365. #: src/usage_text.h:147
  366. msgid ""
  367. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  368. " corresponding control file doesn't exist. "
  369. "See\n"
  370. " also --auto-file-renaming option."
  371. msgstr ""
  372. #: src/usage_text.h:151
  373. msgid ""
  374. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  375. "download\n"
  376. " when a piece length is different from one in\n"
  377. " a control file. If true is given, you can "
  378. "proceed\n"
  379. " but some download progress will be lost."
  380. msgstr ""
  381. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  382. "останавливает загрузку,\n"
  383. " когда длина блока отлична от той, которая "
  384. "находится в\n"
  385. " контрольном файле. Если установлено true "
  386. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  387. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  388. "потерян."
  389. #: src/usage_text.h:156
  390. msgid ""
  391. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  392. "sequentially\n"
  393. " and download each URI in a separate session, "
  394. "like\n"
  395. " the usual command-line download utilities."
  396. msgstr ""
  397. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  398. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  399. "отдельной сесии, как в\n"
  400. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  401. #: src/usage_text.h:160
  402. msgid ""
  403. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  404. "already\n"
  405. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  406. " download.\n"
  407. " The new file name has a dot and a number"
  408. "(1..9999)\n"
  409. " appended."
  410. msgstr ""
  411. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  412. " существует. Этот параметр работает только в "
  413. "http(s)/ftp\n"
  414. " загрузке.\n"
  415. " Новое імя файла получит точку и число "
  416. "(1..9999)\n"
  417. " в дополнение к текущему."
  418. #: src/usage_text.h:166
  419. msgid ""
  420. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  421. " You can specify set of parts:\n"
  422. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  423. " Also you can specify numeric sequences with "
  424. "step\n"
  425. " counter:\n"
  426. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  427. " A step counter can be omitted.\n"
  428. " If all URIs do not point to the same file, "
  429. "such\n"
  430. " as the second example above, -Z option is\n"
  431. " required."
  432. msgstr ""
  433. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  434. "URI.\n"
  435. " Вы можете указать группу частей:\n"
  436. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  437. " Также Вы можете указать числовую "
  438. "последовательность с шагом\n"
  439. " счетчика:\n"
  440. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  441. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  442. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  443. " как во втором приведенном выше примере, то "
  444. "необходимым является\n"
  445. " параметр -Z."
  446. #: src/usage_text.h:177
  447. msgid ""
  448. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  449. msgstr ""
  450. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  451. "соединение."
  452. #: src/usage_text.h:179
  453. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  454. msgstr ""
  455. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  456. "HTTP/1.1."
  457. #: src/usage_text.h:181
  458. msgid ""
  459. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  460. "piece\n"
  461. " hashes. This option has effect only in "
  462. "BitTorrent\n"
  463. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  464. " Use this option to re-download a damaged "
  465. "portion\n"
  466. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  467. "option."
  468. msgstr ""
  469. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  470. "подтверждения хеша\n"
  471. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  472. "BitTorrent\n"
  473. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  474. "блоков.\n"
  475. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  476. "поврежденную часть\n"
  477. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  478. "seed."
  479. #: src/usage_text.h:187
  480. msgid ""
  481. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  482. " --check-integrity option and file is "
  483. "complete,\n"
  484. " continue to seed file. If you want to check "
  485. "file\n"
  486. " and download it only when it is damaged or\n"
  487. " incomplete, set this option to false.\n"
  488. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  489. " download."
  490. msgstr ""
  491. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  492. "хеша с использованием\n"
  493. " параметра --check-integrity , когда файл "
  494. "целостен,\n"
  495. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  496. "желаете проверить файл\n"
  497. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  498. " неполный, то установите в этом параметре false "
  499. "(нет).\n"
  500. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  501. " загрузки."
  502. #: src/usage_text.h:195
  503. msgid ""
  504. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  505. "calculating\n"
  506. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  507. " checksums are provided."
  508. msgstr ""
  509. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  510. "путем вычисления\n"
  511. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  512. "если предусмотрена\n"
  513. " контрольная сумма блоков."
  514. #: src/usage_text.h:199
  515. msgid ""
  516. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  517. " file. Use this option to resume a download\n"
  518. " started by a web browser or another program\n"
  519. " which downloads files sequentially from the\n"
  520. " beginning. Currently this option is only\n"
  521. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  522. msgstr ""
  523. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  524. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  525. "возобновить загрузку,\n"
  526. " начатую в веб-браузере или в другой "
  527. "программе,\n"
  528. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  529. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  530. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  531. #: src/usage_text.h:206
  532. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  533. msgstr ""
  534. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  535. #: src/usage_text.h:208
  536. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  537. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  538. #: src/usage_text.h:210
  539. msgid ""
  540. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  541. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  542. " URIs on a single line using the TAB "
  543. "character.\n"
  544. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  545. " The additional out and dir options can be\n"
  546. " specified after each line of URIs. This "
  547. "optional\n"
  548. " line must start with white space(s). See "
  549. "INPUT\n"
  550. " FILE section of man page for details."
  551. msgstr ""
  552. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  553. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  554. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  555. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  556. "ввода) когда указано '-'.\n"
  557. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  558. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  559. "необязательная\n"
  560. " строка должна начинаться с пустого места - "
  561. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  562. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  563. "для детальных пояснений."
  564. #: src/usage_text.h:219
  565. msgid ""
  566. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  567. "for\n"
  568. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  569. "metalink.\n"
  570. " See also -s and -C options."
  571. msgstr ""
  572. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  573. "параллельных загрузок для\n"
  574. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  575. "metalink.\n"
  576. " Смотрите также параметры -s и -C."
  577. #: src/usage_text.h:223
  578. msgid ""
  579. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  580. "format\n"
  581. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  582. msgstr ""
  583. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  584. "Firefox3\n"
  585. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  586. #: src/usage_text.h:226
  587. msgid ""
  588. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  589. "x)/\n"
  590. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  591. "is\n"
  592. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  593. "and\n"
  594. " their expiry values are treated as 0."
  595. msgstr ""
  596. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  597. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  598. "будет\n"
  599. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  600. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  601. #: src/usage_text.h:231
  602. msgid ""
  603. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  604. "file\n"
  605. " and exit. More detailed information will be "
  606. "listed\n"
  607. " in case of torrent file."
  608. msgstr ""
  609. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  610. " и выйти. Более детальная информация будет "
  611. "выведена\n"
  612. " для файла торанта."
  613. #: src/usage_text.h:235
  614. msgid ""
  615. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  616. " You can find the file index using the\n"
  617. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  618. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  619. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  620. "\".\n"
  621. " ',' and '-' can be used together.\n"
  622. " When used with the -M option, index may vary\n"
  623. " depending on the query(see --metalink-* "
  624. "options)."
  625. msgstr ""
  626. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  627. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  628. "параметр\n"
  629. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  630. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  631. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  632. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  633. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  634. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  635. "может сильно\n"
  636. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  637. "metalink-*)."
  638. #: src/usage_text.h:244
  639. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  640. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  641. #: src/usage_text.h:246
  642. msgid ""
  643. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  644. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  645. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  646. " parses it as a torrent file and downloads "
  647. "files\n"
  648. " mentioned in it.\n"
  649. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  650. " written to the disk, but is just kept in "
  651. "memory.\n"
  652. " If false is specified, the action mentioned "
  653. "above\n"
  654. " is not taken."
  655. msgstr ""
  656. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  657. "загруженный файл,\n"
  658. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  659. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  660. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  661. "файлы\n"
  662. " упомянутые в нем.\n"
  663. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  664. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  665. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  666. " не совершаются."
  667. #: src/usage_text.h:256
  668. msgid ""
  669. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  670. " mentioned in .torrent file."
  671. msgstr ""
  672. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  673. "каждый файл,\n"
  674. " упомянутый в .torrent файле."
  675. #: src/usage_text.h:259
  676. msgid ""
  677. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  678. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  679. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  680. "'-'\n"
  681. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  682. "can\n"
  683. " be used together."
  684. msgstr ""
  685. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  686. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  687. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  688. "использовать '-',\n"
  689. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  690. "'-' могут\n"
  691. " быть использованы вместе."
  692. #: src/usage_text.h:265
  693. msgid ""
  694. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  695. "sec.\n"
  696. " 0 means unrestricted.\n"
  697. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  698. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  699. " --max-upload-limit option."
  700. msgstr ""
  701. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  702. "раздачи в байтах/сек.\n"
  703. " 0 значит не ограничена.\n"
  704. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  705. "1024K).\n"
  706. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  707. "торента, используйте\n"
  708. " параметр --max-upload-limit."
  709. #: src/usage_text.h:271
  710. msgid ""
  711. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  712. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  713. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  714. " To limit the overall upload speed, use\n"
  715. " --max-overall-upload-limit option."
  716. msgstr ""
  717. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  718. "каждого торента в\n"
  719. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  720. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  721. "1024K).\n"
  722. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  723. "используйте\n"
  724. " параметр --max-overall-upload-limit."
  725. #: src/usage_text.h:277
  726. msgid ""
  727. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  728. " --seed-ratio option."
  729. msgstr ""
  730. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  731. "также\n"
  732. " параметр --seed-ratio."
  733. #: src/usage_text.h:280
  734. msgid ""
  735. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  736. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  737. " You are strongly encouraged to specify equals "
  738. "or\n"
  739. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  740. "to\n"
  741. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  742. " If --seed-time option is specified along with\n"
  743. " this option, seeding ends when at least one "
  744. "of\n"
  745. " the conditions is satisfied."
  746. msgstr ""
  747. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  748. "торенты,\n"
  749. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  750. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  751. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  752. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  753. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  754. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  755. "когда хотя бы одно\n"
  756. " условие будет удовлетворено."
  757. #: src/usage_text.h:289
  758. msgid ""
  759. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  760. "in\n"
  761. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  762. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  763. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  764. "random\n"
  765. " byte data are added to make its length 20 "
  766. "bytes."
  767. msgstr ""
  768. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задать префикс для ID узла. ID узла в "
  769. "BitTorrent\n"
  770. " имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
  771. "указано,\n"
  772. " только первые 20 будут использоваться, если "
  773. "будет указано\n"
  774. " меньше 20, то они будут дополнены случайными "
  775. "данными до 20 байт."
  776. #: src/usage_text.h:295
  777. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  778. msgstr ""
  779. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  780. #: src/usage_text.h:297
  781. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  782. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  783. #: src/usage_text.h:299
  784. msgid ""
  785. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  786. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  787. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  788. "'-'\n"
  789. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  790. "can\n"
  791. " be used together."
  792. msgstr ""
  793. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  794. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  795. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  796. "использовать '-',\n"
  797. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  798. "'-' могут\n"
  799. " быть использованы вместе."
  800. #: src/usage_text.h:305
  801. msgid ""
  802. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  803. " network."
  804. msgstr ""
  805. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  806. " сети."
  807. #: src/usage_text.h:308
  808. msgid ""
  809. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  810. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  811. #: src/usage_text.h:310
  812. msgid ""
  813. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  814. " If several encryption methods are provided by "
  815. "a\n"
  816. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  817. "satisfies\n"
  818. " the given level."
  819. msgstr ""
  820. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  821. "шифрования.\n"
  822. " Если узел поддерживает несколько методов "
  823. "шифрования,\n"
  824. " aria2 выбирает наименьший, который "
  825. "удовлетворяет\n"
  826. " заданный уровень."
  827. #: src/usage_text.h:315
  828. msgid ""
  829. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  830. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  831. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  832. " handshake."
  833. msgstr ""
  834. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  835. " устанавливает соединение с наследованием "
  836. "начального обмена BitTorrent.\n"
  837. " Таким образом aria2 всегда использует "
  838. "обфускацию\n"
  839. " начального обмена."
  840. #: src/usage_text.h:320
  841. msgid ""
  842. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  843. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  844. "temporarily\n"
  845. " increases the number of peers to try for more\n"
  846. " download speed. Configuring this option with "
  847. "your\n"
  848. " preferred download speed can increase your\n"
  849. " download speed in some cases.\n"
  850. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  851. msgstr ""
  852. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  853. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  854. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  855. "попробовать увеличить\n"
  856. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  857. "выбранной\n"
  858. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  859. "случаях,\n"
  860. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  861. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  862. "1024K)."
  863. #: src/usage_text.h:328
  864. msgid ""
  865. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  866. "each\n"
  867. " BitTorrent download."
  868. msgstr ""
  869. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  870. "в каждой\n"
  871. " BitTorrent загрузке."
  872. #: src/usage_text.h:331
  873. msgid ""
  874. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  875. " verifying piece hashes."
  876. msgstr ""
  877. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  878. " без проверки хеша блока."
  879. #: src/usage_text.h:334
  880. msgid ""
  881. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  882. "torrent.\n"
  883. " 0 means unlimited.\n"
  884. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  885. msgstr ""
  886. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  887. " 0 означает неограниченно.\n"
  888. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  889. "speed-limit."
  890. #: src/usage_text.h:338
  891. msgid ""
  892. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  893. "Reads\n"
  894. " input from stdin when '-' is specified."
  895. msgstr ""
  896. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .metalink. Читает\n"
  897. " ввод из stdin, если в качестве имени файла "
  898. "указано '-'."
  899. #: src/usage_text.h:341
  900. msgid ""
  901. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  902. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  903. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  904. " respects them. This means that if Metalink "
  905. "defines\n"
  906. " the maxconnections attribute lower than\n"
  907. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  908. " maxconnections attribute instead of "
  909. "NUM_SERVERS.\n"
  910. " See also -s and -j options."
  911. msgstr ""
  912. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  913. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  914. "регулируют\n"
  915. " количество серверов для соединения. aria2 "
  916. "точно\n"
  917. " придерживается их. Это значит, что если "
  918. "Metalink определяет\n"
  919. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  920. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  921. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  922. " Смотрите также параметры -s и -j."
  923. #: src/usage_text.h:350
  924. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  925. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  926. #: src/usage_text.h:352
  927. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  928. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  929. #: src/usage_text.h:354
  930. msgid ""
  931. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  932. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  933. #: src/usage_text.h:356
  934. msgid ""
  935. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  936. " A comma-delimited list of locations is\n"
  937. " acceptable."
  938. msgstr ""
  939. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  940. "сервера.\n"
  941. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  942. " приемлемым."
  943. #: src/usage_text.h:360
  944. msgid ""
  945. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  946. "'none'\n"
  947. " if you don't have any preferred protocol."
  948. msgstr ""
  949. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  950. "Укажите 'none',\n"
  951. " если у Вас нет желаемого протокола."
  952. #: src/usage_text.h:363
  953. msgid ""
  954. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  955. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  956. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  957. " parses it as a metalink file and downloads "
  958. "files\n"
  959. " mentioned in it.\n"
  960. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  961. " written to the disk, but is just kept in "
  962. "memory.\n"
  963. " If false is specified, the action mentioned "
  964. "above\n"
  965. " is not taken."
  966. msgstr ""
  967. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано 'true' или 'mem' , когда "
  968. "загруженный файл\n"
  969. " имеет расширение .metalink или mime-тип \n"
  970. " application/metalink+xml, aria2 считает \n"
  971. " его файлом metalink и загружает описанные\n"
  972. " в нем файлы.\n"
  973. " Если указано 'mem', то metalink-файл не "
  974. "сохраняется \n"
  975. " на диск, а просто хранится в памяти.\n"
  976. " Если указано 'false' то вышеприведенная "
  977. "операция \n"
  978. " не производится."
  979. #: src/usage_text.h:373
  980. msgid ""
  981. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  982. " protocols are available for a mirror in a "
  983. "metalink\n"
  984. " file, aria2 uses one of them.\n"
  985. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  986. " specify the preference of protocol."
  987. msgstr ""
  988. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  989. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  990. "metalink,\n"
  991. " aria2 использует один из них.\n"
  992. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  993. "protocol, чтобы\n"
  994. " указать предпочитаемый протокол."
  995. #: src/usage_text.h:379
  996. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  997. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  998. #: src/usage_text.h:381
  999. msgid ""
  1000. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1001. " The help messages are classified with tags. A "
  1002. "tag\n"
  1003. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1004. "help=#http\"\n"
  1005. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1006. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1007. "usage\n"
  1008. " for the options whose name includes that word."
  1009. msgstr ""
  1010. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
  1011. " Справочное сообщение определяется метками "
  1012. "(TAG).\n"
  1013. " Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
  1014. "help=#http\"\n"
  1015. " выведет справку по опциям, помеченным меткой "
  1016. "\"#http\". \n"
  1017. " Если задать слово, не являющееся меткой, то "
  1018. "будет \n"
  1019. " выведена справка по опциям, содержащим это "
  1020. "слово."
  1021. #: src/usage_text.h:388
  1022. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1023. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  1024. #: src/usage_text.h:390
  1025. msgid ""
  1026. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1027. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1028. #: src/usage_text.h:392
  1029. msgid ""
  1030. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1031. "passed.\n"
  1032. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1033. msgstr ""
  1034. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1035. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1036. "доступна."
  1037. #: src/usage_text.h:395
  1038. msgid ""
  1039. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1040. "use\n"
  1041. " this option repeatedly to specify more than "
  1042. "one\n"
  1043. " header:\n"
  1044. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1045. "9J1\"\n"
  1046. " http://host/file"
  1047. msgstr ""
  1048. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1049. "использовать\n"
  1050. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1051. "одного\n"
  1052. " заголовка:\n"
  1053. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1054. "9J1\"\n"
  1055. " http://host/file"
  1056. #: src/usage_text.h:401
  1057. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1058. msgstr ""
  1059. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1060. #: src/usage_text.h:403
  1061. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1062. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1063. #: src/usage_text.h:405
  1064. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1065. msgstr ""
  1066. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1067. #: src/usage_text.h:407
  1068. msgid ""
  1069. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1070. "summary.\n"
  1071. " Setting 0 suppresses the output."
  1072. msgstr ""
  1073. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1074. "прогресс загрузки.\n"
  1075. " Использование 0 запрещает вывод."
  1076. #: src/usage_text.h:410
  1077. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1078. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1079. #: src/usage_text.h:412
  1080. msgid ""
  1081. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1082. "the\n"
  1083. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1084. "available,\n"
  1085. " apply it to the local file."
  1086. msgstr ""
  1087. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1088. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1089. "доступно,\n"
  1090. " применяет ее к локальному файлу."
  1091. #: src/usage_text.h:416
  1092. msgid ""
  1093. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1094. "establish\n"
  1095. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1096. "the\n"
  1097. " connection is established, this option makes "
  1098. "no\n"
  1099. " effect and --timeout option is used instead."
  1100. msgstr ""
  1101. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1102. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1103. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1104. "значения,\n"
  1105. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1106. #: src/usage_text.h:421
  1107. msgid ""
  1108. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1109. "the\n"
  1110. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1111. "getting\n"
  1112. " a single byte, then force the download to "
  1113. "fail.\n"
  1114. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1115. " This options is effective only when using\n"
  1116. " HTTP/FTP servers."
  1117. msgstr ""
  1118. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1119. "не найден) с\n"
  1120. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1121. "получения\n"
  1122. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1123. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1124. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1125. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1126. "используются\n"
  1127. " HTTP/FTP сервера."
  1128. #: src/usage_text.h:428
  1129. msgid ""
  1130. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1131. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1132. "order\n"
  1133. " appeared in the URI list.\n"
  1134. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1135. "speed\n"
  1136. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1137. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1138. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1139. " download speed is a part of performance "
  1140. "profile\n"
  1141. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1142. " --server-stat-if options.\n"
  1143. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1144. "best\n"
  1145. " mirrors for the first and reserved "
  1146. "connections.\n"
  1147. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1148. "which\n"
  1149. " has not been tested yet, and if each of them "
  1150. "has\n"
  1151. " already been tested, returns mirrors which has "
  1152. "to\n"
  1153. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1154. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1155. " performance profile of servers."
  1156. msgstr ""
  1157. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1158. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1159. "порядке\n"
  1160. " представления в списке URI.\n"
  1161. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1162. "скорость загрузки,\n"
  1163. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1164. "выбирает\n"
  1165. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1166. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1167. "Наблюдаемая\n"
  1168. " скорость загрузки является частью настроек "
  1169. "профиля\n"
  1170. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1171. "of \n"
  1172. " и --server-stat-if.\n"
  1173. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1174. "лучших\n"
  1175. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1176. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1177. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1178. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1179. "должны\n"
  1180. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1181. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1182. "используются\n"
  1183. " настройки профиля сервера."
  1184. #: src/usage_text.h:447
  1185. msgid ""
  1186. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1187. "profile\n"
  1188. " of the servers is saved. You can load saved "
  1189. "data\n"
  1190. " using --server-stat-if option."
  1191. msgstr ""
  1192. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1193. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1194. "сохраненные данные,\n"
  1195. " используя параметр --server-stat-if."
  1196. #: src/usage_text.h:451
  1197. msgid ""
  1198. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1199. "profile\n"
  1200. " of the servers. The loaded data will be used "
  1201. "in\n"
  1202. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1203. " See also --uri-selector option"
  1204. msgstr ""
  1205. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1206. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1207. "в\n"
  1208. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1209. "'feedback'.\n"
  1210. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1211. #: src/usage_text.h:456
  1212. msgid ""
  1213. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1214. " performance profile of the servers since the "
  1215. "last\n"
  1216. " contact to them."
  1217. msgstr ""
  1218. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1219. "сделать недействительным\n"
  1220. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1221. "состоялся последний\n"
  1222. " контакт с ним."
  1223. #: src/usage_text.h:460
  1224. msgid ""
  1225. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1226. "seconds.\n"
  1227. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1228. "during\n"
  1229. " download. aria2 saves a control file when it "
  1230. "stops\n"
  1231. " regardless of the value."
  1232. msgstr ""
  1233. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1234. "секунд.\n"
  1235. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1236. "сохраняется на протяжении\n"
  1237. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1238. "тогда, когда останавливается,\n"
  1239. " не смотря на значение."
  1240. #: src/usage_text.h:465
  1241. msgid ""
  1242. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1243. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1244. " You may use --private-key option to specify "
  1245. "the\n"
  1246. " private key."
  1247. msgstr ""
  1248. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1249. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1250. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1251. "чтоб указать\n"
  1252. " закрытый ключ."
  1253. #: src/usage_text.h:470
  1254. msgid ""
  1255. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1256. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1257. " format. See also --certificate option."
  1258. msgstr ""
  1259. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1260. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1261. "PEM\n"
  1262. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1263. #: src/usage_text.h:474
  1264. msgid ""
  1265. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1266. "verify\n"
  1267. " the peers. The certificate file must be in "
  1268. "PEM\n"
  1269. " format and can contain multiple CA "
  1270. "certificates.\n"
  1271. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1272. " verification."
  1273. msgstr ""
  1274. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1275. "проверки\n"
  1276. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1277. " формате и содержать многоразовые CA "
  1278. "сертификаты.\n"
  1279. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1280. "разрешить\n"
  1281. " проверку."
  1282. #: src/usage_text.h:480
  1283. msgid ""
  1284. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1285. "specified\n"
  1286. " in --ca-certificate option."
  1287. msgstr ""
  1288. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1289. "сертификатов, которые указаны\n"
  1290. " в параметре --ca-certificate."
  1291. #: src/usage_text.h:483
  1292. msgid ""
  1293. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1294. "where\n"
  1295. " proxy should not be used."
  1296. msgstr ""
  1297. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1298. "где\n"
  1299. " прокси не следует использовать."
  1300. #: src/usage_text.h:486
  1301. msgid ""
  1302. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1303. "HTTP\n"
  1304. " server."
  1305. msgstr ""
  1306. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1307. " серверу."
  1308. #: src/usage_text.h:489
  1309. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1310. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1311. #: src/usage_text.h:491
  1312. msgid ""
  1313. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1314. "listen\n"
  1315. " to."
  1316. msgstr ""
  1317. " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-RPC\n"
  1318. " сервером."
  1319. #: src/usage_text.h:494
  1320. msgid ""
  1321. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1322. " It is strongly recommended to set username "
  1323. "and\n"
  1324. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1325. "passwd\n"
  1326. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1327. msgstr ""
  1328. " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  1329. " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  1330. "пользователя и\n"
  1331. " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  1332. "user и\n"
  1333. " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  1334. "xml-rpc-listen-port."
  1335. #: src/usage_text.h:499
  1336. msgid ""
  1337. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1338. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1339. "it\n"
  1340. " drops connection."
  1341. msgstr ""
  1342. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  1343. "запроса. Если aria2\n"
  1344. " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  1345. "байт, тогда\n"
  1346. " соединение будет отменено."
  1347. #: src/usage_text.h:503
  1348. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1349. msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  1350. #: src/usage_text.h:505
  1351. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1352. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  1353. #: src/usage_text.h:507
  1354. msgid ""
  1355. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1356. "a\n"
  1357. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1358. " named 'external', it can accept any kind of "
  1359. "IP\n"
  1360. " addresses."
  1361. msgstr ""
  1362. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1363. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1364. "функция\n"
  1365. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1366. "принимать любой IP\n"
  1367. " адрес."
  1368. #: src/usage_text.h:512
  1369. msgid ""
  1370. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1371. "it\n"
  1372. " is requested by the server. If false is set, "
  1373. "then\n"
  1374. " authorization header is always sent to the "
  1375. "server.\n"
  1376. " There is an exception: if username and "
  1377. "password\n"
  1378. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1379. " always sent to the server regardless of this\n"
  1380. " option."
  1381. msgstr ""
  1382. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1383. "только тогда, когда он\n"
  1384. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1385. "(\"нет\"), тогда\n"
  1386. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1387. "сервер.\n"
  1388. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1389. "пароль\n"
  1390. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1391. "авторизации\n"
  1392. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1393. "этого\n"
  1394. " параметра."
  1395. #: src/usage_text.h:520
  1396. msgid ""
  1397. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1398. "can\n"
  1399. " find the file index using the --show-files "
  1400. "option.\n"
  1401. " PATH is a relative path to the path specified "
  1402. "in\n"
  1403. " --dir option. You can use this option "
  1404. "multiple\n"
  1405. " times."
  1406. msgstr ""
  1407. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1408. "можете\n"
  1409. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1410. "files.\n"
  1411. " PATH является относительным путем к тому, "
  1412. "который указано в\n"
  1413. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1414. "параметр много\n"
  1415. " раз."
  1416. #: src/usage_text.h:526
  1417. msgid ""
  1418. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1419. "the\n"
  1420. " remote file is available and doesn't download\n"
  1421. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1422. "download.\n"
  1423. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1424. " specified."
  1425. msgstr ""
  1426. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1427. "является ли\n"
  1428. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1429. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1430. "загрузку.\n"
  1431. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1432. " задано."
  1433. #: src/usage_text.h:532
  1434. msgid ""
  1435. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1436. " requests. This completely overrides interval "
  1437. "value\n"
  1438. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1439. "the\n"
  1440. " min interval and interval value in the "
  1441. "response of\n"
  1442. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1443. "interval\n"
  1444. " based on the response of tracker and the "
  1445. "download\n"
  1446. " progress."
  1447. msgstr ""
  1448. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1449. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1450. "интервала\n"
  1451. " и aria2 использует только это значение и "
  1452. "игнорирует\n"
  1453. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1454. "ответе\n"
  1455. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1456. "интервал\n"
  1457. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1458. " загрузки."
  1459. #: src/usage_text.h:540
  1460. msgid ""
  1461. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1462. "download\n"
  1463. " completes.\n"
  1464. " See --on-download-start option for the\n"
  1465. " requirement of COMMAND.\n"
  1466. " See also --on-download-stop option."
  1467. msgstr ""
  1468. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  1469. "тогда, когда загрузка\n"
  1470. " завершится.\n"
  1471. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1472. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1473. " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  1474. #: src/usage_text.h:546
  1475. msgid ""
  1476. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1477. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1478. "and\n"
  1479. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1480. msgstr ""
  1481. " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено тогда, "
  1482. "когда начнется\n"
  1483. " загрузка. COMMAND должна содержать только один "
  1484. "аргумент и\n"
  1485. " GID добавляется к COMMAND как первый аргумент."
  1486. #: src/usage_text.h:550
  1487. msgid ""
  1488. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1489. " aborts due to error.\n"
  1490. " See --on-download-start option for the\n"
  1491. " requirement of COMMAND.\n"
  1492. " See also --on-download-stop option."
  1493. msgstr ""
  1494. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1495. "когда загрузка\n"
  1496. " будет прервана из-за ошибки.\n"
  1497. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1498. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1499. " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  1500. #: src/usage_text.h:556
  1501. msgid ""
  1502. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1503. " stops. You can override the command to be "
  1504. "executed\n"
  1505. " for particular download result using\n"
  1506. " --on-download-complete and --on-download-"
  1507. "error. If\n"
  1508. " they are specified, command specified in this\n"
  1509. " option is not executed.\n"
  1510. " See --on-download-start option for the\n"
  1511. " requirement of COMMAND."
  1512. msgstr ""
  1513. " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполняться при "
  1514. "остановке загрузки.\n"
  1515. " Вы можете переопределить команду для "
  1516. "конкретных причин остановки\n"
  1517. " используя опции --on-download-complete (по "
  1518. "завершении загрузки) и --on-download-error\n"
  1519. " (остановка по ошибке). Если эти опции заданы, "
  1520. "то команда, указанная в этой опции,\n"
  1521. " не выполняется.\n"
  1522. " Смотрите справку по опции --on-download-start, "
  1523. "чтобы узнать требования\n"
  1524. " к команде COMMAND"
  1525. #: src/usage_text.h:565
  1526. msgid ""
  1527. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1528. "0 in\n"
  1529. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1530. " feature is disabled."
  1531. msgstr ""
  1532. " --bt-stop-timeout=SEC Остановить закачку BitTorrent'а, если скорость "
  1533. "загрузки равна 0\n"
  1534. " на протяжении SEC секунд. Если задать 0, то "
  1535. "эта возможность \n"
  1536. " не будет использоваться."
  1537. #: src/usage_text.h:569
  1538. msgid ""
  1539. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1540. " network interfaces. If false is given, listen "
  1541. "only\n"
  1542. " on local loopback interface."
  1543. msgstr ""
  1544. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие XML-RPC запросы на всех\n"
  1545. " сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  1546. "слушать только на\n"
  1547. " локальном петлевом интерфейсе (loopback)."
  1548. #: src/usage_text.h:573
  1549. msgid ""
  1550. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1551. "last\n"
  1552. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1553. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1554. " keywords:head and tail. To include both "
  1555. "keywords,\n"
  1556. " they must be separated by comma. These "
  1557. "keywords\n"
  1558. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1559. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1560. "of\n"
  1561. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1562. "priority.\n"
  1563. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1564. "of\n"
  1565. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1566. "1M =\n"
  1567. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1568. msgstr ""
  1569. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Пытаться загрузить сначала\n"
  1570. " первую и последнюю части каждого файла.\n"
  1571. " Это бывает полезным для предварительного\n"
  1572. " просмотра файлов. Аргумент может содержать\n"
  1573. " 2 ключевых слова: head и tail. Для включения\n"
  1574. " обоих ключей, необходимо разделить их "
  1575. "запятой.\n"
  1576. " Ключевые слова принимают один параметр: SIZE.\n"
  1577. " К примеру, если указано head=SIZE, части в "
  1578. "пределах\n"
  1579. " первых SIZE байт каждого файла получат "
  1580. "повышенный\n"
  1581. " приоритет. tail=SIZE обозначает диапазон из\n"
  1582. " последних SIZE байт каждого файла. SIZE может\n"
  1583. " включать букву K или M для обозначения "
  1584. "размера\n"
  1585. " в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
  1586. " (1K = 1024, 1M = 1024K). If SIZE пропущено, "
  1587. "будет\n"
  1588. " будет использовано значение по умолчанию: "
  1589. "SIZE=1M."
  1590. #: src/usage_text.h:585
  1591. msgid ""
  1592. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1593. "specify\n"
  1594. " interface name, IP address and hostname."
  1595. msgstr ""
  1596. " --interface=INTERFACE Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
  1597. "можете указать\n"
  1598. " имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."
  1599. #: src/usage_text.h:588
  1600. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1601. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Отключить IPv6."
  1602. #: src/usage_text.h:590
  1603. msgid ""
  1604. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1605. "has\n"
  1606. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1607. "used.\n"
  1608. " The filename is hex encoded info hash with "
  1609. "suffix\n"
  1610. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1611. "same\n"
  1612. " directory where download file is saved. If "
  1613. "the\n"
  1614. " same file already exists, metadata is not "
  1615. "saved.\n"
  1616. " See also --bt-metadata-only option."
  1617. msgstr ""
  1618. #: src/usage_text.h:598
  1619. msgid ""
  1620. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1621. "cache\n"
  1622. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1623. " given, these headers are not sent and you can "
  1624. "add\n"
  1625. " Cache-Control header with a directive you "
  1626. "like\n"
  1627. " using --header option."
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/usage_text.h:604
  1630. msgid ""
  1631. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1632. "described\n"
  1633. " in metadata will not be downloaded. This "
  1634. "option\n"
  1635. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1636. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1637. msgstr ""
  1638. #: src/usage_text.h:609
  1639. msgid ""
  1640. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1641. "format\n"
  1642. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/usage_text.h:612
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1647. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  1648. #: src/usage_text.h:614
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid ""
  1651. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1652. "If\n"
  1653. " this option is not specified, the default\n"
  1654. " interface is chosen. You can specify "
  1655. "interface\n"
  1656. " name and IP address."
  1657. msgstr ""
  1658. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1659. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1660. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1661. "чтоб указать\n"
  1662. " закрытый ключ."
  1663. #: src/usage_text.h:619
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid ""
  1666. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1667. " left."
  1668. msgstr ""
  1669. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1670. " серверу."
  1671. #: src/version_usage.cc:57
  1672. msgid " version "
  1673. msgstr " версия "
  1674. #: src/version_usage.cc:80
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Report bugs to %s"
  1677. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1678. #: src/version_usage.cc:85
  1679. msgid ""
  1680. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1681. msgstr ""
  1682. "Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
  1683. "METALINK_FILE]..."
  1684. #: src/version_usage.cc:92
  1685. msgid "Printing all options."
  1686. msgstr "Вывод всех опций"
  1687. #: src/version_usage.cc:94
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1690. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1691. #: src/version_usage.cc:98
  1692. #, c-format
  1693. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1694. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1695. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1696. msgid "Options:"
  1697. msgstr "Параметры:"
  1698. #: src/version_usage.cc:112
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1701. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1702. #: src/version_usage.cc:120
  1703. #, c-format
  1704. msgid "No option matching with '%s'."
  1705. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  1706. #: src/version_usage.cc:128
  1707. msgid ""
  1708. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1709. "all\n"
  1710. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1711. msgstr ""
  1712. " Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если опция -Z не "
  1713. "обозначена, все\n"
  1714. " URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка "
  1715. "завершится неудачей."
  1716. #: src/version_usage.cc:130
  1717. msgid ""
  1718. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1719. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1720. " treated as a separate download."
  1721. msgstr ""
  1722. " Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI, "
  1723. "файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда "
  1724. "рассматриваются как отдельные загрузки."
  1725. #: src/version_usage.cc:135
  1726. msgid ""
  1727. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1728. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1729. "time,\n"
  1730. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1731. "file\n"
  1732. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1733. "ends\n"
  1734. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1735. "and\n"
  1736. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1737. msgstr ""
  1738. #: src/version_usage.cc:142
  1739. msgid ""
  1740. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1741. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1742. msgstr ""
  1743. " Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, если "
  1744. "он\n"
  1745. " содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в "
  1746. "интерпретаторе команд."
  1747. #: src/version_usage.cc:146
  1748. msgid "Refer to man page for more information."
  1749. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1750. #: src/message.h:40
  1751. #, c-format
  1752. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1753. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1754. #: src/message.h:41
  1755. #, c-format
  1756. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1757. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1758. #: src/message.h:42
  1759. #, c-format
  1760. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1761. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1762. #: src/message.h:43
  1763. #, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1766. "header."
  1767. msgstr ""
  1768. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1769. "диапазонов."
  1770. #: src/message.h:44
  1771. #, c-format
  1772. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1773. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1774. #: src/message.h:45
  1775. #, c-format
  1776. msgid ""
  1777. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1778. "%s"
  1779. msgstr ""
  1780. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1781. "%s"
  1782. #: src/message.h:46
  1783. #, c-format
  1784. msgid ""
  1785. "CUID#%d - Response received:\n"
  1786. "%s"
  1787. msgstr ""
  1788. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1789. "%s"
  1790. #: src/message.h:47
  1791. #, c-format
  1792. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1793. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1794. #: src/message.h:48
  1795. #, c-format
  1796. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1797. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1798. #: src/message.h:49
  1799. #, c-format
  1800. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1801. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1802. #: src/message.h:50
  1803. #, c-format
  1804. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1805. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1806. #: src/message.h:56
  1807. #, c-format
  1808. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1809. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1810. #: src/message.h:57
  1811. #, c-format
  1812. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1813. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1814. #: src/message.h:58
  1815. #, c-format
  1816. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1817. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1818. #: src/message.h:59
  1819. #, c-format
  1820. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1821. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1822. #: src/message.h:60
  1823. #, c-format
  1824. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1825. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1826. #: src/message.h:61
  1827. #, c-format
  1828. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1829. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1830. #: src/message.h:62
  1831. #, c-format
  1832. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1833. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1834. #: src/message.h:63
  1835. #, c-format
  1836. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1837. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1838. #: src/message.h:64
  1839. #, c-format
  1840. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1841. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1842. #: src/message.h:65
  1843. #, c-format
  1844. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1845. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1846. #: src/message.h:66
  1847. #, c-format
  1848. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1849. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1850. #: src/message.h:67
  1851. #, c-format
  1852. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1853. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1854. #: src/message.h:68
  1855. #, c-format
  1856. msgid ""
  1857. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1858. "blockIndex=%d"
  1859. msgstr ""
  1860. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1861. "индексБлока=%d"
  1862. #: src/message.h:69
  1863. #, c-format
  1864. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1865. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1866. #: src/message.h:70
  1867. #, c-format
  1868. msgid ""
  1869. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1870. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1871. msgstr ""
  1872. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1873. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1874. #: src/message.h:71
  1875. #, c-format
  1876. msgid ""
  1877. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1878. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1879. msgstr ""
  1880. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1881. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1882. #: src/message.h:72
  1883. #, c-format
  1884. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1885. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1886. #: src/message.h:73
  1887. #, c-format
  1888. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1889. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1890. #: src/message.h:74
  1891. #, c-format
  1892. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1893. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1894. #: src/message.h:75
  1895. #, c-format
  1896. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1897. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1898. #: src/message.h:76
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1902. "got choked."
  1903. msgstr ""
  1904. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1905. "нагрузки."
  1906. #: src/message.h:77
  1907. #, c-format
  1908. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1909. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1910. #: src/message.h:78
  1911. #, c-format
  1912. msgid ""
  1913. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1914. "acquired."
  1915. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1916. #: src/message.h:79
  1917. #, c-format
  1918. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1919. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1920. #: src/message.h:80
  1921. #, c-format
  1922. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1923. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1924. #: src/message.h:81
  1925. #, c-format
  1926. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1927. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1928. #: src/message.h:82
  1929. #, c-format
  1930. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1931. msgstr ""
  1932. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1933. #: src/message.h:83
  1934. #, c-format
  1935. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1936. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1937. #: src/message.h:84
  1938. #, c-format
  1939. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1940. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1941. #: src/message.h:85
  1942. #, c-format
  1943. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1944. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1945. #: src/message.h:86
  1946. #, c-format
  1947. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1948. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1949. #: src/message.h:87
  1950. #, c-format
  1951. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1952. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1953. #: src/message.h:88
  1954. #, c-format
  1955. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1956. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1957. #: src/message.h:89
  1958. #, c-format
  1959. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1960. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1961. #: src/message.h:90
  1962. #, c-format
  1963. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1964. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1965. #: src/message.h:91
  1966. #, c-format
  1967. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1968. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1969. #: src/message.h:95
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1972. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1973. #: src/message.h:96
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1976. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1977. #: src/message.h:97
  1978. #, c-format
  1979. msgid "The segment file %s exists."
  1980. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1981. #: src/message.h:98
  1982. #, c-format
  1983. msgid "The segment file %s does not exist."
  1984. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1985. #: src/message.h:99
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Saving the segment file %s"
  1988. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1989. #: src/message.h:100
  1990. msgid "The segment file was saved successfully."
  1991. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1992. #: src/message.h:101
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Loading the segment file %s."
  1995. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1996. #: src/message.h:102
  1997. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1998. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1999. #: src/message.h:103
  2000. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2001. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  2002. #: src/message.h:104
  2003. #, c-format
  2004. msgid ""
  2005. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2006. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2007. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2008. "overwrite=true option and restart aria2."
  2009. msgstr ""
  2010. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  2011. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  2012. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  2013. "перезапустите aria2."
  2014. #: src/message.h:105
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2017. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  2018. #: src/message.h:106
  2019. msgid "File not found"
  2020. msgstr "Файл не найден"
  2021. #: src/message.h:107
  2022. msgid "Not a directory"
  2023. msgstr "Это не каталог."
  2024. #: src/message.h:108
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2027. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2028. #: src/message.h:109
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Writing file %s"
  2031. msgstr "Пишется файл %s"
  2032. #: src/message.h:110
  2033. msgid "No peer list received."
  2034. msgstr "Список узлов отсутствует."
  2035. #: src/message.h:111
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Adding peer %s:%d"
  2038. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  2039. #: src/message.h:112
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2042. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2043. #: src/message.h:113
  2044. msgid "Download of selected files was complete."
  2045. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  2046. #: src/message.h:114
  2047. msgid "The download was complete."
  2048. msgstr "Закачка завершена."
  2049. #: src/message.h:115
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Removed %d have entries."
  2052. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  2053. #: src/message.h:116
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Validating file %s"
  2056. msgstr "Проверяется файл %s"
  2057. #: src/message.h:117
  2058. #, c-format
  2059. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2060. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  2061. #: src/message.h:118
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2064. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  2065. #: src/message.h:119
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2068. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  2069. #: src/message.h:120
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Download complete: %s"
  2072. msgstr "Закачка завершена: %s"
  2073. #: src/message.h:121
  2074. msgid "Seeding is over."
  2075. msgstr "Рздача закончена."
  2076. #: src/message.h:122
  2077. #, c-format
  2078. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2079. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  2080. #: src/message.h:123
  2081. msgid "No chunk to verify."
  2082. msgstr "Нет частей для проверки."
  2083. #: src/message.h:124
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2086. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  2087. #: src/message.h:125
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2090. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  2091. #: src/message.h:126
  2092. #, c-format
  2093. msgid ""
  2094. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2095. "support disabled."
  2096. msgstr ""
  2097. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  2098. "Поддержка netrc отключена."
  2099. #: src/message.h:127
  2100. msgid "Logging started."
  2101. msgstr "Логирование начато."
  2102. #: src/message.h:128
  2103. msgid "Specify at least one URL."
  2104. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  2105. #: src/message.h:129
  2106. msgid "daemon failed."
  2107. msgstr "служба остановлена."
  2108. #: src/message.h:130
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2111. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  2112. #: src/message.h:131
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2115. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  2116. #: src/message.h:132
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2119. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  2120. #: src/message.h:133
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2123. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  2124. #: src/message.h:134
  2125. msgid "Resource not found"
  2126. msgstr "Ресурс не найден"
  2127. #: src/message.h:135
  2128. #, c-format
  2129. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2130. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  2131. #: src/message.h:136
  2132. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2133. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  2134. #: src/message.h:137
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2137. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  2138. #: src/message.h:138
  2139. #, c-format
  2140. msgid ""
  2141. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2142. "exist."
  2143. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2144. #: src/message.h:139
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2147. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2148. #: src/message.h:140
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2151. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2152. #: src/message.h:141
  2153. msgid "Tracker returned null data."
  2154. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2155. #: src/message.h:142
  2156. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2157. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2158. #: src/message.h:143
  2159. #, c-format
  2160. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2161. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  2162. #: src/message.h:144
  2163. #, c-format
  2164. msgid ""
  2165. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2166. msgstr ""
  2167. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2168. "сигнатури."
  2169. #: src/message.h:146
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2172. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2173. #: src/message.h:149
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2176. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2177. #: src/message.h:150
  2178. #, c-format
  2179. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2180. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2181. #: src/message.h:151
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2184. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2185. #: src/message.h:154
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2188. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2189. #: src/message.h:155
  2190. #, c-format
  2191. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2192. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2193. #: src/message.h:156
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2196. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2197. #: src/message.h:159
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2200. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2201. #: src/message.h:160
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2204. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2205. #: src/message.h:162
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2208. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2209. #: src/message.h:164
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2212. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  2213. #: src/message.h:165
  2214. msgid "No certificate found."
  2215. msgstr "Не найдено сертификат"
  2216. #: src/message.h:166
  2217. msgid "Hostname not match."
  2218. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2219. #: src/message.h:167
  2220. msgid "No files to download."
  2221. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2222. #: src/message.h:169
  2223. msgid ""
  2224. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2225. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2226. msgstr ""
  2227. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2228. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2229. #: src/message.h:171
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2232. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2233. #: src/message.h:172
  2234. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2235. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2236. #: src/message.h:177
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Is '%s' a file?"
  2239. msgstr "'%s' является файлом?"
  2240. #: src/message.h:178
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2243. msgstr "Поиск интерфейса %s не удался по следующей причине: %s"
  2244. #: src/message.h:180
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Saved metadata as %s."
  2247. msgstr "Метаданные сохранены как %s."
  2248. #: src/message.h:181
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2251. msgstr ""
  2252. "Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
  2253. #: src/message.h:183
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2256. msgstr ""
  2257. #: src/message.h:185
  2258. msgid "Timeout."
  2259. msgstr "Время ожидания вышло."
  2260. #: src/message.h:186
  2261. msgid "Invalid chunk size."
  2262. msgstr "Неверный размер блока"
  2263. #: src/message.h:187
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2266. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2267. #: src/message.h:188
  2268. msgid "Invalid header."
  2269. msgstr "Неверный заголовок."
  2270. #: src/message.h:189
  2271. msgid "Invalid response."
  2272. msgstr "Неверный ответ."
  2273. #: src/message.h:190
  2274. msgid "No header found."
  2275. msgstr "Заголовок не найден"
  2276. #: src/message.h:191
  2277. msgid "No status header."
  2278. msgstr "Нет заголовка status"
  2279. #: src/message.h:192
  2280. msgid "Proxy connection failed."
  2281. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2282. #: src/message.h:193
  2283. msgid "Connection failed."
  2284. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2285. #: src/message.h:194
  2286. #, c-format
  2287. msgid ""
  2288. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2289. "Expected:%s Actual:%s"
  2290. msgstr ""
  2291. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  2292. "s, фактическое:%s"
  2293. #: src/message.h:195
  2294. #, c-format
  2295. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2296. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2297. #: src/message.h:196
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Too large file size. size=%s"
  2300. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2301. #: src/message.h:197
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2304. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2305. #: src/message.h:198
  2306. #, c-format
  2307. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2308. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2309. #: src/message.h:199
  2310. msgid "SSL I/O error"
  2311. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2312. #: src/message.h:200
  2313. msgid "SSL protocol error"
  2314. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2315. #: src/message.h:201
  2316. #, c-format
  2317. msgid "SSL unknown error %d"
  2318. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2319. #: src/message.h:202
  2320. #, c-format
  2321. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2322. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2323. #: src/message.h:203
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2326. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2327. #: src/message.h:204
  2328. msgid "Authorization failed."
  2329. msgstr "Ошибка авторизации."
  2330. #: src/message.h:205
  2331. msgid "Got EOF from the server."
  2332. msgstr "От сервера получен EOF."
  2333. #: src/message.h:206
  2334. msgid "Got EOF from peer."
  2335. msgstr "От узла получен EOF"
  2336. #: src/message.h:207
  2337. msgid "Malformed meta info."
  2338. msgstr "Неверные метаданные."
  2339. #: src/message.h:209
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2342. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2343. #: src/message.h:210
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2346. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2347. #: src/message.h:211
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2350. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2351. #: src/message.h:212
  2352. msgid "Failed to read data from disk."
  2353. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2354. #: src/message.h:213
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2357. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2358. #: src/message.h:214
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2361. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2362. #: src/message.h:215
  2363. #, c-format
  2364. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2365. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2366. #: src/message.h:216
  2367. #, c-format
  2368. msgid "%s is not a directory."
  2369. msgstr "%s не является каталогом."
  2370. #: src/message.h:217
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2373. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2374. #: src/message.h:218
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2377. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2378. #: src/message.h:219
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2381. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2382. #: src/message.h:220
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2385. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2386. #: src/message.h:222
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2389. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2390. #: src/message.h:223
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2393. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2394. #: src/message.h:224
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2397. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2398. #: src/message.h:225
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2401. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2402. #: src/message.h:226
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2405. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2406. #: src/message.h:227
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2409. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2410. #: src/message.h:228
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2413. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2414. #: src/message.h:229
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2417. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2418. #: src/message.h:230
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2421. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2422. #: src/message.h:231
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2425. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2426. #: src/message.h:232
  2427. #, c-format
  2428. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2429. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2430. #: src/message.h:233
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2433. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2434. #: src/message.h:234
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2437. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2438. #: src/message.h:235
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2441. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2442. #: src/message.h:236
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2445. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2446. #: src/message.h:237
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2449. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2450. #: src/message.h:238
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2453. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2454. #: src/message.h:239
  2455. #, c-format
  2456. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2457. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2458. #: src/message.h:240
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2461. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  2462. #: src/message.h:241
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2465. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2466. #: src/message.h:242
  2467. #, c-format
  2468. msgid ""
  2469. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2470. "s, actualHash=%s"
  2471. msgstr ""
  2472. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  2473. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2474. #: src/message.h:243
  2475. msgid "Download aborted."
  2476. msgstr "Загрузка отменена."
  2477. #: src/message.h:244
  2478. #, c-format
  2479. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2480. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2481. #: src/message.h:245
  2482. msgid "Insufficient checksums."
  2483. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2484. #: src/message.h:246
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2487. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2488. #: src/message.h:247
  2489. msgid "Flooding detected."
  2490. msgstr "Обнаружен флудинг."
  2491. #: src/message.h:248
  2492. #, c-format
  2493. msgid ""
  2494. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2495. "certain period(%d seconds)."
  2496. msgstr ""
  2497. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2498. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2499. #: src/message.h:249
  2500. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2501. msgstr ""
  2502. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2503. "aria2."
  2504. #: src/message.h:250
  2505. #, c-format
  2506. msgid "No such file entry %s"
  2507. msgstr "Нет такого файла %s"
  2508. #: src/message.h:251
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2511. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2512. #: src/message.h:252
  2513. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2514. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2515. #: src/message.h:253
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2518. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2519. #: src/message.h:254
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2522. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2523. #: src/message.h:255
  2524. msgid "No file matched with your preference."
  2525. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2526. #: src/message.h:256
  2527. msgid "Exception caught"
  2528. msgstr "Обнаружено исключение"
  2529. #: src/message.h:257
  2530. #, c-format
  2531. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2532. msgstr ""
  2533. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2534. #: src/message.h:258
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2537. msgstr ""
  2538. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2539. "отдалённый %s"
  2540. #: src/BtSetup.cc:170
  2541. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2542. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2543. #~ msgid "Files:"
  2544. #~ msgstr "Файлы:"
  2545. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2546. #~ msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  2547. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2548. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  2549. #~ msgid ""
  2550. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2551. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."