id.po 86 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668
  1. # Indonesian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:224
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:230
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
  36. "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:615
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Hasil pengunduhan:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:665
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Legenda Status:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Default: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tag: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:136
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "harus diantara %s dan %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:216
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:222
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "harus sebuah angka."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:297
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:300
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:478
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "harus berisi salah satu dari:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "format proxy tidak dikenali"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr ""
  92. " -d, --dir=DIR Direktori untuk menyimpan berkas yang diunduh."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  97. " option is used, this option is ignored."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  100. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  101. #: src/usage_text.h:42
  102. msgid ""
  103. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  104. " specified, log is written to stdout."
  105. msgstr ""
  106. " -l, --log=LOG Nama berkas dari berkas log. Jika\n"
  107. " diisi dengan '-', log ditulis ke stdout."
  108. #: src/usage_text.h:45
  109. msgid ""
  110. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  111. "will\n"
  112. " be changed to \"/\" and standard input, "
  113. "standard\n"
  114. " output and standard error will be redirected "
  115. "to\n"
  116. " \"/dev/null\"."
  117. msgstr ""
  118. #: src/usage_text.h:50
  119. msgid ""
  120. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  121. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  122. "and\n"
  123. " remaining URLs are used for backup. If less "
  124. "than\n"
  125. " N URLs are given, those URLs are used more "
  126. "than\n"
  127. " once so that N connections total are made\n"
  128. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  129. " Please note that in Metalink download, this\n"
  130. " option has no effect and use -C option instead."
  131. msgstr ""
  132. " -s, --split=N Unduh berkas menggunakan N koneksi. Jika "
  133. "lebih\n"
  134. " dari N URL diberikan, N URL pertama yang "
  135. "digunakan\n"
  136. " dan sisanya dipakai sebagai cadangan. Jika "
  137. "kurang dari\n"
  138. " N URL diberikan, URL tersebut digunakan lebih "
  139. "dari\n"
  140. " sekali sehingga total N koneksi yang dibuat "
  141. "secara\n"
  142. " simultan. Silakan lihat juga opsi -j.\n"
  143. " Perlu dicatat bahwa dalam pengunduhan "
  144. "Metalink, opsi\n"
  145. " ini tidak berakibat apapun sehingga gunakan "
  146. "opsi -C."
  147. #: src/usage_text.h:59
  148. msgid ""
  149. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  150. "error\n"
  151. " has occured."
  152. msgstr ""
  153. " --retry-wait=DET Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
  154. " setelah error terjadi."
  155. #: src/usage_text.h:62
  156. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  157. msgstr " -t, --timeout=DET Atur tenggang waktu dalam detik."
  158. #: src/usage_text.h:64
  159. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  160. msgstr ""
  161. " -m, --max-tries=N Atur jumlah percobaan. 0 berarti tak terbatas."
  162. #: src/usage_text.h:66
  163. #, fuzzy
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTP.\n"
  171. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  172. " Ini mempengaruhi semua URL."
  173. #: src/usage_text.h:71
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  177. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --https-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk HTTPS.\n"
  182. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  183. " Ini mempengaruhi semua URL."
  184. #: src/usage_text.h:76
  185. #, fuzzy
  186. msgid ""
  187. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  188. "previously\n"
  189. " defined proxy, use \"\".\n"
  190. " See also --all-proxy option.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " --ftp-proxy=PROXY Gunakan server proxy ini untuk FTP.\n"
  194. " Lihat pula opsi --all-proxy.\n"
  195. " Ini mempengaruhi semua URLs."
  196. #: src/usage_text.h:81
  197. #, fuzzy
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  200. "erase\n"
  201. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  202. " You can override this setting and specify a\n"
  203. " proxy server for a particular protocol using\n"
  204. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  205. " options.\n"
  206. " This affects all URLs."
  207. msgstr ""
  208. " --all-proxy=PROXY Gunakan server proxy untuk semua protokol.\n"
  209. " Anda dapat melewatkan pengaturan ini dan "
  210. "menentukan\n"
  211. " server proxy untuk protokol tertentu "
  212. "menggunakan\n"
  213. " opsi --http-proxy, --https-proxy dan --ftp-"
  214. "proxy\n"
  215. " Ini mempengaruhi semua URL."
  216. #: src/usage_text.h:89
  217. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  218. msgstr ""
  219. " --http-user=PENGGUNA Atur pengguna HTTP. Ini mempengaruhi semua "
  220. "URL."
  221. #: src/usage_text.h:91
  222. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --http-passwd=SANDI Atur sandi HTTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  225. #: src/usage_text.h:93
  226. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  227. msgstr ""
  228. " --proxy-method=METODE Atur metode yang digunakan dalam permintaan "
  229. "proxy."
  230. #: src/usage_text.h:95
  231. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  232. msgstr " --referer=REFERER Atur Referer. Ini mempengarui semua URL."
  233. #: src/usage_text.h:97
  234. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  237. "URL."
  238. #: src/usage_text.h:99
  239. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  242. #: src/usage_text.h:101
  243. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  244. msgstr " --ftp-type=TIPE Atur tipe transfer FTP."
  245. #: src/usage_text.h:103
  246. msgid ""
  247. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  248. "given,\n"
  249. " the active mode will be used."
  250. msgstr ""
  251. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Gunakan mode pasif di FTP. Jika false yang "
  252. "diberikan,\n"
  253. " maka mode aktif yang digunakan."
  254. #: src/usage_text.h:106
  255. msgid ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  257. "than\n"
  258. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  259. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  260. "limit.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  262. " This option does not affect BitTorrent "
  263. "downloads."
  264. msgstr ""
  265. " --lowest-speed-limit=KECEPATAN Tutup koneksi jika unduhan lebih lambat "
  266. "dari\n"
  267. " atau sama dengan nilai ini (byte per detik).\n"
  268. " 0 berarti aria2 tak memiliki batas kecepatan "
  269. "terendah.\n"
  270. " Anda dapat menggunakan K atau M (1K = 1024, 1M "
  271. "= 1024K).\n"
  272. " Opsi ini tidak mempengaruhi unduhan BitTorrent."
  273. #: src/usage_text.h:112
  274. #, fuzzy
  275. msgid ""
  276. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  277. "sec.\n"
  278. " 0 means unrestricted.\n"
  279. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  280. " To limit the download speed per download, use\n"
  281. " --max-download-limit option."
  282. msgstr ""
  283. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  284. "per detik.\n"
  285. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  286. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  287. "= 1024K)."
  288. #: src/usage_text.h:118
  289. #, fuzzy
  290. msgid ""
  291. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  292. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  293. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  294. " To limit the overall download speed, use\n"
  295. " --max-overall-download-limit option."
  296. msgstr ""
  297. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  298. "per detik.\n"
  299. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  300. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  301. "= 1024K)."
  302. #: src/usage_text.h:124
  303. msgid ""
  304. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  305. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  306. "'prealloc'\n"
  307. " pre-allocates file space before download "
  308. "begins.\n"
  309. " This may take some time depending on the size "
  310. "of\n"
  311. " the file.\n"
  312. " If you are using newer file systems such as "
  313. "ext4\n"
  314. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  315. "is\n"
  316. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  317. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  318. "with\n"
  319. " legacy file systems such as ext3 because it "
  320. "takes\n"
  321. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  322. "aria2\n"
  323. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  324. "may\n"
  325. " not be available if your system doesn't have\n"
  326. " posix_fallocate() function."
  327. msgstr ""
  328. #: src/usage_text.h:139
  329. msgid ""
  330. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  331. " size is smaller than SIZE.\n"
  332. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  333. msgstr ""
  334. " --no-file-allocation-limit=UKURAN Tak ada alokasi berkas yang dibuat untuk "
  335. "berkas\n"
  336. " yang ukurannya lebih kecil dari UKURAN.\n"
  337. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  338. "= 1024K)."
  339. #: src/usage_text.h:143
  340. msgid ""
  341. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  342. "while\n"
  343. " allocating files.\n"
  344. " Turn off if you encounter any error"
  345. msgstr ""
  346. " --enable-direct-io[=true|false] Aktifkan directI/O, yang meminimalkan "
  347. "penggunaan\n"
  348. " cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
  349. " Matikan jika anda mengalami error"
  350. #: src/usage_text.h:147
  351. #, fuzzy
  352. msgid ""
  353. " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  354. " corresponding control file doesn't exist. "
  355. "See\n"
  356. " also --auto-file-renaming option."
  357. msgstr ""
  358. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  359. "akan\n"
  360. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  361. "dengan\n"
  362. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  363. "diberikan, anda\n"
  364. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  365. "akan hilang."
  366. #: src/usage_text.h:151
  367. msgid ""
  368. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  369. "download\n"
  370. " when a piece length is different from one in\n"
  371. " a control file. If true is given, you can "
  372. "proceed\n"
  373. " but some download progress will be lost."
  374. msgstr ""
  375. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  376. "akan\n"
  377. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  378. "dengan\n"
  379. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  380. "diberikan, anda\n"
  381. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  382. "akan hilang."
  383. #: src/usage_text.h:156
  384. msgid ""
  385. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  386. "sequentially\n"
  387. " and download each URI in a separate session, "
  388. "like\n"
  389. " the usual command-line download utilities."
  390. msgstr ""
  391. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  392. "berurutan\n"
  393. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  394. "seperti\n"
  395. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  396. #: src/usage_text.h:160
  397. msgid ""
  398. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  399. "already\n"
  400. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  401. " download.\n"
  402. " The new file name has a dot and a number"
  403. "(1..9999)\n"
  404. " appended."
  405. msgstr ""
  406. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  407. "sama\n"
  408. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  409. "unduhan\n"
  410. " http(s)/ftp.\n"
  411. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  412. "(1..9999)\n"
  413. " yang ditambahkan."
  414. #: src/usage_text.h:166
  415. msgid ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  417. " You can specify set of parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Also you can specify numeric sequences with "
  420. "step\n"
  421. " counter:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " A step counter can be omitted.\n"
  424. " If all URIs do not point to the same file, "
  425. "such\n"
  426. " as the second example above, -Z option is\n"
  427. " required."
  428. msgstr ""
  429. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Aktifkan dukungan URI ber-parameter.\n"
  430. " Anda dapat menentukan seperangkat bagian:\n"
  431. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  432. " Anda juga dapat menentukan urutan numerik "
  433. "dengan\n"
  434. " penghitung langkah:\n"
  435. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  436. " Penghitung langkah dapat dihilangkan.\n"
  437. " Jika tidak semua URI menunjuk ke berkas yang\n"
  438. " sama, seperti contoh kedua di atas, opsi -Z\n"
  439. " diperlukan."
  440. #: src/usage_text.h:177
  441. msgid ""
  442. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  443. msgstr ""
  444. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Nyalakan koneksi persisten HTTP/1.1."
  445. #: src/usage_text.h:179
  446. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  447. msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktifkan pipeline HTTP/1.1."
  448. #: src/usage_text.h:181
  449. msgid ""
  450. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  451. "piece\n"
  452. " hashes. This option has effect only in "
  453. "BitTorrent\n"
  454. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  455. " Use this option to re-download a damaged "
  456. "portion\n"
  457. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  458. "option."
  459. msgstr ""
  460. " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
  461. "validasi\n"
  462. " hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
  463. "untuk unduhan\n"
  464. " BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
  465. "bagian.\n"
  466. " Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang bagian "
  467. "berkas yang\n"
  468. " rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
  469. #: src/usage_text.h:187
  470. msgid ""
  471. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  472. " --check-integrity option and file is "
  473. "complete,\n"
  474. " continue to seed file. If you want to check "
  475. "file\n"
  476. " and download it only when it is damaged or\n"
  477. " incomplete, set this option to false.\n"
  478. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  479. " download."
  480. msgstr ""
  481. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  482. "memeriksa\n"
  483. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  484. "berkas\n"
  485. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  486. "Anda\n"
  487. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  488. "saat\n"
  489. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  490. "'false'.\n"
  491. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  492. " BitTorrent."
  493. #: src/usage_text.h:195
  494. msgid ""
  495. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  496. "calculating\n"
  497. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  498. " checksums are provided."
  499. msgstr ""
  500. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validasi bagian data dengan "
  501. "menghitung\n"
  502. " checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
  503. "per\n"
  504. " bagian disediakan."
  505. #: src/usage_text.h:199
  506. msgid ""
  507. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  508. " file. Use this option to resume a download\n"
  509. " started by a web browser or another program\n"
  510. " which downloads files sequentially from the\n"
  511. " beginning. Currently this option is only\n"
  512. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  513. msgstr ""
  514. " -c, --continue Lanjutkan mengunduh berkas yang telah "
  515. "terunduh\n"
  516. " sebagian. Gunakan opsi ini untuk melanjutkan "
  517. "unduhan\n"
  518. " yang dimulai oleh peramban web atau program "
  519. "lain\n"
  520. " yang mengunduh berkas dari awal. Saat ini "
  521. "opsi\n"
  522. " ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
  523. " http(s)/ftp."
  524. #: src/usage_text.h:206
  525. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  526. msgstr ""
  527. " -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
  528. #: src/usage_text.h:208
  529. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  530. msgstr " -n, --no-netrc Matikan dukungan netrc."
  531. #: src/usage_text.h:210
  532. msgid ""
  533. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  534. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  535. " URIs on a single line using the TAB "
  536. "character.\n"
  537. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  538. " The additional out and dir options can be\n"
  539. " specified after each line of URIs. This "
  540. "optional\n"
  541. " line must start with white space(s). See "
  542. "INPUT\n"
  543. " FILE section of man page for details."
  544. msgstr ""
  545. " -i, --input-file=BERKAS Mengunduh semua URI dalam BERKAS. Anda bisa "
  546. "menentukan\n"
  547. " lebih dari satu URI untuk satu entitas: "
  548. "pisahkan\n"
  549. " semua URI dalam satu baris dengan karakter "
  550. "TAB.\n"
  551. " Membaca masukan dari stdin kalau diberikan "
  552. "'-'\n"
  553. " Opsi out dan dir dapat diberikan setelah\n"
  554. " setiap baris URI. Baris optional ini\n"
  555. " harus dimulai dengan white space. Lihat bagian "
  556. "INPUT\n"
  557. " dan FILE dari laman man untuk detilnya."
  558. #: src/usage_text.h:219
  559. msgid ""
  560. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  561. "for\n"
  562. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  563. "metalink.\n"
  564. " See also -s and -C options."
  565. msgstr ""
  566. " -j, --max-concurrent-downloads=N Atur jumlah maksimum unduhan bersamaan "
  567. "untuk\n"
  568. " tiap URL (HTTP/FTP), torrent dan metalink "
  569. "statis.\n"
  570. " Lihat pula opsi -s dan -C."
  571. #: src/usage_text.h:223
  572. msgid ""
  573. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  574. "format\n"
  575. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  576. msgstr ""
  577. " --load-cookies=BERKAS Muat cookie dari BERKAS menggunakan format "
  578. "Firefox3\n"
  579. " dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  580. #: src/usage_text.h:226
  581. msgid ""
  582. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  583. "x)/\n"
  584. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  585. "is\n"
  586. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  587. "and\n"
  588. " their expiry values are treated as 0."
  589. msgstr ""
  590. #: src/usage_text.h:231
  591. msgid ""
  592. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  593. "file\n"
  594. " and exit. More detailed information will be "
  595. "listed\n"
  596. " in case of torrent file."
  597. msgstr ""
  598. " -S, --show-files Cetak senarai berkas .torrent atau .metalink\n"
  599. " lalu keluar. Informasi lebih detail akan "
  600. "disenaraikan\n"
  601. " untuk berkas torrent."
  602. #: src/usage_text.h:235
  603. msgid ""
  604. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  605. " You can find the file index using the\n"
  606. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  607. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  608. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  609. "\".\n"
  610. " ',' and '-' can be used together.\n"
  611. " When used with the -M option, index may vary\n"
  612. " depending on the query(see --metalink-* "
  613. "options)."
  614. msgstr ""
  615. " --select-file=INDEX... Memilih berkas yang akan diunduh dengan\n"
  616. " menentukan indeks-nya. Anda bisa menemukan "
  617. "indeks-nya\n"
  618. " dengan menggunakan opsi --show-files. Lebih "
  619. "dari satu\n"
  620. " index bisa ditentukan dengan menggunakan ',', "
  621. "contoh: \"3,6\".\n"
  622. " Anda juga bisa menggunakan '-' untuk "
  623. "menandakan jangkauan: \"1-5\".\n"
  624. " ',' dan '-' dapat digunakan bersamaan.\n"
  625. " Kalau digunakan bersama opsi -M, indeks bisa "
  626. "berubah tergantung\n"
  627. " pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
  628. #: src/usage_text.h:244
  629. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  630. msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT Alamat ke berkas .torrent."
  631. #: src/usage_text.h:246
  632. msgid ""
  633. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  634. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  635. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  636. " parses it as a torrent file and downloads "
  637. "files\n"
  638. " mentioned in it.\n"
  639. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  640. " written to the disk, but is just kept in "
  641. "memory.\n"
  642. " If false is specified, the action mentioned "
  643. "above\n"
  644. " is not taken."
  645. msgstr ""
  646. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  647. "mengunduh sebuah\n"
  648. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  649. "application/x-bittorent,\n"
  650. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  651. "torrent dan\n"
  652. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  653. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  654. "ditulis ke disk,\n"
  655. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  656. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  657. "dilakukan."
  658. #: src/usage_text.h:256
  659. msgid ""
  660. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  661. " mentioned in .torrent file."
  662. msgstr ""
  663. #: src/usage_text.h:259
  664. msgid ""
  665. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  666. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  667. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  668. "'-'\n"
  669. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  670. "can\n"
  671. " be used together."
  672. msgstr ""
  673. " --listen-port=PORT... Menentukan nomor port untuk unduhan "
  674. "BitTorrent.\n"
  675. " Beberapa port bisa ditentukan menggunakan "
  676. "',',\n"
  677. " contoh: \"6881,6885\". Anda juga bisa "
  678. "menggunakan\n"
  679. " '-' untuk menetapkan jangkauan: \"6881-6999\". "
  680. "',' dan\n"
  681. " '-' dapat digunakan bersamaan."
  682. #: src/usage_text.h:265
  683. #, fuzzy
  684. msgid ""
  685. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  686. "sec.\n"
  687. " 0 means unrestricted.\n"
  688. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  689. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  690. " --max-upload-limit option."
  691. msgstr ""
  692. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  693. "per detik.\n"
  694. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  695. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  696. "= 1024K)."
  697. #: src/usage_text.h:271
  698. msgid ""
  699. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  700. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  701. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  702. " To limit the overall upload speed, use\n"
  703. " --max-overall-upload-limit option."
  704. msgstr ""
  705. #: src/usage_text.h:277
  706. msgid ""
  707. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  708. " --seed-ratio option."
  709. msgstr ""
  710. " --seed-time=MENIT Tentukan kecepatan pembenihan dalam menit. "
  711. "Lihat\n"
  712. " pula opsi --seed-ratio."
  713. #: src/usage_text.h:280
  714. msgid ""
  715. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  716. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  717. " You are strongly encouraged to specify equals "
  718. "or\n"
  719. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  720. "to\n"
  721. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  722. " If --seed-time option is specified along with\n"
  723. " this option, seeding ends when at least one "
  724. "of\n"
  725. " the conditions is satisfied."
  726. msgstr ""
  727. #: src/usage_text.h:289
  728. msgid ""
  729. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  730. "in\n"
  731. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  732. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  733. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  734. "random\n"
  735. " byte data are added to make its length 20 "
  736. "bytes."
  737. msgstr ""
  738. #: src/usage_text.h:295
  739. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  740. msgstr ""
  741. #: src/usage_text.h:297
  742. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  743. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  744. #: src/usage_text.h:299
  745. msgid ""
  746. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  747. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  748. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  749. "'-'\n"
  750. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  751. "can\n"
  752. " be used together."
  753. msgstr ""
  754. #: src/usage_text.h:305
  755. msgid ""
  756. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  757. " network."
  758. msgstr ""
  759. #: src/usage_text.h:308
  760. msgid ""
  761. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  762. msgstr ""
  763. #: src/usage_text.h:310
  764. msgid ""
  765. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  766. " If several encryption methods are provided by "
  767. "a\n"
  768. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  769. "satisfies\n"
  770. " the given level."
  771. msgstr ""
  772. #: src/usage_text.h:315
  773. msgid ""
  774. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  775. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  776. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  777. " handshake."
  778. msgstr ""
  779. #: src/usage_text.h:320
  780. msgid ""
  781. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  782. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  783. "temporarily\n"
  784. " increases the number of peers to try for more\n"
  785. " download speed. Configuring this option with "
  786. "your\n"
  787. " preferred download speed can increase your\n"
  788. " download speed in some cases.\n"
  789. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  790. msgstr ""
  791. #: src/usage_text.h:328
  792. msgid ""
  793. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  794. "each\n"
  795. " BitTorrent download."
  796. msgstr ""
  797. #: src/usage_text.h:331
  798. msgid ""
  799. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  800. " verifying piece hashes."
  801. msgstr ""
  802. #: src/usage_text.h:334
  803. msgid ""
  804. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  805. "torrent.\n"
  806. " 0 means unlimited.\n"
  807. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  808. msgstr ""
  809. #: src/usage_text.h:338
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  813. "Reads\n"
  814. " input from stdin when '-' is specified."
  815. msgstr ""
  816. " -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
  817. #: src/usage_text.h:341
  818. msgid ""
  819. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  820. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  821. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  822. " respects them. This means that if Metalink "
  823. "defines\n"
  824. " the maxconnections attribute lower than\n"
  825. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  826. " maxconnections attribute instead of "
  827. "NUM_SERVERS.\n"
  828. " See also -s and -j options."
  829. msgstr ""
  830. #: src/usage_text.h:350
  831. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  832. msgstr " --metalink-version=VERSI Versi berkas yang akan diunduh."
  833. #: src/usage_text.h:352
  834. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  835. msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
  836. #: src/usage_text.h:354
  837. msgid ""
  838. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  839. msgstr ""
  840. " --metalink-os=OS Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
  841. #: src/usage_text.h:356
  842. msgid ""
  843. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  844. " A comma-delimited list of locations is\n"
  845. " acceptable."
  846. msgstr ""
  847. #: src/usage_text.h:360
  848. msgid ""
  849. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  850. "'none'\n"
  851. " if you don't have any preferred protocol."
  852. msgstr ""
  853. #: src/usage_text.h:363
  854. #, fuzzy
  855. msgid ""
  856. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  857. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  858. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  859. " parses it as a metalink file and downloads "
  860. "files\n"
  861. " mentioned in it.\n"
  862. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  863. " written to the disk, but is just kept in "
  864. "memory.\n"
  865. " If false is specified, the action mentioned "
  866. "above\n"
  867. " is not taken."
  868. msgstr ""
  869. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  870. "mengunduh sebuah\n"
  871. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  872. "application/x-bittorent,\n"
  873. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  874. "torrent dan\n"
  875. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  876. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  877. "ditulis ke disk,\n"
  878. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  879. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  880. "dilakukan."
  881. #: src/usage_text.h:373
  882. msgid ""
  883. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  884. " protocols are available for a mirror in a "
  885. "metalink\n"
  886. " file, aria2 uses one of them.\n"
  887. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  888. " specify the preference of protocol."
  889. msgstr ""
  890. #: src/usage_text.h:379
  891. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  892. msgstr " -v, --version Cetak nomor versi lalu keluar."
  893. #: src/usage_text.h:381
  894. #, fuzzy
  895. msgid ""
  896. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  897. " The help messages are classified with tags. A "
  898. "tag\n"
  899. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  900. "help=#http\"\n"
  901. " to get the usage for the options tagged with\n"
  902. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  903. "usage\n"
  904. " for the options whose name includes that word."
  905. msgstr ""
  906. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  907. "memeriksa\n"
  908. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  909. "berkas\n"
  910. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  911. "Anda\n"
  912. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  913. "saat\n"
  914. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  915. "'false'.\n"
  916. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  917. " BitTorrent."
  918. #: src/usage_text.h:388
  919. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  920. msgstr " --no-conf Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
  921. #: src/usage_text.h:390
  922. msgid ""
  923. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  924. msgstr ""
  925. " --conf-path=ALAMAT Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
  926. #: src/usage_text.h:392
  927. msgid ""
  928. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  929. "passed.\n"
  930. " If 0 is given, this feature is disabled."
  931. msgstr ""
  932. #: src/usage_text.h:395
  933. msgid ""
  934. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  935. "use\n"
  936. " this option repeatedly to specify more than "
  937. "one\n"
  938. " header:\n"
  939. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  940. "9J1\"\n"
  941. " http://host/file"
  942. msgstr ""
  943. #: src/usage_text.h:401
  944. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  945. msgstr ""
  946. #: src/usage_text.h:403
  947. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  948. msgstr ""
  949. #: src/usage_text.h:405
  950. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  951. msgstr ""
  952. #: src/usage_text.h:407
  953. msgid ""
  954. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  955. "summary.\n"
  956. " Setting 0 suppresses the output."
  957. msgstr ""
  958. #: src/usage_text.h:410
  959. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  960. msgstr ""
  961. #: src/usage_text.h:412
  962. msgid ""
  963. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  964. "the\n"
  965. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  966. "available,\n"
  967. " apply it to the local file."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:416
  970. msgid ""
  971. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  972. "establish\n"
  973. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  974. "the\n"
  975. " connection is established, this option makes "
  976. "no\n"
  977. " effect and --timeout option is used instead."
  978. msgstr ""
  979. #: src/usage_text.h:421
  980. msgid ""
  981. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  982. "the\n"
  983. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  984. "getting\n"
  985. " a single byte, then force the download to "
  986. "fail.\n"
  987. " Specify 0 to disable this option.\n"
  988. " This options is effective only when using\n"
  989. " HTTP/FTP servers."
  990. msgstr ""
  991. #: src/usage_text.h:428
  992. msgid ""
  993. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  994. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  995. "order\n"
  996. " appeared in the URI list.\n"
  997. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  998. "speed\n"
  999. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1000. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1001. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1002. " download speed is a part of performance "
  1003. "profile\n"
  1004. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1005. " --server-stat-if options.\n"
  1006. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1007. "best\n"
  1008. " mirrors for the first and reserved "
  1009. "connections.\n"
  1010. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1011. "which\n"
  1012. " has not been tested yet, and if each of them "
  1013. "has\n"
  1014. " already been tested, returns mirrors which has "
  1015. "to\n"
  1016. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1017. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1018. " performance profile of servers."
  1019. msgstr ""
  1020. #: src/usage_text.h:447
  1021. msgid ""
  1022. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1023. "profile\n"
  1024. " of the servers is saved. You can load saved "
  1025. "data\n"
  1026. " using --server-stat-if option."
  1027. msgstr ""
  1028. #: src/usage_text.h:451
  1029. msgid ""
  1030. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1031. "profile\n"
  1032. " of the servers. The loaded data will be used "
  1033. "in\n"
  1034. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1035. " See also --uri-selector option"
  1036. msgstr ""
  1037. #: src/usage_text.h:456
  1038. msgid ""
  1039. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1040. " performance profile of the servers since the "
  1041. "last\n"
  1042. " contact to them."
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/usage_text.h:460
  1045. msgid ""
  1046. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1047. "seconds.\n"
  1048. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1049. "during\n"
  1050. " download. aria2 saves a control file when it "
  1051. "stops\n"
  1052. " regardless of the value."
  1053. msgstr ""
  1054. #: src/usage_text.h:465
  1055. msgid ""
  1056. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1057. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1058. " You may use --private-key option to specify "
  1059. "the\n"
  1060. " private key."
  1061. msgstr ""
  1062. #: src/usage_text.h:470
  1063. msgid ""
  1064. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1065. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1066. " format. See also --certificate option."
  1067. msgstr ""
  1068. #: src/usage_text.h:474
  1069. msgid ""
  1070. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1071. "verify\n"
  1072. " the peers. The certificate file must be in "
  1073. "PEM\n"
  1074. " format and can contain multiple CA "
  1075. "certificates.\n"
  1076. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1077. " verification."
  1078. msgstr ""
  1079. #: src/usage_text.h:480
  1080. msgid ""
  1081. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1082. "specified\n"
  1083. " in --ca-certificate option."
  1084. msgstr ""
  1085. #: src/usage_text.h:483
  1086. msgid ""
  1087. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1088. "where\n"
  1089. " proxy should not be used."
  1090. msgstr ""
  1091. #: src/usage_text.h:486
  1092. msgid ""
  1093. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1094. "HTTP\n"
  1095. " server."
  1096. msgstr ""
  1097. #: src/usage_text.h:489
  1098. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1099. msgstr ""
  1100. #: src/usage_text.h:491
  1101. msgid ""
  1102. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1103. "listen\n"
  1104. " to."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/usage_text.h:494
  1107. msgid ""
  1108. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1109. " It is strongly recommended to set username "
  1110. "and\n"
  1111. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1112. "passwd\n"
  1113. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1114. msgstr ""
  1115. #: src/usage_text.h:499
  1116. msgid ""
  1117. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1118. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1119. "it\n"
  1120. " drops connection."
  1121. msgstr ""
  1122. #: src/usage_text.h:503
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1125. msgstr ""
  1126. " --ftp-user=PENGGUNA Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
  1127. "URL."
  1128. #: src/usage_text.h:505
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1131. msgstr ""
  1132. " --ftp-passwd=SANDI Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
  1133. #: src/usage_text.h:507
  1134. msgid ""
  1135. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1136. "a\n"
  1137. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1138. " named 'external', it can accept any kind of "
  1139. "IP\n"
  1140. " addresses."
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/usage_text.h:512
  1143. msgid ""
  1144. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1145. "it\n"
  1146. " is requested by the server. If false is set, "
  1147. "then\n"
  1148. " authorization header is always sent to the "
  1149. "server.\n"
  1150. " There is an exception: if username and "
  1151. "password\n"
  1152. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1153. " always sent to the server regardless of this\n"
  1154. " option."
  1155. msgstr ""
  1156. #: src/usage_text.h:520
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid ""
  1159. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1160. "can\n"
  1161. " find the file index using the --show-files "
  1162. "option.\n"
  1163. " PATH is a relative path to the path specified "
  1164. "in\n"
  1165. " --dir option. You can use this option "
  1166. "multiple\n"
  1167. " times."
  1168. msgstr ""
  1169. " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  1170. " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  1171. "berkas. 'prealloc'\n"
  1172. " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  1173. "mengunduh.\n"
  1174. " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  1175. "dari\n"
  1176. " berkas ini."
  1177. #: src/usage_text.h:526
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid ""
  1180. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1181. "the\n"
  1182. " remote file is available and doesn't download\n"
  1183. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1184. "download.\n"
  1185. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1186. " specified."
  1187. msgstr ""
  1188. " --auto-file-renaming[=true|false] Namai ulang nama berkas jika berkas yang "
  1189. "sama\n"
  1190. " telah ada. Opsi ini hanya bekerja dalam "
  1191. "unduhan\n"
  1192. " http(s)/ftp.\n"
  1193. " Nama berkas baru memiliki titik dan nomor"
  1194. "(1..9999)\n"
  1195. " yang ditambahkan."
  1196. #: src/usage_text.h:532
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid ""
  1199. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1200. " requests. This completely overrides interval "
  1201. "value\n"
  1202. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1203. "the\n"
  1204. " min interval and interval value in the "
  1205. "response of\n"
  1206. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1207. "interval\n"
  1208. " based on the response of tracker and the "
  1209. "download\n"
  1210. " progress."
  1211. msgstr ""
  1212. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1213. "memeriksa\n"
  1214. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1215. "berkas\n"
  1216. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1217. "Anda\n"
  1218. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1219. "saat\n"
  1220. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1221. "'false'.\n"
  1222. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1223. " BitTorrent."
  1224. #: src/usage_text.h:540
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid ""
  1227. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1228. "download\n"
  1229. " completes.\n"
  1230. " See --on-download-start option for the\n"
  1231. " requirement of COMMAND.\n"
  1232. " See also --on-download-stop option."
  1233. msgstr ""
  1234. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1235. "per detik.\n"
  1236. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1237. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1238. "= 1024K)."
  1239. #: src/usage_text.h:546
  1240. msgid ""
  1241. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1242. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1243. "and\n"
  1244. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1245. msgstr ""
  1246. #: src/usage_text.h:550
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid ""
  1249. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1250. " aborts due to error.\n"
  1251. " See --on-download-start option for the\n"
  1252. " requirement of COMMAND.\n"
  1253. " See also --on-download-stop option."
  1254. msgstr ""
  1255. " --max-download-limit=KECEPATAN Atur kecepatan unduh maksimal dalam byte "
  1256. "per detik.\n"
  1257. " 0 berarti tidak dibatasi.\n"
  1258. " Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
  1259. "= 1024K)."
  1260. #: src/usage_text.h:556
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid ""
  1263. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1264. " stops. You can override the command to be "
  1265. "executed\n"
  1266. " for particular download result using\n"
  1267. " --on-download-complete and --on-download-"
  1268. "error. If\n"
  1269. " they are specified, command specified in this\n"
  1270. " option is not executed.\n"
  1271. " See --on-download-start option for the\n"
  1272. " requirement of COMMAND."
  1273. msgstr ""
  1274. " --follow-torrent=true|false|mem Jika true atau mem diberikan, saat "
  1275. "mengunduh sebuah\n"
  1276. " berkas berakhiran .torrent atau jenis konten "
  1277. "application/x-bittorent,\n"
  1278. " aria2 akan memeriksa berkas itu sebagai berkas "
  1279. "torrent dan\n"
  1280. " mengunduh berkas-berkas di dalamnya.\n"
  1281. " Kalau mem diberikan, berkas torrent itu tidak "
  1282. "ditulis ke disk,\n"
  1283. " tetapi disimpan di memory saja.\n"
  1284. " Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
  1285. "dilakukan."
  1286. #: src/usage_text.h:565
  1287. msgid ""
  1288. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1289. "0 in\n"
  1290. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1291. " feature is disabled."
  1292. msgstr ""
  1293. #: src/usage_text.h:569
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid ""
  1296. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1297. " network interfaces. If false is given, listen "
  1298. "only\n"
  1299. " on local loopback interface."
  1300. msgstr ""
  1301. " -Z, --force-sequential[=true|false] Ambil URI dalam baris perintah secara "
  1302. "berurutan\n"
  1303. " dan unduh tiap URI dalam sesi terpisah, "
  1304. "seperti\n"
  1305. " utilitas unduhan baris perintah biasa."
  1306. #: src/usage_text.h:573
  1307. msgid ""
  1308. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1309. "last\n"
  1310. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1311. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1312. " keywords:head and tail. To include both "
  1313. "keywords,\n"
  1314. " they must be separated by comma. These "
  1315. "keywords\n"
  1316. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1317. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1318. "of\n"
  1319. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1320. "priority.\n"
  1321. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1322. "of\n"
  1323. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1324. "1M =\n"
  1325. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1326. msgstr ""
  1327. #: src/usage_text.h:585
  1328. msgid ""
  1329. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1330. "specify\n"
  1331. " interface name, IP address and hostname."
  1332. msgstr ""
  1333. #: src/usage_text.h:588
  1334. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1335. msgstr ""
  1336. #: src/usage_text.h:590
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid ""
  1339. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1340. "has\n"
  1341. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1342. "used.\n"
  1343. " The filename is hex encoded info hash with "
  1344. "suffix\n"
  1345. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1346. "same\n"
  1347. " directory where download file is saved. If "
  1348. "the\n"
  1349. " same file already exists, metadata is not "
  1350. "saved.\n"
  1351. " See also --bt-metadata-only option."
  1352. msgstr ""
  1353. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
  1354. "memeriksa\n"
  1355. " hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
  1356. "berkas\n"
  1357. " sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
  1358. "Anda\n"
  1359. " ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
  1360. "saat\n"
  1361. " berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
  1362. "'false'.\n"
  1363. " Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
  1364. " BitTorrent."
  1365. #: src/usage_text.h:598
  1366. msgid ""
  1367. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1368. "cache\n"
  1369. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1370. " given, these headers are not sent and you can "
  1371. "add\n"
  1372. " Cache-Control header with a directive you "
  1373. "like\n"
  1374. " using --header option."
  1375. msgstr ""
  1376. #: src/usage_text.h:604
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid ""
  1379. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1380. "described\n"
  1381. " in metadata will not be downloaded. This "
  1382. "option\n"
  1383. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1384. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1385. msgstr ""
  1386. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1387. "akan\n"
  1388. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1389. "dengan\n"
  1390. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1391. "diberikan, anda\n"
  1392. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1393. "akan hilang."
  1394. #: src/usage_text.h:609
  1395. msgid ""
  1396. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1397. "format\n"
  1398. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1399. msgstr ""
  1400. #: src/usage_text.h:612
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1403. msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
  1404. #: src/usage_text.h:614
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid ""
  1407. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1408. "If\n"
  1409. " this option is not specified, the default\n"
  1410. " interface is chosen. You can specify "
  1411. "interface\n"
  1412. " name and IP address."
  1413. msgstr ""
  1414. " --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
  1415. "akan\n"
  1416. " membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
  1417. "dengan\n"
  1418. " yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
  1419. "diberikan, anda\n"
  1420. " dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
  1421. "akan hilang."
  1422. #: src/usage_text.h:619
  1423. msgid ""
  1424. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1425. " left."
  1426. msgstr ""
  1427. #: src/version_usage.cc:57
  1428. msgid " version "
  1429. msgstr " versi "
  1430. #: src/version_usage.cc:80
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Report bugs to %s"
  1433. msgstr "Laporkan kutu ke %s"
  1434. #: src/version_usage.cc:85
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid ""
  1437. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1438. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
  1439. #: src/version_usage.cc:92
  1440. msgid "Printing all options."
  1441. msgstr "Cetak semua opsi."
  1442. #: src/version_usage.cc:94
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1445. msgstr ""
  1446. #: src/version_usage.cc:98
  1447. #, c-format
  1448. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1449. msgstr ""
  1450. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1451. msgid "Options:"
  1452. msgstr "Opsi:"
  1453. #: src/version_usage.cc:112
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1456. msgstr ""
  1457. #: src/version_usage.cc:120
  1458. #, c-format
  1459. msgid "No option matching with '%s'."
  1460. msgstr ""
  1461. #: src/version_usage.cc:128
  1462. msgid ""
  1463. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1464. "all\n"
  1465. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  1466. msgstr ""
  1467. #: src/version_usage.cc:130
  1468. msgid ""
  1469. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  1470. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  1471. " treated as a separate download."
  1472. msgstr ""
  1473. #: src/version_usage.cc:135
  1474. msgid ""
  1475. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  1476. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  1477. "time,\n"
  1478. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1479. "file\n"
  1480. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  1481. "ends\n"
  1482. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1483. "and\n"
  1484. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/version_usage.cc:142
  1487. msgid ""
  1488. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1489. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1490. msgstr ""
  1491. #: src/version_usage.cc:146
  1492. msgid "Refer to man page for more information."
  1493. msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
  1494. #: src/message.h:40
  1495. #, c-format
  1496. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1497. msgstr "CUID#%d - Unduh satu bagian telah berhasil diselesaikan."
  1498. #: src/message.h:41
  1499. #, c-format
  1500. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1501. msgstr "CUID#%d - Tidak ada bagian yang tersedia."
  1502. #: src/message.h:42
  1503. #, c-format
  1504. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1505. msgstr "CUID#%d - Menghubungi %s:%d"
  1506. #: src/message.h:43
  1507. #, c-format
  1508. msgid ""
  1509. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1510. "header."
  1511. msgstr ""
  1512. "CUID#%d - Bagian berubah. Kita kirim permintaan lagi dengan header Range "
  1513. "yang baru."
  1514. #: src/message.h:44
  1515. #, c-format
  1516. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1517. msgstr "CUID#%d - Dialihkan ke %s"
  1518. #: src/message.h:45
  1519. #, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1522. "%s"
  1523. msgstr ""
  1524. "CUID#%d - Meminta:\n"
  1525. "%s"
  1526. #: src/message.h:46
  1527. #, c-format
  1528. msgid ""
  1529. "CUID#%d - Response received:\n"
  1530. "%s"
  1531. msgstr ""
  1532. "CUID#%d - Jawaban yang diterima:\n"
  1533. "%s"
  1534. #: src/message.h:47
  1535. #, c-format
  1536. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1537. msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan. URI=%s"
  1538. #: src/message.h:48
  1539. #, c-format
  1540. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1541. msgstr "CUID#%d - Memulai kembali proses unduh. URI=%s"
  1542. #: src/message.h:49
  1543. #, c-format
  1544. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1545. msgstr "CUID#%d - Unduh dibatalkan."
  1546. #: src/message.h:50
  1547. #, c-format
  1548. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1549. msgstr "CUID#%d - %d kali dicoba, tapi tidak berhasil. Unduh dibatalkan."
  1550. #: src/message.h:56
  1551. #, c-format
  1552. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1553. msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan baru. index=%d"
  1554. #: src/message.h:57
  1555. #, c-format
  1556. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1557. msgstr "CUID#%d - kita dapatkan potongan yang salah. index=%d"
  1558. #: src/message.h:58
  1559. #, c-format
  1560. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1561. msgstr "CUID#%d - Unduh tidak selesai: %s"
  1562. #: src/message.h:59
  1563. #, c-format
  1564. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1565. msgstr "#%d - Unduh telah selesai: %s"
  1566. #: src/message.h:60
  1567. #, c-format
  1568. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1569. msgstr "CUID#%d - Checksum benar: %s"
  1570. #: src/message.h:61
  1571. #, c-format
  1572. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1573. msgstr "CUID#%d - Checksum salah: %s"
  1574. #: src/message.h:62
  1575. #, c-format
  1576. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1577. msgstr "CUID#%d - Mencari nama host %s"
  1578. #: src/message.h:63
  1579. #, c-format
  1580. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1581. msgstr "CUID#%d - Pencarian nama selesai: %s -> %s"
  1582. #: src/message.h:64
  1583. #, c-format
  1584. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1585. msgstr "CUID#%d - Pencarian nama untuk %s gagal:%s"
  1586. #: src/message.h:65
  1587. #, c-format
  1588. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1589. msgstr ""
  1590. #: src/message.h:66
  1591. #, c-format
  1592. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1593. msgstr "CUID#%d - Permintaan pembatalan diterima."
  1594. #: src/message.h:67
  1595. #, c-format
  1596. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1597. msgstr ""
  1598. #: src/message.h:68
  1599. #, c-format
  1600. msgid ""
  1601. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1602. "blockIndex=%d"
  1603. msgstr ""
  1604. #: src/message.h:69
  1605. #, c-format
  1606. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1607. msgstr ""
  1608. #: src/message.h:70
  1609. #, c-format
  1610. msgid ""
  1611. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1612. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1613. msgstr ""
  1614. #: src/message.h:71
  1615. #, c-format
  1616. msgid ""
  1617. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1618. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1619. msgstr ""
  1620. #: src/message.h:72
  1621. #, c-format
  1622. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1623. msgstr ""
  1624. #: src/message.h:73
  1625. #, c-format
  1626. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1627. msgstr ""
  1628. #: src/message.h:74
  1629. #, c-format
  1630. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1631. msgstr ""
  1632. #: src/message.h:75
  1633. #, c-format
  1634. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1635. msgstr ""
  1636. #: src/message.h:76
  1637. #, c-format
  1638. msgid ""
  1639. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1640. "got choked."
  1641. msgstr ""
  1642. #: src/message.h:77
  1643. #, c-format
  1644. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1645. msgstr ""
  1646. #: src/message.h:78
  1647. #, c-format
  1648. msgid ""
  1649. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1650. "acquired."
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/message.h:79
  1653. #, c-format
  1654. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1655. msgstr ""
  1656. #: src/message.h:80
  1657. #, c-format
  1658. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1659. msgstr ""
  1660. #: src/message.h:81
  1661. #, c-format
  1662. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1663. msgstr ""
  1664. #: src/message.h:82
  1665. #, c-format
  1666. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/message.h:83
  1669. #, c-format
  1670. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1671. msgstr ""
  1672. #: src/message.h:84
  1673. #, c-format
  1674. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1675. msgstr ""
  1676. #: src/message.h:85
  1677. #, c-format
  1678. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1679. msgstr ""
  1680. #: src/message.h:86
  1681. #, c-format
  1682. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1683. msgstr ""
  1684. #: src/message.h:87
  1685. #, c-format
  1686. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1687. msgstr ""
  1688. #: src/message.h:88
  1689. #, c-format
  1690. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1691. msgstr ""
  1692. #: src/message.h:89
  1693. #, c-format
  1694. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1695. msgstr ""
  1696. #: src/message.h:90
  1697. #, c-format
  1698. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1699. msgstr ""
  1700. #: src/message.h:91
  1701. #, c-format
  1702. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1703. msgstr ""
  1704. #: src/message.h:95
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1707. msgstr "URI tidak dikenal atau protokol tidak didukung: %s"
  1708. #: src/message.h:96
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1711. msgstr "Tracker memberi pesan peringatan: %s"
  1712. #: src/message.h:97
  1713. #, c-format
  1714. msgid "The segment file %s exists."
  1715. msgstr "Berkas bagian %s sudah ada."
  1716. #: src/message.h:98
  1717. #, c-format
  1718. msgid "The segment file %s does not exist."
  1719. msgstr "Berkas bagian %s belum ada."
  1720. #: src/message.h:99
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Saving the segment file %s"
  1723. msgstr ""
  1724. #: src/message.h:100
  1725. msgid "The segment file was saved successfully."
  1726. msgstr "Berkas bagian berhasil disimpan."
  1727. #: src/message.h:101
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Loading the segment file %s."
  1730. msgstr ""
  1731. #: src/message.h:102
  1732. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1733. msgstr ""
  1734. #: src/message.h:103
  1735. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1736. msgstr "Tidak ada URI untuk diunduh. Unduh dibatalkan."
  1737. #: src/message.h:104
  1738. #, c-format
  1739. msgid ""
  1740. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1741. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1742. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1743. "overwrite=true option and restart aria2."
  1744. msgstr ""
  1745. #: src/message.h:105
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1748. msgstr ""
  1749. #: src/message.h:106
  1750. msgid "File not found"
  1751. msgstr "Berkas tidak ditemukan."
  1752. #: src/message.h:107
  1753. msgid "Not a directory"
  1754. msgstr "Bukan sebuah direktori."
  1755. #: src/message.h:108
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1758. msgstr "Checksum tidak cukup. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1759. #: src/message.h:109
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Writing file %s"
  1762. msgstr "Menulis berkas %s"
  1763. #: src/message.h:110
  1764. msgid "No peer list received."
  1765. msgstr "Tidak menerima daftar peer."
  1766. #: src/message.h:111
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Adding peer %s:%d"
  1769. msgstr ""
  1770. #: src/message.h:112
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1773. msgstr ""
  1774. #: src/message.h:113
  1775. msgid "Download of selected files was complete."
  1776. msgstr "Unduh berkas yang dipilih telah selesai."
  1777. #: src/message.h:114
  1778. msgid "The download was complete."
  1779. msgstr "Unduh telah selesai."
  1780. #: src/message.h:115
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Removed %d have entries."
  1783. msgstr ""
  1784. #: src/message.h:116
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Validating file %s"
  1787. msgstr "Validasi berkas %s"
  1788. #: src/message.h:117
  1789. #, c-format
  1790. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1791. msgstr "%d detik untuk alokasi %s bita"
  1792. #: src/message.h:118
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1795. msgstr ""
  1796. #: src/message.h:119
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1799. msgstr ""
  1800. #: src/message.h:120
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Download complete: %s"
  1803. msgstr "Unduhan selesai: %s"
  1804. #: src/message.h:121
  1805. msgid "Seeding is over."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/message.h:122
  1808. #, c-format
  1809. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1810. msgstr ""
  1811. #: src/message.h:123
  1812. msgid "No chunk to verify."
  1813. msgstr ""
  1814. #: src/message.h:124
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/message.h:125
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1821. msgstr ""
  1822. #: src/message.h:126
  1823. #, c-format
  1824. msgid ""
  1825. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1826. "support disabled."
  1827. msgstr ""
  1828. #: src/message.h:127
  1829. msgid "Logging started."
  1830. msgstr "Pencatatan dimulai."
  1831. #: src/message.h:128
  1832. msgid "Specify at least one URL."
  1833. msgstr ""
  1834. #: src/message.h:129
  1835. msgid "daemon failed."
  1836. msgstr "jurik gagal."
  1837. #: src/message.h:130
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1840. msgstr ""
  1841. #: src/message.h:131
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1844. msgstr ""
  1845. #: src/message.h:132
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1848. msgstr ""
  1849. #: src/message.h:133
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1852. msgstr ""
  1853. #: src/message.h:134
  1854. msgid "Resource not found"
  1855. msgstr "Sumber daya tak ditemukan"
  1856. #: src/message.h:135
  1857. #, c-format
  1858. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1859. msgstr "Berkas telah ada. Menamai ulang ke %s."
  1860. #: src/message.h:136
  1861. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1862. msgstr ""
  1863. #: src/message.h:137
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1866. msgstr ""
  1867. #: src/message.h:138
  1868. #, c-format
  1869. msgid ""
  1870. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1871. "exist."
  1872. msgstr ""
  1873. #: src/message.h:139
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1876. msgstr ""
  1877. #: src/message.h:140
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1880. msgstr "Kehilangan %s di metainfo torrent."
  1881. #: src/message.h:141
  1882. msgid "Tracker returned null data."
  1883. msgstr "Pelacak mengembalikan data kosong."
  1884. #: src/message.h:142
  1885. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1886. msgstr "Inisialisasi pustaka soket Windows gagal"
  1887. #: src/message.h:143
  1888. #, c-format
  1889. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1890. msgstr "%d detik telah berlalu. Menghentikan aplikasi."
  1891. #: src/message.h:144
  1892. #, c-format
  1893. msgid ""
  1894. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1895. msgstr ""
  1896. "Menyimpan tanda tangan sebagai %s. Perlu dicatat bahwa aria2 tidak "
  1897. "memverifikasi tanda tangan."
  1898. #: src/message.h:146
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1901. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1902. #: src/message.h:149
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1905. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk dibaca."
  1906. #: src/message.h:150
  1907. #, c-format
  1908. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1909. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses dimuat."
  1910. #: src/message.h:151
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1913. msgstr "Gagal membaca ServerStat dari %s."
  1914. #: src/message.h:154
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1917. msgstr "Gagal membuka berkas ServerStat %s untuk ditulis."
  1918. #: src/message.h:155
  1919. #, c-format
  1920. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1921. msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
  1922. #: src/message.h:156
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1925. msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
  1926. #: src/message.h:159
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1929. msgstr "Gagal membangun hubungan, penyebab: %s"
  1930. #: src/message.h:160
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1933. msgstr "Masalah jaringan telah terjadi. penyebab:%s"
  1934. #: src/message.h:162
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1937. msgstr "Gagal memuat sertifikat CA yang dipercaya dari %s. Penyebab: %s"
  1938. #: src/message.h:164
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1941. msgstr "Verifikasi sertifikat gagal. Menyebabkan: %s"
  1942. #: src/message.h:165
  1943. msgid "No certificate found."
  1944. msgstr "Tak ada sertifikat yang ditemukan."
  1945. #: src/message.h:166
  1946. msgid "Hostname not match."
  1947. msgstr "Nama host tidak cocok."
  1948. #: src/message.h:167
  1949. msgid "No files to download."
  1950. msgstr "Tak ada berkas untuk diunduh."
  1951. #: src/message.h:169
  1952. msgid ""
  1953. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1954. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1955. msgstr ""
  1956. "Anda mungkin menghadapi galat verifikasi sertifikat dengan server HTTPS. "
  1957. "Lihat opsi --ca-certificate dan --check-certificate."
  1958. #: src/message.h:171
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1961. msgstr "Mencetak isi berkas '%s'..."
  1962. #: src/message.h:172
  1963. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1964. msgstr "Berkas ini bukan berkas Torrent atau Metalink. Lewati."
  1965. #: src/message.h:177
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Is '%s' a file?"
  1968. msgstr ""
  1969. #: src/message.h:178
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  1972. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  1973. #: src/message.h:180
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Saved metadata as %s."
  1976. msgstr ""
  1977. #: src/message.h:181
  1978. #, fuzzy, c-format
  1979. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  1980. msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
  1981. #: src/message.h:183
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  1984. msgstr ""
  1985. #: src/message.h:185
  1986. msgid "Timeout."
  1987. msgstr "Waktu habis."
  1988. #: src/message.h:186
  1989. msgid "Invalid chunk size."
  1990. msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
  1991. #: src/message.h:187
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1994. msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
  1995. #: src/message.h:188
  1996. msgid "Invalid header."
  1997. msgstr "Tajuk tidak sah."
  1998. #: src/message.h:189
  1999. msgid "Invalid response."
  2000. msgstr "Respon tidak sah."
  2001. #: src/message.h:190
  2002. msgid "No header found."
  2003. msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
  2004. #: src/message.h:191
  2005. msgid "No status header."
  2006. msgstr "Tak ada tajuk status."
  2007. #: src/message.h:192
  2008. msgid "Proxy connection failed."
  2009. msgstr "Koneksi proxy gagal."
  2010. #: src/message.h:193
  2011. msgid "Connection failed."
  2012. msgstr "Koneksi gagal."
  2013. #: src/message.h:194
  2014. #, c-format
  2015. msgid ""
  2016. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2017. "Expected:%s Actual:%s"
  2018. msgstr ""
  2019. "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
  2020. "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
  2021. #: src/message.h:195
  2022. #, c-format
  2023. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2024. msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
  2025. #: src/message.h:196
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Too large file size. size=%s"
  2028. msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
  2029. #: src/message.h:197
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2032. msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
  2033. #: src/message.h:198
  2034. #, c-format
  2035. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2036. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
  2037. #: src/message.h:199
  2038. msgid "SSL I/O error"
  2039. msgstr "Galat I/O SSL"
  2040. #: src/message.h:200
  2041. msgid "SSL protocol error"
  2042. msgstr "Galat protokol SSL"
  2043. #: src/message.h:201
  2044. #, c-format
  2045. msgid "SSL unknown error %d"
  2046. msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
  2047. #: src/message.h:202
  2048. #, c-format
  2049. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2050. msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
  2051. #: src/message.h:203
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2054. msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
  2055. #: src/message.h:204
  2056. msgid "Authorization failed."
  2057. msgstr "Otorisasi gagal."
  2058. #: src/message.h:205
  2059. msgid "Got EOF from the server."
  2060. msgstr "Dapat EOF dari server."
  2061. #: src/message.h:206
  2062. msgid "Got EOF from peer."
  2063. msgstr "Dapat EOF dari peer."
  2064. #: src/message.h:207
  2065. msgid "Malformed meta info."
  2066. msgstr "Info meta salah bentuk."
  2067. #: src/message.h:209
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2070. msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
  2071. #: src/message.h:210
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2074. msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
  2075. #: src/message.h:211
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2078. msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
  2079. #: src/message.h:212
  2080. msgid "Failed to read data from disk."
  2081. msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
  2082. #: src/message.h:213
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2085. msgstr ""
  2086. "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
  2087. #: src/message.h:214
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2090. msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
  2091. #: src/message.h:215
  2092. #, c-format
  2093. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2094. msgstr ""
  2095. #: src/message.h:216
  2096. #, c-format
  2097. msgid "%s is not a directory."
  2098. msgstr "%s bukan direktori"
  2099. #: src/message.h:217
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2102. msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
  2103. #: src/message.h:218
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2106. msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2107. #: src/message.h:219
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2110. msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2111. #: src/message.h:220
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2114. msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
  2115. #: src/message.h:222
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2118. msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
  2119. #: src/message.h:223
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2122. msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
  2123. #: src/message.h:224
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2126. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
  2127. #: src/message.h:225
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2130. msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
  2131. #: src/message.h:226
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2134. msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
  2135. #: src/message.h:227
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2138. msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
  2139. #: src/message.h:228
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2142. msgstr ""
  2143. #: src/message.h:229
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2146. msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
  2147. #: src/message.h:230
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2150. msgstr ""
  2151. #: src/message.h:231
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2154. msgstr ""
  2155. #: src/message.h:232
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2158. msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
  2159. #: src/message.h:233
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2162. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
  2163. #: src/message.h:234
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2166. msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
  2167. #: src/message.h:235
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2170. msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
  2171. #: src/message.h:236
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2174. msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
  2175. #: src/message.h:237
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2178. msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
  2179. #: src/message.h:238
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2182. msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
  2183. #: src/message.h:239
  2184. #, c-format
  2185. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2186. msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
  2187. #: src/message.h:240
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2190. msgstr ""
  2191. #: src/message.h:241
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/message.h:242
  2196. #, c-format
  2197. msgid ""
  2198. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2199. "s, actualHash=%s"
  2200. msgstr ""
  2201. #: src/message.h:243
  2202. msgid "Download aborted."
  2203. msgstr "Unduh dibatalkan."
  2204. #: src/message.h:244
  2205. #, c-format
  2206. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2207. msgstr ""
  2208. #: src/message.h:245
  2209. msgid "Insufficient checksums."
  2210. msgstr ""
  2211. #: src/message.h:246
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2214. msgstr ""
  2215. #: src/message.h:247
  2216. msgid "Flooding detected."
  2217. msgstr "Banjir terdeteksi."
  2218. #: src/message.h:248
  2219. #, c-format
  2220. msgid ""
  2221. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2222. "certain period(%d seconds)."
  2223. msgstr ""
  2224. "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
  2225. "periode tertentu (%d detik)."
  2226. #: src/message.h:249
  2227. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2228. msgstr ""
  2229. "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
  2230. #: src/message.h:250
  2231. #, c-format
  2232. msgid "No such file entry %s"
  2233. msgstr "Tak ada entri berkas %s"
  2234. #: src/message.h:251
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2237. msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2238. #: src/message.h:252
  2239. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2240. msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
  2241. #: src/message.h:253
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2244. msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
  2245. #: src/message.h:254
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2248. msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
  2249. #: src/message.h:255
  2250. msgid "No file matched with your preference."
  2251. msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
  2252. #: src/message.h:256
  2253. msgid "Exception caught"
  2254. msgstr "Pengecualian tertangkap"
  2255. #: src/message.h:257
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2258. msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
  2259. #: src/message.h:258
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2262. msgstr ""
  2263. "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
  2264. "jauh %s"
  2265. #: src/BtSetup.cc:170
  2266. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2267. msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
  2268. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2269. #~ msgstr ""
  2270. #~ " -o, --out=BERKAS Nama berkas dari berkas yang diunduh."
  2271. #~ msgid ""
  2272. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2273. #~ "basic\n"
  2274. #~ " is the only supported scheme."
  2275. #~ msgstr ""
  2276. #~ " --http-auth-scheme=SKEMA Atur skema otentikasi HTTP. Saat ini, basic\n"
  2277. #~ " adalah satu-satunya skema yang didukung."
  2278. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2279. #~ msgstr " -D, --daemon Jalankan sebagai daemon."
  2280. #~ msgid "Files:"
  2281. #~ msgstr "Berkas:"
  2282. #~ msgid ""
  2283. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2284. #~ "which\n"
  2285. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2286. #~ "file\n"
  2287. #~ " doesn't exist."
  2288. #~ msgstr ""
  2289. #~ " --allow-overwrite=true|false Jika false, aria2 tidak mengunduh berkas "
  2290. #~ "yang\n"
  2291. #~ " telah ada tapi tidak memiliki berkas ."
  2292. #~ "aria2\n"
  2293. #~ " yang berkaitan."
  2294. #~ msgid ""
  2295. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2296. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2297. #~ "'prealloc'\n"
  2298. #~ " pre-allocates file space before download "
  2299. #~ "begins.\n"
  2300. #~ " This may take some time depending on the "
  2301. #~ "size of\n"
  2302. #~ " the file."
  2303. #~ msgstr ""
  2304. #~ " --file-allocation=METODE Tentukan metode pengalokasian berkas.\n"
  2305. #~ " 'none' tidak melakukan pre-alokasi ruang "
  2306. #~ "berkas. 'prealloc'\n"
  2307. #~ " melakukan pre-alokasi ruang berkas sebelum "
  2308. #~ "mengunduh.\n"
  2309. #~ " Ini mungkin memakan waktu tergantung ukuran "
  2310. #~ "dari\n"
  2311. #~ " berkas ini."