uk.po 168 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986
  1. # Ukrainian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-07-21 06:58+0000\n"
  12. "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
  14. "Language: uk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-01 12:36+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build 13543)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення... Натисніть "
  25. "знов Ctrl-C для невідкладного вимкнення."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:232
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 відновить завантаження, якщо трансфер буде перезапущено."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "При наявності помилок дивіться log файл. Дивіться параметр '-l' в допомозі "
  38. "(help/man-сторінки) для детальнішої інформації."
  39. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:253
  40. #, fuzzy, c-format
  41. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  42. msgstr "Файл ServerStat %s було вдало збережено."
  43. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:256
  44. #, fuzzy, c-format
  45. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  46. msgstr "Не вдалося записати ServerStat до %s."
  47. #: src/RequestGroupMan.cc:442
  48. #, fuzzy, c-format
  49. msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
  50. msgstr "Завантаження повністю закінчено: %s"
  51. #: src/RequestGroupMan.cc:728
  52. msgid "Download Results:"
  53. msgstr "Результати завантаження:"
  54. #: src/RequestGroupMan.cc:771
  55. msgid "Status Legend:"
  56. msgstr "Роз'яснення позначень:"
  57. #: src/RequestGroupMan.cc:773
  58. #, fuzzy
  59. msgid "(OK):download completed."
  60. msgstr "Завантаження було повністю закінчено."
  61. #: src/RequestGroupMan.cc:776
  62. msgid "(ERR):error occurred."
  63. msgstr ""
  64. #: src/RequestGroupMan.cc:779
  65. msgid "(INPR):download in-progress."
  66. msgstr ""
  67. #: src/RequestGroupMan.cc:782
  68. #, fuzzy
  69. msgid "(RM):download removed."
  70. msgstr "Завантаження скасовано."
  71. #: src/OptionHandler.cc:38
  72. msgid " Default: "
  73. msgstr " За замовчуванням: "
  74. #: src/OptionHandler.cc:39
  75. msgid " Tags: "
  76. msgstr " Ознаки: "
  77. #: src/OptionHandler.cc:40
  78. msgid " Possible Values: "
  79. msgstr " Можливі значення: "
  80. #: src/usage_text.h:37
  81. msgid ""
  82. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  83. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для збереження завантажених файлів."
  84. #: src/usage_text.h:39
  85. msgid ""
  86. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  87. " option is used, this option is ignored."
  88. msgstr ""
  89. " -o, --out=FILE Ім'я файлу, який завантажено. Коли використовується\n"
  90. " параметр -Z, то ця опція ігнорується."
  91. #: src/usage_text.h:42
  92. msgid ""
  93. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  94. " specified, log is written to stdout."
  95. msgstr ""
  96. " -l, --log=LOG Ім'я файла для log файлу. Якщо вказано '-',\n"
  97. " log буде вписано до stdout (стандартного "
  98. "потоку виводу)."
  99. #: src/usage_text.h:45
  100. msgid ""
  101. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  102. "will\n"
  103. " be changed to \"/\" and standard input, "
  104. "standard\n"
  105. " output and standard error will be redirected "
  106. "to\n"
  107. " \"/dev/null\"."
  108. msgstr ""
  109. " -D, --daemon[=true|false] Запуск у якості демона. Поточна директорія \n"
  110. " замінена на \"/\", а стандартне введення, "
  111. "стандартне виведення\n"
  112. " та виведення помилок будуть переспрямовані на \"/"
  113. "dev/null\"."
  114. #: src/usage_text.h:50
  115. #, fuzzy
  116. msgid ""
  117. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  118. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  119. "and\n"
  120. " remaining URLs are used for backup. If less "
  121. "than\n"
  122. " N URLs are given, those URLs are used more "
  123. "than\n"
  124. " once so that N connections total are made\n"
  125. " simultaneously. The number of connections to "
  126. "the\n"
  127. " same host is restricted by\n"
  128. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  129. " --min-split-size option."
  130. msgstr ""
  131. " -s, --split=N Завантажити файл, використовуючи N підключень. Якщо надано\n"
  132. " більше ніж N URL, тоді перші N URL "
  133. "використовуватимуться, а\n"
  134. " залишок URL будуть використані для резерву. "
  135. "Якщо надано менше\n"
  136. " за N URL, то ті URL використовуватимуться "
  137. "більше одного\n"
  138. " разу, отже разом N з'єднань буде створено\n"
  139. " одночасно. Будь ласка дивіться також параметр -"
  140. "j.\n"
  141. " Будь ласка зауважте, що у Metalink "
  142. "завантаженні цей\n"
  143. " пареметр не має впливу та використовуйте "
  144. "натомість параметр -C."
  145. #: src/usage_text.h:60
  146. msgid ""
  147. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  148. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  149. "the\n"
  150. " HTTP server returns 503 response."
  151. msgstr ""
  152. " --retry-wait=SEC Вказати в секундах інтервал очікування\n"
  153. " між повторними спробами. Із SEC > 0,\n"
  154. " якщо HTTP-сервер повертає відповідь 503, "
  155. "aria2\n"
  156. " повторно спробує завантажити."
  157. #: src/usage_text.h:64
  158. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  159. msgstr " -t, --timeout=SEC Задає перерву в секундах."
  160. #: src/usage_text.h:66
  161. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  162. msgstr " -m, --max-tries=N Задає кількість спроб. 0 має на увазі необмежена."
  163. #: src/usage_text.h:68
  164. msgid ""
  165. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  166. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  171. " для HTTP. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  172. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  173. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  174. " Впливає на усі URL."
  175. #: src/usage_text.h:73
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  178. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  179. " See also --all-proxy option.\n"
  180. " This affects all URLs."
  181. msgstr ""
  182. " -https-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  183. " для HTTPS. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  184. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  185. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  186. " Впливає на усі URL."
  187. #: src/usage_text.h:78
  188. msgid ""
  189. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  190. "previously\n"
  191. " defined proxy, use \"\".\n"
  192. " See also --all-proxy option.\n"
  193. " This affects all URLs."
  194. msgstr ""
  195. " --ftp-proxy=PROXY Використовувати вказаний проксі-сервер \n"
  196. " для FTP. Адресу, яка була вказана раніше можно \n"
  197. " стерти, якщо вказати \"\". \n"
  198. " Також див. параметр --all-proxy. \n"
  199. " Впливає на усі URL."
  200. #: src/usage_text.h:83
  201. msgid ""
  202. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  203. "erase\n"
  204. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  205. " You can override this setting and specify a\n"
  206. " proxy server for a particular protocol using\n"
  207. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  208. " options.\n"
  209. " This affects all URLs."
  210. msgstr ""
  211. #: src/usage_text.h:91
  212. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  213. msgstr " --http-user=USER Задає HTTP користувача. Це впливає на всі URL."
  214. #: src/usage_text.h:93
  215. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  216. msgstr " --http-passwd=PASSWD Задає HTTP пароль. Це впливає на всі URL."
  217. #: src/usage_text.h:95
  218. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  219. msgstr ""
  220. " --proxy-method=METHOD Вказати метод для використання у проксі-запитах."
  221. #: src/usage_text.h:97
  222. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  223. msgstr ""
  224. " --referer=REFERER Задати реферер (посилання на те, що привело сюди). Це діє "
  225. "на усі URL."
  226. #: src/usage_text.h:99
  227. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  228. msgstr " --ftp-user=USER Задати FTP користувача. Це діє на усі URL."
  229. #: src/usage_text.h:101
  230. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  231. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задати FTP пароль. Це діє на усі URL."
  232. #: src/usage_text.h:103
  233. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  234. msgstr " --ftp-type=TYPE Задати тип FTP трансферу."
  235. #: src/usage_text.h:105
  236. msgid ""
  237. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  238. "given,\n"
  239. " the active mode will be used."
  240. msgstr ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Використовувати пасивний режим у FTP. Якщо "
  242. "вказано false (ні),\n"
  243. " то буде застосовано активний режим."
  244. #: src/usage_text.h:108
  245. msgid ""
  246. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  247. "than\n"
  248. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  249. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  250. "limit.\n"
  251. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  252. " This option does not affect BitTorrent "
  253. "downloads."
  254. msgstr ""
  255. " --lowest-speed-limit=SPEED Зачиняє підключення, якщо швидкість завантаження "
  256. "менша\n"
  257. " або дорівнює цьому значенню (байт за "
  258. "секунду).\n"
  259. " 0 означає, що aria2 не має нижнього обмеження "
  260. "швидкості.\n"
  261. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  262. "1024K).\n"
  263. " Цей параметр не впливає на завантаження "
  264. "BitTorrent."
  265. #: src/usage_text.h:114
  266. msgid ""
  267. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  268. "sec.\n"
  269. " 0 means unrestricted.\n"
  270. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  271. " To limit the download speed per download, use\n"
  272. " --max-download-limit option."
  273. msgstr ""
  274. " --max-overall-download-limit=SPEED Встановити максимальну загальну "
  275. "швидкість завантаження у байтах/сек.\n"
  276. " 0 означає необмежено.\n"
  277. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  278. "1024K).\n"
  279. " Щоб обмежити швидкість завантаження для вузла, "
  280. "використовуйте\n"
  281. " параметр --max-download-limit."
  282. #: src/usage_text.h:120
  283. msgid ""
  284. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  285. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  287. " To limit the overall download speed, use\n"
  288. " --max-overall-download-limit option."
  289. msgstr ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Встановити максимальну швидкість кожного вузла "
  291. "завантаження у\n"
  292. " байтах/сек. 0 означає необмежено.\n"
  293. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  294. "1024K).\n"
  295. " Щоб обмежити загальну швидкість завантаження, "
  296. "використовуйте\n"
  297. " параметр --max-overall-download-limit."
  298. #: src/usage_text.h:126
  299. #, fuzzy
  300. msgid ""
  301. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  302. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  303. "'prealloc'\n"
  304. " pre-allocates file space before download "
  305. "begins.\n"
  306. " This may take some time depending on the size "
  307. "of\n"
  308. " the file.\n"
  309. " If you are using newer file systems such as "
  310. "ext4\n"
  311. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  312. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  313. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  314. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  315. "legacy\n"
  316. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  317. "it\n"
  318. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  319. " blocks aria2 entirely until allocation "
  320. "finishes.\n"
  321. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  322. " doesn't have posix_fallocate() function.\n"
  323. " 'trunc' uses ftruncate() system call or\n"
  324. " platform-specific counterpart to truncate a "
  325. "file\n"
  326. " to a specified length."
  327. msgstr ""
  328. " --file-allocation=METHOD Вказати метод розміщення файлу.\n"
  329. " 'none' не відбувається попереднє резервування "
  330. "місця для файлу. 'prealloc' -\n"
  331. " попереднє резервування місця для файлу перед "
  332. "початком завантаження.\n"
  333. " Це може тривати деякий час, в залежності від "
  334. "розміру\n"
  335. " файлу.\n"
  336. " Якщо Ви використовуєте нові файлові системи "
  337. "накшталт ext4\n"
  338. " (із підтримкою діапазонів), btrfs або xfs, "
  339. "тоді краще\n"
  340. " обрати 'falloc' . Бо вони резервують місце під "
  341. "великі (на декілька Гігабайт)\n"
  342. " файли майже миттєво. Не використовуйте "
  343. "'falloc' разом із\n"
  344. " спадковими файловими системами, такими як ext3 "
  345. "тому, що це триватиме\n"
  346. " майже стільки ж часу, як і 'prealloc', а також "
  347. "повністю блокує aria2,\n"
  348. " доки не припиниться резервування місця. "
  349. "'falloc' може\n"
  350. " не бути доступним, якщо Ваша система не має\n"
  351. " функції posix_fallocate()."
  352. #: src/usage_text.h:145
  353. msgid ""
  354. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  355. " size is smaller than SIZE.\n"
  356. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  357. msgstr ""
  358. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не виконується попереднє резервування місця "
  359. "файлу для файлів,\n"
  360. " розмір яких менший ніж SIZE.\n"
  361. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  362. "1024K)."
  363. #: src/usage_text.h:149
  364. msgid ""
  365. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  366. "while\n"
  367. " allocating files.\n"
  368. " Turn off if you encounter any error"
  369. msgstr ""
  370. " --enable-direct-io[=true|false] Дозволити пряме I/O (зчитування/запис), яке "
  371. "зменшує використання cpu (процесору) під час\n"
  372. " попереднього резервування розміщення файлу.\n"
  373. " Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
  374. "якась помилка"
  375. #: src/usage_text.h:153
  376. msgid ""
  377. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  378. " corresponding control file doesn't exist. "
  379. "See\n"
  380. " also --auto-file-renaming option."
  381. msgstr ""
  382. #: src/usage_text.h:157
  383. msgid ""
  384. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  385. " download when a piece length is different "
  386. "from\n"
  387. " one in a control file. If true is given, you "
  388. "can\n"
  389. " proceed but some download progress will be "
  390. "lost."
  391. msgstr ""
  392. #: src/usage_text.h:162
  393. msgid ""
  394. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  395. "sequentially\n"
  396. " and download each URI in a separate session, "
  397. "like\n"
  398. " the usual command-line download utilities."
  399. msgstr ""
  400. " -Z, --force-sequential[=true|false] Отримати URI в послідовності\n"
  401. " командного рядку та завантажити кожне URI в "
  402. "окремій сесії, наче у\n"
  403. " звичайних утилітах завантаження командного "
  404. "рядку."
  405. #: src/usage_text.h:166
  406. msgid ""
  407. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  408. "already\n"
  409. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  410. " download.\n"
  411. " The new file name has a dot and a number"
  412. "(1..9999)\n"
  413. " appended."
  414. msgstr ""
  415. " --auto-file-renaming[=true|false] Перейменовує файл якщо такий самий вже\n"
  416. " існує. Цей параметр працює лише у http(s)/ftp\n"
  417. " завантаженні.\n"
  418. " Нове ім'я файлу отримає на додаток крапку та "
  419. "число (1..9999)."
  420. #: src/usage_text.h:172
  421. msgid ""
  422. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  423. " You can specify set of parts:\n"
  424. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  425. " Also you can specify numeric sequences with "
  426. "step\n"
  427. " counter:\n"
  428. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  429. " A step counter can be omitted.\n"
  430. " If all URIs do not point to the same file, "
  431. "such\n"
  432. " as the second example above, -Z option is\n"
  433. " required."
  434. msgstr ""
  435. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Дозволити підтримку параметризованих "
  436. "URI.\n"
  437. " Ви можете вказати групу частин:\n"
  438. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  439. " Також Ви можете вказати числову послідовність "
  440. "із кроком\n"
  441. " лічильника:\n"
  442. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  443. " Кроком лічильника можна знехтувати.\n"
  444. " Якщо усі URI не вказують на такий самий файл,\n"
  445. " як у другому наведеному вище прикладі, тоді "
  446. "необхідним є\n"
  447. " параметр -Z."
  448. #: src/usage_text.h:183
  449. msgid ""
  450. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  451. msgstr ""
  452. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Дозволити HTTP/1.1 надійне з'єднання."
  453. #: src/usage_text.h:185
  454. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  455. msgstr ""
  456. " --enable-http-pipelining[=true|false] Дозволити конвеєрну обробку HTTP/1.1."
  457. #: src/usage_text.h:187
  458. msgid ""
  459. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  460. "piece\n"
  461. " hashes or a hash of entire file. This option "
  462. "has\n"
  463. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  464. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  465. " --checksum option. If piece hashes are "
  466. "provided,\n"
  467. " this option can detect damaged portions of a "
  468. "file\n"
  469. " and re-download them. If a hash of entire file "
  470. "is\n"
  471. " provided, hash check is only done when file "
  472. "has\n"
  473. " been already download. This is determined by "
  474. "file\n"
  475. " length. If hash check fails, file is\n"
  476. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  477. "hashes\n"
  478. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  479. " piece hashes are used."
  480. msgstr ""
  481. #: src/usage_text.h:201
  482. msgid ""
  483. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  484. " --check-integrity option and file is "
  485. "complete,\n"
  486. " continue to seed file. If you want to check "
  487. "file\n"
  488. " and download it only when it is damaged or\n"
  489. " incomplete, set this option to false.\n"
  490. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  491. " download."
  492. msgstr ""
  493. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Якщо надано true (так), то після "
  494. "перевірки хешу з використанням\n"
  495. " параметру --check-integrity коли файл є "
  496. "повним,\n"
  497. " триває сідування файлу. Якщо ж Ви бажаєте "
  498. "перевірити файл\n"
  499. " та завантажити його тільки якщо він ушкоджений "
  500. "або\n"
  501. " неповний, то встановіть у цьому параметрі "
  502. "false (ні).\n"
  503. " Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
  504. " завантаження."
  505. #: src/usage_text.h:209
  506. msgid ""
  507. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  508. "calculating\n"
  509. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  510. " checksums are provided."
  511. msgstr ""
  512. #: src/usage_text.h:213
  513. msgid ""
  514. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  515. " file. Use this option to resume a download\n"
  516. " started by a web browser or another program\n"
  517. " which downloads files sequentially from the\n"
  518. " beginning. Currently this option is only\n"
  519. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  520. msgstr ""
  521. #: src/usage_text.h:220
  522. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  523. msgstr ""
  524. " -U, --user-agent=USER_AGENT Вказати агент користувача для http(s) "
  525. "завантажень."
  526. #: src/usage_text.h:222
  527. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  528. msgstr ""
  529. #: src/usage_text.h:224
  530. #, fuzzy
  531. msgid ""
  532. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  533. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  534. " URIs on a single line using the TAB "
  535. "character.\n"
  536. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  537. " Additionally, options can be specified after "
  538. "each\n"
  539. " line of URI. This optional line must start "
  540. "with\n"
  541. " one or more white spaces and have one option "
  542. "per\n"
  543. " single line. See INPUT FILE section of man "
  544. "page\n"
  545. " for details. See also --deferred-input option."
  546. msgstr ""
  547. " -i, --input-file=FILE Завантажити URI, знайдені у FILE. Ви можете вказати\n"
  548. " декілька URI для одного об'єкту: "
  549. "відокремлюйте\n"
  550. " URI на одному рядку, використовуючи символ "
  551. "TAB.\n"
  552. " Читається введення з stdin (стандартного "
  553. "потоку вводу) коли вказано '-'.\n"
  554. " Додаткові параметри out та dir можна\n"
  555. " вказувати після кожного рядку із URI. Цей "
  556. "необов'язковий\n"
  557. " рядок мусить розпочинатися з порожнього місця "
  558. "- пропуску(ів). Дивіться INPUT\n"
  559. " FILE секцію сторінки man (керівництва "
  560. "користувача) для детальніших роз'яснень."
  561. #: src/usage_text.h:234
  562. #, fuzzy
  563. msgid ""
  564. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  565. "for\n"
  566. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  567. "metalink.\n"
  568. " See also --split option."
  569. msgstr ""
  570. " -j, --max-concurrent-downloads=N Вказати максимальну кількість паралельних "
  571. "завантажень для\n"
  572. " кожного статичного (HTTP/FTP) URL, torrent та "
  573. "metalink.\n"
  574. " Дивіться також параметри -s та -C."
  575. #: src/usage_text.h:238
  576. msgid ""
  577. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  578. "format\n"
  579. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  580. msgstr ""
  581. " --load-cookies=FILE Завантажувати кукі-файли з FILE, використовуючи формат "
  582. "Firefox3\n"
  583. " та Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  584. #: src/usage_text.h:241
  585. msgid ""
  586. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  587. "x)/\n"
  588. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  589. "is\n"
  590. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  591. "and\n"
  592. " their expiry values are treated as 0."
  593. msgstr ""
  594. " --save-cookies=FILE Зберегти куки до FILE у Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  595. " Netscape форматі. Якщо FILE вже існує, його "
  596. "буде\n"
  597. " перезаписано. Сесія куків також збережеться "
  598. "та\n"
  599. " значення її закінчення трактуватиметься як 0."
  600. #: src/usage_text.h:246
  601. msgid ""
  602. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  603. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  604. " information will be listed in case of torrent\n"
  605. " file."
  606. msgstr ""
  607. #: src/usage_text.h:251
  608. msgid ""
  609. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  610. " You can find the file index using the\n"
  611. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  612. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  613. " You can also use '-' to specify a range: "
  614. "\"1-5\".\n"
  615. " ',' and '-' can be used together.\n"
  616. " When used with the -M option, index may vary\n"
  617. " depending on the query(see --metalink-* "
  618. "options)."
  619. msgstr ""
  620. " --select-file=INDEX... Встановити файл для завантаження за вказаним "
  621. "індексом.\n"
  622. " Ви можете знайти індекс файлу використовуючи "
  623. "параметр\n"
  624. " --show-files. Складений індекс можна\n"
  625. " вказати використовуючи ',', наприклад: "
  626. "\"3,6\".\n"
  627. " Ви можете також використовувати '-', щоб "
  628. "вказати діапазон: \"1-5\".\n"
  629. " ',' та '-' можуть бути використані разом.\n"
  630. " Коли використано з параметром -M, індекс може "
  631. "дуже\n"
  632. " залежати від запиту (дивіться параметри --"
  633. "metalink-*)."
  634. #: src/usage_text.h:260
  635. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  636. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Шлях до .torrent-файлу."
  637. #: src/usage_text.h:262
  638. msgid ""
  639. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  640. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  641. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  642. " parses it as a torrent file and downloads "
  643. "files\n"
  644. " mentioned in it.\n"
  645. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  646. " written to the disk, but is just kept in "
  647. "memory.\n"
  648. " If false is specified, the action mentioned "
  649. "above\n"
  650. " is not taken."
  651. msgstr ""
  652. " --follow-torrent=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді "
  653. "завантажений файл,\n"
  654. " чий суфікс - .torrent або тип -\n"
  655. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  656. " аналізує як torrent файл та завантажує файли\n"
  657. " згадані у ньому.\n"
  658. " Якщо вказано mem, тоді torrent файл не\n"
  659. " записується на диск, а тримається у пам'яті.\n"
  660. " Якщо вказано false, дії, згадані вище,\n"
  661. " не відбуваються."
  662. #: src/usage_text.h:272
  663. msgid ""
  664. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  665. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  666. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  667. "'-'\n"
  668. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  669. "can\n"
  670. " be used together."
  671. msgstr ""
  672. " --listen-port=PORT... Призначити номер порту TCP для BitTorrent "
  673. "завантажень.\n"
  674. " Декілька портів можна вказати із використанням "
  675. "',',\n"
  676. " наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
  677. "використати '-',\n"
  678. " щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
  679. "'-' можуть\n"
  680. " бути використані разом."
  681. #: src/usage_text.h:278
  682. msgid ""
  683. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  684. "sec.\n"
  685. " 0 means unrestricted.\n"
  686. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  687. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  688. " --max-upload-limit option."
  689. msgstr ""
  690. " --max-overall-upload-limit=SPEED Встановити максимальну загальну швидкість "
  691. "роздавання у байтах/сек.\n"
  692. " 0 означає необмежено.\n"
  693. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  694. "1024K).\n"
  695. " Щоб обмежити швидкість роздавання для вузла "
  696. "торенту, використовуйте\n"
  697. " параметр --max-upload-limit."
  698. #: src/usage_text.h:284
  699. msgid ""
  700. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  701. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  702. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  703. " To limit the overall upload speed, use\n"
  704. " --max-overall-upload-limit option."
  705. msgstr ""
  706. " -u, --max-upload-limit=SPEED Вказати максимальну швидкість віддавання вузлу "
  707. "кожного торенту у\n"
  708. " байтах за секунду. 0 значить необмежено.\n"
  709. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  710. "1024K).\n"
  711. " Щоб обмежити загальну швидкість віддавання, "
  712. "використовуйте\n"
  713. " параметр --max-overall-upload-limit."
  714. #: src/usage_text.h:290
  715. msgid ""
  716. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  717. " --seed-ratio option."
  718. msgstr ""
  719. " --seed-time=MINUTES Вказати час сідування (роздачі) у хвилинах. Дивіться "
  720. "також\n"
  721. " параметр --seed-ratio."
  722. #: src/usage_text.h:293
  723. msgid ""
  724. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  725. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  726. " You are strongly encouraged to specify equals "
  727. "or\n"
  728. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  729. "to\n"
  730. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  731. " If --seed-time option is specified along with\n"
  732. " this option, seeding ends when at least one "
  733. "of\n"
  734. " the conditions is satisfied."
  735. msgstr ""
  736. " --seed-ratio=RATIO Вказати рейтинг роздавання. Сідувати завершені торенти,\n"
  737. " доки рейтинг роздавання не стане більшим за "
  738. "RATIO.\n"
  739. " Дуже рекомендується вказати тут рівний або\n"
  740. " більший за 1.0. Вкажіть 0.0, якщо Ви "
  741. "збираєтесь\n"
  742. " сідувати не зважаючи на рейтинг роздавання.\n"
  743. " Якщо вказано параметр --seed-time разом із\n"
  744. " цим параметром, сідування припиниться тоді, "
  745. "коли хоча б одну\n"
  746. " умову буде задоволено."
  747. #: src/usage_text.h:302
  748. msgid ""
  749. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  750. "in\n"
  751. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  752. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  753. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  754. "random\n"
  755. " byte data are added to make its length 20 "
  756. "bytes."
  757. msgstr ""
  758. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задати префікс для ID вузла. ID вузла у "
  759. "BitTorrent\n"
  760. " має розмір 20 байтів. Якщо буде вказано більше "
  761. "ніж 20 байтів,\n"
  762. " тоді будуть використовуватися лише перші 20, "
  763. "якщо ж буде вказано\n"
  764. " менше 20, то вони будуть доповнені "
  765. "випадколвими даними до 20 байтів."
  766. #: src/usage_text.h:308
  767. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  768. msgstr ""
  769. " --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
  770. #: src/usage_text.h:310
  771. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  772. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включити DHT IPv4 функціональність."
  773. #: src/usage_text.h:312
  774. msgid ""
  775. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  776. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  777. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  778. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  779. "','\n"
  780. " and '-' can be used together."
  781. msgstr ""
  782. #: src/usage_text.h:318
  783. msgid ""
  784. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  785. "DHT\n"
  786. " network."
  787. msgstr ""
  788. " --dht-entry-point=Хост: порт Встановіть вузол і порт в якості відправної "
  789. "точки для IPv4 DHT\n"
  790. " мережі."
  791. #: src/usage_text.h:321
  792. msgid ""
  793. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  794. msgstr ""
  795. " --dht-file-path=PATH Зміна IPv4 DHT таблиці маршрутизації шляху."
  796. #: src/usage_text.h:323
  797. msgid ""
  798. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  799. " If several encryption methods are provided by "
  800. "a\n"
  801. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  802. "satisfies\n"
  803. " the given level."
  804. msgstr ""
  805. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Встановити мінімальний рівень методу "
  806. "кодування.\n"
  807. " Якщо вузол підтримує декілька методів "
  808. "кодування,\n"
  809. " aria2 обирає найменший, який задовольняє\n"
  810. " наданий рівень."
  811. #: src/usage_text.h:328
  812. msgid ""
  813. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  814. "and\n"
  815. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  816. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  817. " handshake."
  818. msgstr ""
  819. #: src/usage_text.h:333
  820. msgid ""
  821. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  822. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  823. "temporarily\n"
  824. " increases the number of peers to try for more\n"
  825. " download speed. Configuring this option with "
  826. "your\n"
  827. " preferred download speed can increase your\n"
  828. " download speed in some cases.\n"
  829. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  830. msgstr ""
  831. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Якщо вся швидкість завантаження "
  832. "кожного\n"
  833. " торенту нижча за SPEED, aria2 тимчасово\n"
  834. " підвищує кількість вузлів, аби спробувати "
  835. "збільшити\n"
  836. " швидкість завантаження. Налаштування цього "
  837. "параметру із обраною\n"
  838. " Вами швидкістю завантаження може, в деяких "
  839. "випадках,\n"
  840. " збільшити Вашу швидкість завантаження.\n"
  841. " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
  842. "1024K)."
  843. #: src/usage_text.h:341
  844. msgid ""
  845. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  846. "each\n"
  847. " BitTorrent download."
  848. msgstr ""
  849. " --bt-max-open-files=NUM Вказує максимальну кількість файлів для відкриття в "
  850. "кожному\n"
  851. " BitTorrent завантаженні."
  852. #: src/usage_text.h:344
  853. msgid ""
  854. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  855. " verifying piece hashes."
  856. msgstr ""
  857. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сідер по-перше завантажує файли\n"
  858. " без перевірки хешу блоку."
  859. #: src/usage_text.h:347
  860. msgid ""
  861. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  862. "torrent.\n"
  863. " 0 means unlimited.\n"
  864. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  865. msgstr ""
  866. " --bt-max-peers=NUM Вказати максимальну кількість вузлів кожного торенту.\n"
  867. " 0 значить необмежено.\n"
  868. " Дивіться також параметр --bt-request-peer-"
  869. "speed-limit."
  870. #: src/usage_text.h:351
  871. msgid ""
  872. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  873. "metalink\n"
  874. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  875. " specified."
  876. msgstr ""
  877. #: src/usage_text.h:355
  878. msgid ""
  879. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  880. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  881. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  882. " respects them. This means that if Metalink "
  883. "defines\n"
  884. " the maxconnections attribute lower than\n"
  885. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  886. " maxconnections attribute instead of "
  887. "NUM_SERVERS.\n"
  888. " See also -s and -j options."
  889. msgstr ""
  890. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Кількість серверів для\n"
  891. " одночасного з'єднання. Деякі Metalink "
  892. "регулюють\n"
  893. " кількість серверів для з'єднання. aria2 точно\n"
  894. " дотримується їх. Це означає, що, якщо Metalink "
  895. "означує\n"
  896. " атрибут maxconnections нижче ніж\n"
  897. " NUM_SERVERS, тоді aria2 використовує значення\n"
  898. " атрибуту maxconnections замість NUM_SERVERS.\n"
  899. " Дивіться також параметри -s та -j."
  900. #: src/usage_text.h:364
  901. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  902. msgstr " --metalink-version=VERSION Версія файлу для завантаження."
  903. #: src/usage_text.h:366
  904. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  905. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Мова файлу для завантаження."
  906. #: src/usage_text.h:368
  907. msgid ""
  908. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  909. msgstr " --metalink-os=OS Операційна система файлу, який завантажуватиметься."
  910. #: src/usage_text.h:370
  911. msgid ""
  912. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  913. " A comma-delimited list of locations is\n"
  914. " acceptable."
  915. msgstr ""
  916. " --metalink-location=LOCATION[,...] Місцезнаходження обраного серверу.\n"
  917. " Перелік, із розмежуванням комами є\n"
  918. " прийнятним."
  919. #: src/usage_text.h:374
  920. msgid ""
  921. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  922. "'none'\n"
  923. " if you don't have any preferred protocol."
  924. msgstr ""
  925. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Вказати бажаний протокол. Вкажіть "
  926. "'none'\n"
  927. " якщо у Вас нема бажаного протоколу."
  928. #: src/usage_text.h:377
  929. msgid ""
  930. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  931. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  932. "content\n"
  933. " type of application/metalink4+xml or\n"
  934. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  935. " parses it as a metalink file and downloads "
  936. "files\n"
  937. " mentioned in it.\n"
  938. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  939. " written to the disk, but is just kept in "
  940. "memory.\n"
  941. " If false is specified, the action mentioned "
  942. "above\n"
  943. " is not taken."
  944. msgstr ""
  945. #: src/usage_text.h:388
  946. msgid ""
  947. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  948. "several\n"
  949. " protocols are available for a mirror in a "
  950. "metalink\n"
  951. " file, aria2 uses one of them.\n"
  952. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  953. " specify the preference of protocol."
  954. msgstr ""
  955. #: src/usage_text.h:394
  956. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  957. msgstr " -v, --version Надрукувати номер версії та вийти."
  958. #: src/usage_text.h:396
  959. msgid ""
  960. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  961. " The help messages are classified with tags. A "
  962. "tag\n"
  963. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  964. "help=#http\"\n"
  965. " to get the usage for the options tagged with\n"
  966. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  967. "usage\n"
  968. " for the options whose name includes that word."
  969. msgstr ""
  970. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Друкує допомогу вживання та виходить.\n"
  971. " Повідомлення допомоги класифіковані за тегами "
  972. "(прикріплень). Тег\n"
  973. " розпочинається із \"#\". Наприклад, введіть "
  974. "\"--help=#http\",\n"
  975. " щоб отримати допомогу вживання для параметрів "
  976. "прикріплених із\n"
  977. " \"#http\". Якщо надано слово не з тегів, "
  978. "друкується допомога вживання\n"
  979. " для параметрів, чиї назви вміщують те слово."
  980. #: src/usage_text.h:403
  981. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  982. msgstr ""
  983. #: src/usage_text.h:405
  984. msgid ""
  985. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  986. msgstr " --conf-path=PATH Змінити шлях до файлу конфігурації на PATH."
  987. #: src/usage_text.h:407
  988. msgid ""
  989. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  990. "passed.\n"
  991. " If 0 is given, this feature is disabled."
  992. msgstr ""
  993. " --stop=SEC Зупинити програму після того, як мине SEC секунд.\n"
  994. " Якщо вказано 0, ця можливість буде усунена."
  995. #: src/usage_text.h:410
  996. msgid ""
  997. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  998. "use\n"
  999. " this option repeatedly to specify more than "
  1000. "one\n"
  1001. " header:\n"
  1002. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1003. "9J1\"\n"
  1004. " http://host/file"
  1005. msgstr ""
  1006. " --header=HEADER Додає HEADER до заголовку HTTP запиту. Ви можете "
  1007. "використовувати\n"
  1008. " цей параметр повторно, щоб вказати більше ніж "
  1009. "один\n"
  1010. " заголовок:\n"
  1011. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1012. "9J1\"\n"
  1013. " http://host/file"
  1014. #: src/usage_text.h:416
  1015. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1016. msgstr ""
  1017. " -q, --quiet[=true|false] Зробити aria2 мовчазним (без консольного "
  1018. "виведення)."
  1019. #: src/usage_text.h:418
  1020. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1021. msgstr " --async-dns[=true|false] Дозволити асинхронний DNS."
  1022. #: src/usage_text.h:420
  1023. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1024. msgstr ""
  1025. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно використовувати FTP з'єднання."
  1026. #: src/usage_text.h:422
  1027. msgid ""
  1028. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1029. "summary.\n"
  1030. " Setting 0 suppresses the output."
  1031. msgstr ""
  1032. " --summary-interval=SEC Вказати інтервал часу до виведення відомостей про "
  1033. "прогресування завантаження.\n"
  1034. " Використання 0 забороняє виведення."
  1035. #: src/usage_text.h:425
  1036. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1037. msgstr " --log-level=LEVEL Вказати рівень виведення логу."
  1038. #: src/usage_text.h:427
  1039. msgid ""
  1040. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1041. "the\n"
  1042. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1043. "available,\n"
  1044. " apply it to the local file."
  1045. msgstr ""
  1046. " -R, --remote-time[=true|false] Шукає хронометраж віддаленого файлу з\n"
  1047. " віддаленого HTTP/FTP серверу та, якщо це "
  1048. "доступно,\n"
  1049. " застосовує його на локальному файлі."
  1050. #: src/usage_text.h:431
  1051. msgid ""
  1052. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1053. "establish\n"
  1054. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1055. "the\n"
  1056. " connection is established, this option makes "
  1057. "no\n"
  1058. " effect and --timeout option is used instead."
  1059. msgstr ""
  1060. " --connect-timeout=SEC Вказати перерву у з'єднанні для встановлення\n"
  1061. " підключення до HTTP/FTP/проксі серверу. Після\n"
  1062. " встановлення підключення, цей параметр не має "
  1063. "значення\n"
  1064. " та замість нього використовується параметр --"
  1065. "timeout."
  1066. #: src/usage_text.h:436
  1067. msgid ""
  1068. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1069. "the\n"
  1070. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1071. "getting\n"
  1072. " a single byte, then force the download to "
  1073. "fail.\n"
  1074. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1075. " This options is effective only when using\n"
  1076. " HTTP/FTP servers."
  1077. msgstr ""
  1078. " --max-file-not-found=NUM Якщо aria2 отримує статус `file not found' (файл "
  1079. "не знайдено) з\n"
  1080. " віддалених HTTP/FTP серверів NUM разів без "
  1081. "отримання\n"
  1082. " жодного байту, тоді спонукається відмова від "
  1083. "завантаження.\n"
  1084. " Вкажіть 0, щоб заборонити цей параметр.\n"
  1085. " Цей параметр діє тільки тоді, коли "
  1086. "використовуються\n"
  1087. " HTTP/FTP сервера."
  1088. #: src/usage_text.h:443
  1089. msgid ""
  1090. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1091. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1092. "order\n"
  1093. " appeared in the URI list.\n"
  1094. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1095. "speed\n"
  1096. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1097. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1098. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1099. " download speed is a part of performance "
  1100. "profile\n"
  1101. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1102. " --server-stat-if options.\n"
  1103. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1104. "best\n"
  1105. " mirrors for the first and reserved "
  1106. "connections.\n"
  1107. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1108. "which\n"
  1109. " has not been tested yet, and if each of them "
  1110. "has\n"
  1111. " already been tested, returns mirrors which has "
  1112. "to\n"
  1113. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1114. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1115. " performance profile of servers."
  1116. msgstr ""
  1117. " --uri-selector=SELECTOR Вказати алгоритм обирання URI.\n"
  1118. " Якщо задано 'inorder', то URI перевіряються в "
  1119. "порядку\n"
  1120. " представлення у переліку URI.\n"
  1121. " Якщо задано 'feedback', aria2 використовує "
  1122. "швидкість завантаження,\n"
  1123. " що спостерігалась у попередніх завантаженнях, "
  1124. "та обирає\n"
  1125. " швидший сервер у переліку URI. Це також\n"
  1126. " ефективно обминає мертві дзеркала. Швидкість "
  1127. "завантаження\n"
  1128. " яка спостерігалась, є частиною налаштувань "
  1129. "профілю\n"
  1130. " серверу, згаданих у параметрах --server-stat-"
  1131. "of \n"
  1132. " та --server-stat-if.\n"
  1133. " Якщо задано 'adaptive', обирається одне із "
  1134. "кращих\n"
  1135. " дзеркал для першого та резервного з'єднань.\n"
  1136. " Додатково, повертаються дзеркала котрі\n"
  1137. " поки що не були перевірені, та якщо кожне з "
  1138. "них \n"
  1139. " вже перевірено, повертаються дзеркала, що "
  1140. "мають\n"
  1141. " бути перевірені знов. Інакше, дзеркала більше\n"
  1142. " не обираються. Подібно до 'feedback', "
  1143. "використовуються\n"
  1144. " налаштування профілю сервара."
  1145. #: src/usage_text.h:462
  1146. msgid ""
  1147. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1148. "profile\n"
  1149. " of the servers is saved. You can load saved "
  1150. "data\n"
  1151. " using --server-stat-if option."
  1152. msgstr ""
  1153. " --server-stat-of=FILE Вказує ім'я файлу в який зберігати профіль\n"
  1154. " налаштувань серверу. Ви можете завантажити "
  1155. "збережені дані,\n"
  1156. " використовуючи параметр --server-stat-if."
  1157. #: src/usage_text.h:466
  1158. msgid ""
  1159. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1160. "profile\n"
  1161. " of the servers. The loaded data will be used "
  1162. "in\n"
  1163. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1164. " See also --uri-selector option"
  1165. msgstr ""
  1166. " --server-stat-if=FILE Вказати ім'я файлу для завантаження профілю "
  1167. "налаштувань\n"
  1168. " серверу. Завантажені дані будуть використані "
  1169. "у\n"
  1170. " деяких URI селекторах, таких як 'feedback'.\n"
  1171. " Дивіться також параметр --uri-selector"
  1172. #: src/usage_text.h:471
  1173. msgid ""
  1174. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1175. " performance profile of the servers since the "
  1176. "last\n"
  1177. " contact to them."
  1178. msgstr ""
  1179. " --server-stat-timeout=SEC Вказує тайм-аут у секундах для того, щоб зробити "
  1180. "недійсним\n"
  1181. " профіль властивостей серверу з тих пір, як "
  1182. "відбувся останній\n"
  1183. " контакт з ним."
  1184. #: src/usage_text.h:475
  1185. msgid ""
  1186. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1187. "seconds.\n"
  1188. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1189. "during\n"
  1190. " download. aria2 saves a control file when it "
  1191. "stops\n"
  1192. " regardless of the value."
  1193. msgstr ""
  1194. " --auto-save-interval=SEC Зберігати контрольний файл (*.aria2) кожні SEC "
  1195. "секунд.\n"
  1196. " Якщо вказано 0, тоді контрольний файл не "
  1197. "зберігається протягом\n"
  1198. " завантаження. aria2 зберігає контрольний файл "
  1199. "тоді, коли зупиняється,\n"
  1200. " не зважаючи на значення."
  1201. #: src/usage_text.h:480
  1202. msgid ""
  1203. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1204. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1205. " You may use --private-key option to specify "
  1206. "the\n"
  1207. " private key."
  1208. msgstr ""
  1209. " --certificate=FILE Використовувати клієнтський сертифікат у FILE.\n"
  1210. " Сертифікат мусить бути у PEM форматі.\n"
  1211. " Ви можете використовувати параметр --private-"
  1212. "key, щоб вказати\n"
  1213. " приватного ключа."
  1214. #: src/usage_text.h:485
  1215. msgid ""
  1216. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1217. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1218. " format. See also --certificate option."
  1219. msgstr ""
  1220. " --private-key=FILE Використовувати приватний ключ у FILE.\n"
  1221. " Приватний ключ має бути дешифрованим та у PEM\n"
  1222. " форматі. Дивіться також параметр --certificate."
  1223. #: src/usage_text.h:489
  1224. msgid ""
  1225. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1226. "verify\n"
  1227. " the peers. The certificate file must be in "
  1228. "PEM\n"
  1229. " format and can contain multiple CA "
  1230. "certificates.\n"
  1231. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1232. " verification."
  1233. msgstr ""
  1234. " --ca-certificate=FILE Використовувати сертифікат авторизації в FILE задля "
  1235. "перевірки\n"
  1236. " вузлів. Сертифікат має бути у PEM\n"
  1237. " форматі та може вміщувати багаторазові CA "
  1238. "сертифікати.\n"
  1239. " Використовуйте параметр --check-certificate "
  1240. "аби дозволити\n"
  1241. " перевірку."
  1242. #: src/usage_text.h:495
  1243. msgid ""
  1244. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1245. "specified\n"
  1246. " in --ca-certificate option."
  1247. msgstr ""
  1248. " --check-certificate[=true|false] Перевірити кожен з використовуваних "
  1249. "сертифікатів, які вказані\n"
  1250. " у параметрі --ca-certificate."
  1251. #: src/usage_text.h:498
  1252. msgid ""
  1253. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1254. " network address with or without CIDR block "
  1255. "where\n"
  1256. " proxy should not be used."
  1257. msgstr ""
  1258. #: src/usage_text.h:502
  1259. msgid ""
  1260. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1261. "HTTP\n"
  1262. " server."
  1263. msgstr ""
  1264. " --use-head[=true|false] Використовувати метод HEAD для першого запиту до "
  1265. "HTTP\n"
  1266. " серверу."
  1267. #: src/usage_text.h:505
  1268. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1269. msgstr " --event-poll=POLL Вказати метод для опитування подій."
  1270. #: src/usage_text.h:507
  1271. msgid ""
  1272. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1273. "a\n"
  1274. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1275. " named 'external', it can accept any kind of "
  1276. "IP\n"
  1277. " addresses."
  1278. msgstr ""
  1279. " --bt-external-ip=IPADDRESS Вказати зовнішню IP для звіту для\n"
  1280. " BitTorrent трекера. Не зважаючи на те, що ця "
  1281. "функція\n"
  1282. " зветься 'external' ('зовнішньою'), вона може "
  1283. "приймати будь-яку IP\n"
  1284. " адресу."
  1285. #: src/usage_text.h:512
  1286. msgid ""
  1287. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1288. "it\n"
  1289. " is requested by the server. If false is set, "
  1290. "then\n"
  1291. " authorization header is always sent to the "
  1292. "server.\n"
  1293. " There is an exception: if username and "
  1294. "password\n"
  1295. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1296. " always sent to the server regardless of this\n"
  1297. " option."
  1298. msgstr ""
  1299. " --http-auth-challenge[=true|false] Відправляти заголовок HTTP авторизації "
  1300. "тільки тоді, коли його\n"
  1301. " запитано із сервера. Якщо встановлено false "
  1302. "(\"ні\"), тоді\n"
  1303. " заголовок авторизації завжди відправляється на "
  1304. "сервер.\n"
  1305. " Існує виняток: якщо ім'я користувача та "
  1306. "пароль\n"
  1307. " є вбудованими до URI, то заголовок "
  1308. "авторизації\n"
  1309. " завжди відправляється на сервер не залежно від "
  1310. "цього\n"
  1311. " параметру."
  1312. #: src/usage_text.h:520
  1313. msgid ""
  1314. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1315. "can\n"
  1316. " find the file index using the --show-files "
  1317. "option.\n"
  1318. " PATH is a relative path to the path specified "
  1319. "in\n"
  1320. " --dir option. You can use this option "
  1321. "multiple\n"
  1322. " times."
  1323. msgstr ""
  1324. " -O, --index-out=INDEX=PATH Вказати шлях до файлу із індексом index=INDEX. "
  1325. "Ви можете\n"
  1326. " знайти індекс файлу використовуючи параметр --"
  1327. "show-files.\n"
  1328. " PATH є відносним шляхом до шляху, який вказано "
  1329. "у\n"
  1330. " параметрі --dir. Ви можете використовувати цей "
  1331. "параметр багато\n"
  1332. " разів."
  1333. #: src/usage_text.h:526
  1334. msgid ""
  1335. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1336. "the\n"
  1337. " remote file is available and doesn't download\n"
  1338. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1339. "download.\n"
  1340. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1341. " specified."
  1342. msgstr ""
  1343. " --dry-run[=true|false] Якщо надано true (так), aria2 лишень перевіряє чи є\n"
  1344. " віддалений файл доступним та не завантажує \n"
  1345. " данні. Цей параметр впливає на HTTP/FTP "
  1346. "завантаження.\n"
  1347. " BitTorrent завантаження скасовуються якщо "
  1348. "true\n"
  1349. " вказано."
  1350. #: src/usage_text.h:532
  1351. msgid ""
  1352. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1353. " requests. This completely overrides interval "
  1354. "value\n"
  1355. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1356. "the\n"
  1357. " min interval and interval value in the "
  1358. "response of\n"
  1359. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1360. "interval\n"
  1361. " based on the response of tracker and the "
  1362. "download\n"
  1363. " progress."
  1364. msgstr ""
  1365. " --bt-tracker-interval=SEC Вказати проміжок у секундах між запитами\n"
  1366. " трекера. Це повністю відкидає значення "
  1367. "проміжку\n"
  1368. " й aria2 використовує лише це значення та "
  1369. "ігнорує \n"
  1370. " мінімальний проміжок та значення проміжку у "
  1371. "відповіді\n"
  1372. " трекера. Якщо 0 вказано, aria2 визначає "
  1373. "проміжок\n"
  1374. " беручи за основу відповідь трекера та прогрес\n"
  1375. " завантаження."
  1376. #: src/usage_text.h:540
  1377. msgid ""
  1378. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1379. "download\n"
  1380. " completed.\n"
  1381. " See --on-download-start option for the\n"
  1382. " requirement of COMMAND.\n"
  1383. " See also --on-download-stop option."
  1384. msgstr ""
  1385. #: src/usage_text.h:546
  1386. msgid ""
  1387. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1388. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1389. "COMMAND:\n"
  1390. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1391. "Event\n"
  1392. " Hook in man page for more details."
  1393. msgstr ""
  1394. #: src/usage_text.h:551
  1395. msgid ""
  1396. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1397. " was paused.\n"
  1398. " See --on-download-start option for the\n"
  1399. " requirement of COMMAND."
  1400. msgstr ""
  1401. #: src/usage_text.h:556
  1402. msgid ""
  1403. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1404. " aborted due to error.\n"
  1405. " See --on-download-start option for the\n"
  1406. " requirement of COMMAND.\n"
  1407. " See also --on-download-stop option."
  1408. msgstr ""
  1409. #: src/usage_text.h:562
  1410. msgid ""
  1411. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1412. " stopped. You can override the command to be\n"
  1413. " executed for particular download result using\n"
  1414. " --on-download-complete and --on-download-"
  1415. "error. If\n"
  1416. " they are specified, command specified in this\n"
  1417. " option is not executed.\n"
  1418. " See --on-download-start option for the\n"
  1419. " requirement of COMMAND."
  1420. msgstr ""
  1421. #: src/usage_text.h:571
  1422. msgid ""
  1423. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1424. "0 in\n"
  1425. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1426. " feature is disabled."
  1427. msgstr ""
  1428. " --bt-stop-timeout=SEC Зупинити BitTorrent завантаження, якщо його швидкість "
  1429. "дорівнюватиме 0\n"
  1430. " SEC секунд підряд. Якщо вказано 0, тоді ця\n"
  1431. " можливість вимкнена."
  1432. #: src/usage_text.h:575
  1433. msgid ""
  1434. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1435. "last\n"
  1436. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1437. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1438. " keywords:head and tail. To include both "
  1439. "keywords,\n"
  1440. " they must be separated by comma. These "
  1441. "keywords\n"
  1442. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1443. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1444. "of\n"
  1445. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1446. "priority.\n"
  1447. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1448. "of\n"
  1449. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1450. "1M =\n"
  1451. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1452. msgstr ""
  1453. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Спробувати завантажити "
  1454. "спочатку\n"
  1455. " першу та останню частини кожного файлу.\n"
  1456. " Це буває корисним для попереднього \n"
  1457. " перегляду файлів. Аргумен може вміщувати у "
  1458. "собі\n"
  1459. " 2 ключових слова: head та tail. Для додавання\n"
  1460. " обох ключів, необхідно відокремити їх комою.\n"
  1461. " Ключові слова можуть прийняти один параметр: "
  1462. "SIZE (розмір).\n"
  1463. " Наприклад, якщо вказано head=SIZE, тоді "
  1464. "частини у межах\n"
  1465. " перших SIZE байтів кожного файлу отримають "
  1466. "підвищений\n"
  1467. " пріоритет. tail=SIZE задає діапазон, що вміщує "
  1468. "у собі\n"
  1469. " останні SIZE байтів кожного файлу. SIZE може\n"
  1470. " вміщувати у собі літеру K або M для позначення "
  1471. "розміру\n"
  1472. " в кілобайтах або мегабайтах, відповідно\n"
  1473. " (1K = 1024, 1M = 1024K). Якщо SIZE пропущено, "
  1474. "тоді\n"
  1475. " за замовчуванням буде використано значення: "
  1476. "SIZE=1M."
  1477. #: src/usage_text.h:587
  1478. msgid ""
  1479. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1480. "specify\n"
  1481. " interface name, IP address and hostname."
  1482. msgstr ""
  1483. " --interface=INTERFACE Прив'язати сокети до заданого інтерфейсу. Ви можете "
  1484. "вказати\n"
  1485. " назву інтерфейсу, IP-адресу та ім'я хосту "
  1486. "(hostname)."
  1487. #: src/usage_text.h:590
  1488. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1489. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Вимкнути IPv6."
  1490. #: src/usage_text.h:592
  1491. msgid ""
  1492. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1493. "has\n"
  1494. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1495. "used.\n"
  1496. " The filename is hex encoded info hash with "
  1497. "suffix\n"
  1498. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1499. "same\n"
  1500. " directory where download file is saved. If "
  1501. "the\n"
  1502. " same file already exists, metadata is not "
  1503. "saved.\n"
  1504. " See also --bt-metadata-only option."
  1505. msgstr ""
  1506. #: src/usage_text.h:600
  1507. msgid ""
  1508. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1509. "cache\n"
  1510. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1511. " given, these headers are not sent and you can "
  1512. "add\n"
  1513. " Cache-Control header with a directive you "
  1514. "like\n"
  1515. " using --header option."
  1516. msgstr ""
  1517. #: src/usage_text.h:606
  1518. msgid ""
  1519. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1520. "described\n"
  1521. " in metadata will not be downloaded. This "
  1522. "option\n"
  1523. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1524. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1525. msgstr ""
  1526. #: src/usage_text.h:611
  1527. msgid ""
  1528. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1529. "format\n"
  1530. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/usage_text.h:614
  1533. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/usage_text.h:616
  1536. msgid ""
  1537. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1538. "If\n"
  1539. " this option is not specified, the default\n"
  1540. " interface is chosen. You can specify "
  1541. "interface\n"
  1542. " name and IP address."
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/usage_text.h:621
  1545. msgid ""
  1546. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1547. " left."
  1548. msgstr ""
  1549. #: src/usage_text.h:624
  1550. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1551. msgstr ""
  1552. #: src/usage_text.h:626
  1553. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1554. msgstr ""
  1555. #: src/usage_text.h:628
  1556. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1557. msgstr ""
  1558. #: src/usage_text.h:630
  1559. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1560. msgstr ""
  1561. #: src/usage_text.h:632
  1562. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1563. msgstr ""
  1564. #: src/usage_text.h:634
  1565. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1566. msgstr ""
  1567. #: src/usage_text.h:636
  1568. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1569. msgstr ""
  1570. #: src/usage_text.h:638
  1571. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1572. msgstr ""
  1573. #: src/usage_text.h:640
  1574. msgid ""
  1575. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1576. "Using\n"
  1577. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1578. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1579. " users behind proxy server which disables "
  1580. "resume."
  1581. msgstr ""
  1582. #: src/usage_text.h:645
  1583. msgid ""
  1584. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1585. "aria2\n"
  1586. " always tries to resume download and if resume "
  1587. "is\n"
  1588. " not possible, aborts download. If false is "
  1589. "given,\n"
  1590. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1591. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1592. "support\n"
  1593. " resume (N is the value specified using\n"
  1594. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1595. " downloads file from scratch.\n"
  1596. " See --max-resume-failure-tries option."
  1597. msgstr ""
  1598. #: src/usage_text.h:655
  1599. msgid ""
  1600. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1601. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1602. "N\n"
  1603. " number of URIs that does not support resume. "
  1604. "If N\n"
  1605. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1606. "all\n"
  1607. " given URIs do not support resume.\n"
  1608. " See --always-resume option."
  1609. msgstr ""
  1610. #: src/usage_text.h:662
  1611. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1612. msgstr ""
  1613. #: src/usage_text.h:664
  1614. msgid ""
  1615. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1616. " establish connection to tracker. After the\n"
  1617. " connection is established, this option makes "
  1618. "no\n"
  1619. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1620. "used\n"
  1621. " instead."
  1622. msgstr ""
  1623. #: src/usage_text.h:670
  1624. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1625. msgstr ""
  1626. #: src/usage_text.h:672
  1627. msgid ""
  1628. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1629. "header\n"
  1630. " and inflate response if remote server "
  1631. "responds\n"
  1632. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1633. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1634. msgstr ""
  1635. #: src/usage_text.h:677
  1636. msgid ""
  1637. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1638. "exit.\n"
  1639. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1640. "i\n"
  1641. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1642. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1643. "addMetalink\n"
  1644. " RPC method and whose metadata could not be "
  1645. "saved\n"
  1646. " as a file will not be saved. Downloads "
  1647. "removed\n"
  1648. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1649. "not\n"
  1650. " be saved."
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/usage_text.h:686
  1653. msgid ""
  1654. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1655. "one\n"
  1656. " server for each download."
  1657. msgstr ""
  1658. #: src/usage_text.h:689
  1659. msgid ""
  1660. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1661. "range.\n"
  1662. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1663. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1664. "into 2\n"
  1665. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1666. "it\n"
  1667. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1668. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1669. "does\n"
  1670. " not split file and download it using 1 "
  1671. "source.\n"
  1672. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1673. msgstr ""
  1674. #: src/usage_text.h:698
  1675. msgid ""
  1676. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1677. "older\n"
  1678. " than remote file. Currently, this function "
  1679. "has\n"
  1680. " many limitations. See man page for details."
  1681. msgstr ""
  1682. #: src/usage_text.h:702
  1683. msgid ""
  1684. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1685. " --on-download-complete is called after "
  1686. "download\n"
  1687. " completed and seeding is over. On the other "
  1688. "hand,\n"
  1689. " this option sets the command to be executed "
  1690. "after\n"
  1691. " download completed but before seeding.\n"
  1692. " See --on-download-start option for the\n"
  1693. " requirement of COMMAND."
  1694. msgstr ""
  1695. #: src/usage_text.h:710
  1696. msgid ""
  1697. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1698. "asynchronous\n"
  1699. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1700. "when\n"
  1701. " --async-dns=false."
  1702. msgstr ""
  1703. #: src/usage_text.h:714
  1704. msgid ""
  1705. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1706. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1707. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1708. "addr6\n"
  1709. " option."
  1710. msgstr ""
  1711. #: src/usage_text.h:719
  1712. msgid ""
  1713. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1714. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1715. "the\n"
  1716. " host."
  1717. msgstr ""
  1718. #: src/usage_text.h:723
  1719. msgid ""
  1720. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1721. "DHT\n"
  1722. " network."
  1723. msgstr ""
  1724. #: src/usage_text.h:726
  1725. msgid ""
  1726. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1727. msgstr ""
  1728. #: src/usage_text.h:728
  1729. msgid ""
  1730. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1731. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1732. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1733. "because\n"
  1734. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1735. "tracker\n"
  1736. " option are removed."
  1737. msgstr ""
  1738. #: src/usage_text.h:734
  1739. msgid ""
  1740. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1741. "tracker's\n"
  1742. " announce URI to remove. You can use special "
  1743. "value\n"
  1744. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1745. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1746. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1747. "it.\n"
  1748. " See also --bt-tracker option."
  1749. msgstr ""
  1750. #: src/usage_text.h:741
  1751. msgid ""
  1752. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1753. " memory. The download results are completed/"
  1754. "error/\n"
  1755. " removed downloads. The download results are "
  1756. "stored\n"
  1757. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1758. " download results. When queue is full and new\n"
  1759. " download result is created, oldest download "
  1760. "result\n"
  1761. " is removed from the front of the queue and new "
  1762. "one\n"
  1763. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1764. "this\n"
  1765. " option may result high memory consumption "
  1766. "after\n"
  1767. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1768. " download result is kept."
  1769. msgstr ""
  1770. #: src/usage_text.h:753
  1771. msgid ""
  1772. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1773. "address\n"
  1774. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1775. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1776. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1777. "option\n"
  1778. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1779. "this\n"
  1780. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1781. "You\n"
  1782. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1783. " option is useful when the system does not "
  1784. "have\n"
  1785. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1786. " permission to create it."
  1787. msgstr ""
  1788. #: src/usage_text.h:764
  1789. msgid ""
  1790. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1791. " It is strongly recommended to set username "
  1792. "and\n"
  1793. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1794. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1795. msgstr ""
  1796. #: src/usage_text.h:769
  1797. msgid ""
  1798. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1799. "aria2\n"
  1800. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1801. "it\n"
  1802. " drops connection."
  1803. msgstr ""
  1804. #: src/usage_text.h:773
  1805. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/usage_text.h:775
  1808. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1809. msgstr ""
  1810. #: src/usage_text.h:777
  1811. msgid ""
  1812. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1813. "all\n"
  1814. " network interfaces. If false is given, listen "
  1815. "only\n"
  1816. " on local loopback interface."
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/usage_text.h:781
  1819. msgid ""
  1820. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1821. "server\n"
  1822. " to listen to."
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/usage_text.h:784
  1825. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1826. msgstr ""
  1827. #: src/usage_text.h:786
  1828. msgid ""
  1829. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1830. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1831. "a\n"
  1832. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1833. "points\n"
  1834. " to a directory, URI must end with '/'."
  1835. msgstr ""
  1836. #: src/usage_text.h:791
  1837. msgid ""
  1838. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1839. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1840. " length segment which is downloaded in "
  1841. "parallel\n"
  1842. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1843. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1844. " number of establishing connection. This is\n"
  1845. " reasonable default behaviour because\n"
  1846. " establishing connection is an expensive\n"
  1847. " operation.\n"
  1848. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1849. "which\n"
  1850. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1851. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1852. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1853. "option\n"
  1854. " may be useful to reduce reconnection "
  1855. "overhead.\n"
  1856. " Please note that aria2 honors\n"
  1857. " --min-split-size option, so it will be "
  1858. "necessary\n"
  1859. " to specify a reasonable value to\n"
  1860. " --min-split-size option.\n"
  1861. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1862. " selects piece which has minimum index like\n"
  1863. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1864. " keeps space from previously selected piece. "
  1865. "This\n"
  1866. " will reduce the number of establishing "
  1867. "connection\n"
  1868. " and at the same time it will download the\n"
  1869. " beginning part of the file first. This will "
  1870. "be\n"
  1871. " useful to view movie while downloading it."
  1872. msgstr ""
  1873. #: src/usage_text.h:818
  1874. msgid ""
  1875. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1876. " a single line."
  1877. msgstr ""
  1878. #: src/usage_text.h:821
  1879. msgid ""
  1880. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1881. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1882. msgstr ""
  1883. #: src/usage_text.h:824
  1884. msgid ""
  1885. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1886. " field with value '*' to the RPC response."
  1887. msgstr ""
  1888. #: src/usage_text.h:827
  1889. msgid ""
  1890. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1891. "\"\n"
  1892. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1893. " status, average download speed and path/URI. "
  1894. "If\n"
  1895. " multiple files are involved, path/URI of "
  1896. "first\n"
  1897. " requested file is printed and remaining ones "
  1898. "are\n"
  1899. " omitted.\n"
  1900. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  1901. " download speed, percentage of progress and\n"
  1902. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  1903. " path/URI are printed for each requested file "
  1904. "in\n"
  1905. " each row."
  1906. msgstr ""
  1907. #: src/usage_text.h:839
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid ""
  1910. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  1911. " --check-integrity option, abort download "
  1912. "whether\n"
  1913. " or not download is complete."
  1914. msgstr ""
  1915. " --realtime-chunk-checksum=true|false Підтвердити правильність блоку даних "
  1916. "шляхом обчислення\n"
  1917. " контрольної суми під час завантаження файлу, "
  1918. "якщо передбачена\n"
  1919. " контрольна сума блоків."
  1920. #: src/usage_text.h:843
  1921. msgid ""
  1922. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  1923. "supported\n"
  1924. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  1925. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  1926. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  1927. " this:\n"
  1928. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  1929. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  1930. " downloads."
  1931. msgstr ""
  1932. #: src/usage_text.h:852
  1933. msgid ""
  1934. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  1935. "This\n"
  1936. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  1937. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  1938. " option will be ignored in BitTorrent "
  1939. "downloads.\n"
  1940. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  1941. " contains piece hashes."
  1942. msgstr ""
  1943. #: src/usage_text.h:859
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid ""
  1946. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  1947. "running.\n"
  1948. " This is useful if aria2 process is forked from "
  1949. "a\n"
  1950. " parent process. The parent process can fork "
  1951. "aria2\n"
  1952. " with its own pid and when parent process "
  1953. "exits\n"
  1954. " for some reason, aria2 can detect it and "
  1955. "shutdown\n"
  1956. " itself."
  1957. msgstr ""
  1958. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Вказати префікс для ID вузла. Довжина ID "
  1959. "вузла у\n"
  1960. " BitTorrent дорівнює 20 байтам. Якщо вказано "
  1961. "більше 20\n"
  1962. " байтів, тоді лишень перші 20\n"
  1963. " байтів будуть використовуватися. Якщо вказано "
  1964. "менше ніж 20\n"
  1965. " байтів, тоді випадкові символи алфавіту "
  1966. "будуть\n"
  1967. " додані, щоб зробити його довжину рівною 20 "
  1968. "байтам."
  1969. #: src/usage_text.h:866
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid ""
  1972. " --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
  1973. "URIs\n"
  1974. " and options from file specified by -i option "
  1975. "at\n"
  1976. " startup, but it reads one by one when it "
  1977. "needs\n"
  1978. " later. This may reduce memory usage if input\n"
  1979. " file contains a lot of URIs to download.\n"
  1980. " If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
  1981. " options at startup."
  1982. msgstr ""
  1983. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Якщо надано true (так), то після "
  1984. "перевірки хешу з використанням\n"
  1985. " параметру --check-integrity коли файл є "
  1986. "повним,\n"
  1987. " триває сідування файлу. Якщо ж Ви бажаєте "
  1988. "перевірити файл\n"
  1989. " та завантажити його тільки якщо він ушкоджений "
  1990. "або\n"
  1991. " неповний, то встановіть у цьому параметрі "
  1992. "false (ні).\n"
  1993. " Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
  1994. " завантаження."
  1995. #: src/usage_text.h:874
  1996. #, fuzzy
  1997. msgid ""
  1998. " --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
  1999. " download is completed in BitTorrent. To\n"
  2000. " select files, use --select-file option. If\n"
  2001. " it is not used, all files are assumed to be\n"
  2002. " selected. Please use this option with care\n"
  2003. " because it will actually remove files from\n"
  2004. " your disk."
  2005. msgstr ""
  2006. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Якщо надано true (так), то після "
  2007. "перевірки хешу з використанням\n"
  2008. " параметру --check-integrity коли файл є "
  2009. "повним,\n"
  2010. " триває сідування файлу. Якщо ж Ви бажаєте "
  2011. "перевірити файл\n"
  2012. " та завантажити його тільки якщо він ушкоджений "
  2013. "або\n"
  2014. " неповний, то встановіть у цьому параметрі "
  2015. "false (ні).\n"
  2016. " Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
  2017. " завантаження."
  2018. #: src/usage_text.h:882
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
  2021. msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
  2022. #: src/version_usage.cc:57
  2023. msgid " version "
  2024. msgstr " версія "
  2025. #: src/version_usage.cc:61
  2026. msgid ""
  2027. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2028. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2029. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2030. "(at your option) any later version.\n"
  2031. "\n"
  2032. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2033. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2034. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2035. "GNU General Public License for more details.\n"
  2036. msgstr ""
  2037. #: src/version_usage.cc:71
  2038. msgid "** Configuration **"
  2039. msgstr ""
  2040. #: src/version_usage.cc:72
  2041. msgid "Enabled Features"
  2042. msgstr ""
  2043. #: src/version_usage.cc:75
  2044. msgid "Hash Algorithms"
  2045. msgstr ""
  2046. #: src/version_usage.cc:79
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Report bugs to %s"
  2049. msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s"
  2050. #: src/version_usage.cc:80
  2051. msgid "Visit"
  2052. msgstr ""
  2053. #: src/version_usage.cc:87
  2054. #, c-format
  2055. msgid ""
  2056. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2057. msgstr ""
  2058. #: src/version_usage.cc:92
  2059. #, c-format
  2060. msgid "See 'aria2c -h'."
  2061. msgstr ""
  2062. #: src/version_usage.cc:99
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Printing all options."
  2065. msgstr "Роздрукувати усі параметри."
  2066. #: src/version_usage.cc:101
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2069. msgstr "Роздрукувати параметри, які прикріплені до '%s'."
  2070. #: src/version_usage.cc:104
  2071. #, c-format
  2072. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2073. msgstr ""
  2074. #: src/version_usage.cc:107 src/version_usage.cc:121
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Options:"
  2077. msgstr "Параметри:"
  2078. #: src/version_usage.cc:118
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2081. msgstr "Друк параметрів, ім'я яких вміщує у собі '%s'."
  2082. #: src/version_usage.cc:129
  2083. #, c-format
  2084. msgid "No option matching with '%s'."
  2085. msgstr "Жодна опція не відповідає '%s'."
  2086. #: src/version_usage.cc:137
  2087. #, c-format
  2088. msgid ""
  2089. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2090. "all\n"
  2091. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2092. msgstr ""
  2093. #: src/version_usage.cc:140
  2094. #, c-format
  2095. msgid ""
  2096. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2097. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2098. " treated as a separate download."
  2099. msgstr ""
  2100. #: src/version_usage.cc:144
  2101. #, c-format
  2102. msgid ""
  2103. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2104. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2105. "time,\n"
  2106. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2107. "file\n"
  2108. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2109. "ends\n"
  2110. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2111. "and\n"
  2112. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2113. msgstr ""
  2114. #: src/version_usage.cc:151
  2115. #, c-format
  2116. msgid ""
  2117. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2118. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2119. msgstr ""
  2120. #: src/version_usage.cc:154
  2121. #, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "About the number of connections\n"
  2124. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2125. "20MiB\n"
  2126. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2127. "it\n"
  2128. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2129. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2130. "\n"
  2131. msgstr ""
  2132. #: src/version_usage.cc:161
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Refer to man page for more information."
  2135. msgstr "Зверніться до сторінок man задля отримання ширшої інформації."
  2136. #: src/option_processing.cc:86
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2139. msgstr ""
  2140. #: src/option_processing.cc:168
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Did you mean:"
  2143. msgstr ""
  2144. #: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Parse error in %s"
  2147. msgstr ""
  2148. #: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Usage:"
  2151. msgstr ""
  2152. #: src/option_processing.cc:249
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Configuration file %s is not found."
  2155. msgstr ""
  2156. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2157. #, c-format
  2158. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2159. msgstr ""
  2160. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Unknown option '%s'"
  2163. msgstr ""
  2164. #: src/BtSetup.cc:215
  2165. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2166. msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
  2167. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2168. #, c-format
  2169. msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
  2170. msgstr ""
  2171. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2172. #, c-format
  2173. msgid ""
  2174. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2175. "max:%d)"
  2176. msgstr ""
  2177. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2178. #, c-format
  2179. msgid ""
  2180. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2181. "%d was:%d)"
  2182. msgstr ""
  2183. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2184. #, c-format
  2185. msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2186. msgstr ""
  2187. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2188. #, c-format
  2189. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2190. msgstr ""
  2191. #: src/HttpListenCommand.cc:112
  2192. #, c-format
  2193. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2196. #, c-format
  2197. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2198. msgstr ""
  2199. #: src/RequestGroup.cc:378
  2200. msgid ""
  2201. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2202. "enable-dht option."
  2203. msgstr ""
  2204. #: src/RequestGroup.cc:683
  2205. #, fuzzy, c-format
  2206. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2207. msgstr ""
  2208. "Марний контрольний файл %s видалено бо файл завантаження %s не не існує."
  2209. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2210. msgid ""
  2211. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2212. "allocation option in man page for more details."
  2213. msgstr ""
  2214. #: src/message.h:57
  2215. #, fuzzy, c-format
  2216. msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
  2217. msgstr "#%d - Завантаження вже закінчено: %s"
  2218. #: src/message.h:106
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2221. msgstr "Нерозпізнаний URI або непідтримуваний протокол: %s"
  2222. #: src/message.h:107
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2225. msgstr "Трекер повернув попередження: %s"
  2226. #: src/message.h:108
  2227. #, c-format
  2228. msgid "The segment file %s exists."
  2229. msgstr "Сегмент файлу %s існує."
  2230. #: src/message.h:109
  2231. #, c-format
  2232. msgid "The segment file %s does not exist."
  2233. msgstr "Сегмент файлу %s не існує."
  2234. #: src/message.h:110
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Saving the segment file %s"
  2237. msgstr "Збереження сегменту файлу %s"
  2238. #: src/message.h:111
  2239. msgid "The segment file was saved successfully."
  2240. msgstr "Сегмент файлу вдало збережено."
  2241. #: src/message.h:112
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Loading the segment file %s."
  2244. msgstr "Завантаження сегменту файлу %s."
  2245. #: src/message.h:113
  2246. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2247. msgstr "Сегмент файлу вдало завантажено."
  2248. #: src/message.h:114
  2249. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2250. msgstr "Нема URI для завантаження. Завантаження скасовано."
  2251. #: src/message.h:115
  2252. #, c-format
  2253. msgid ""
  2254. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2255. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2256. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2257. "overwrite=true option and restart aria2."
  2258. msgstr ""
  2259. "Файл %s існує, проте контрольний файл(*.aria2) не існує. Завантаження було "
  2260. "відмінено, щоб завадити перетворенню цього файлу на 0. Якщо Ви впевнені у "
  2261. "необхідності знов завантажити цей файл, тоді видаліть цей файл або "
  2262. "використовуйте переметр --allow-overwrite=true та перезапустіть aria2."
  2263. #: src/message.h:116
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2266. msgstr "Розміщення файлу %s, %s байт(ів)"
  2267. #: src/message.h:117
  2268. msgid "File not found"
  2269. msgstr "Файл не знайдено"
  2270. #: src/message.h:118
  2271. msgid "Not a directory"
  2272. msgstr "Не є каталогом"
  2273. #: src/message.h:119
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2276. msgstr "Відмінність контрольних сум. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2277. #: src/message.h:120
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Writing file %s"
  2280. msgstr "Запис файлу %s"
  2281. #: src/message.h:121
  2282. msgid "No peer list received."
  2283. msgstr "Перелік вузлів відсутній."
  2284. #: src/message.h:122
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Adding peer %s:%d"
  2287. msgstr "Додається вузол %s:%d"
  2288. #: src/message.h:123
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2291. msgstr "Видаляється використана частина index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2292. #: src/message.h:124
  2293. msgid "Download of selected files was complete."
  2294. msgstr "Завантаження обраних файлів було повністю закінчено."
  2295. #: src/message.h:125
  2296. msgid "The download was complete."
  2297. msgstr "Завантаження було повністю закінчено."
  2298. #: src/message.h:126
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Removed %lu have entries."
  2301. msgstr ""
  2302. #: src/message.h:127
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Validating file %s"
  2305. msgstr "Перевіряється файл %s"
  2306. #: src/message.h:131
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2309. msgstr "Metalink: Постановка до черги %s."
  2310. #: src/message.h:132
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Download complete: %s"
  2313. msgstr "Завантаження повністю закінчено: %s"
  2314. #: src/message.h:133
  2315. msgid "Seeding is over."
  2316. msgstr "Роздавання скінчилось."
  2317. #: src/message.h:134
  2318. msgid "No chunk to verify."
  2319. msgstr "Нема частин для перевірки."
  2320. #: src/message.h:135
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2323. msgstr "Вірна контрольна сума. hash=%s"
  2324. #: src/message.h:136
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2327. msgstr "Помилка завантаження куків с %s"
  2328. #: src/message.h:137
  2329. #, c-format
  2330. msgid ""
  2331. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2332. "support disabled."
  2333. msgstr ""
  2334. "Файл .netrc %s не має належних прав доступу. Треба, щоб було 600. Підтримка "
  2335. "netrc вимкнена."
  2336. #: src/message.h:138
  2337. msgid "Logging started."
  2338. msgstr "Логування розпочато"
  2339. #: src/message.h:139
  2340. msgid "Specify at least one URL."
  2341. msgstr "Вкажіть щонайменше один URL."
  2342. #: src/message.h:140
  2343. msgid "daemon failed."
  2344. msgstr "демон припинив роботу."
  2345. #: src/message.h:141
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2348. msgstr "Перевірку вдало закінчено. Файл=%s"
  2349. #: src/message.h:142
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2352. msgstr "Виявлено помилку контрольної сумми. Файл=%s"
  2353. #: src/message.h:143
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2356. msgstr "Вказано неповний діапазон.%s"
  2357. #: src/message.h:144
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2360. msgstr "Помилка під час перетворення рядку в змінну:%s"
  2361. #: src/message.h:145
  2362. msgid "Resource not found"
  2363. msgstr "Ресурс не знайдено"
  2364. #: src/message.h:146
  2365. #, c-format
  2366. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2367. msgstr "Файл вже існує. Перейменовано на %s."
  2368. #: src/message.h:147
  2369. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2370. msgstr ""
  2371. "Неможливо розпарсити металінку XML файлу. Можливо XML погано сформований."
  2372. #: src/message.h:148
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2375. msgstr ""
  2376. #: src/message.h:149
  2377. #, c-format
  2378. msgid ""
  2379. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2380. "exist."
  2381. msgstr ""
  2382. "Марний контрольний файл %s видалено бо файл завантаження %s не не існує."
  2383. #: src/message.h:150
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2386. msgstr "Ваш рейтинг роздавання %.1f, роздано/завантажено=%sB/%sB"
  2387. #: src/message.h:151
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2390. msgstr "Відсутня %s у торенті мета-інформація."
  2391. #: src/message.h:152
  2392. msgid "Tracker returned null data."
  2393. msgstr "Трекер повернув нульові дані."
  2394. #: src/message.h:153
  2395. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2396. msgstr "Невдала ініціалізація сокет бібліотеки Windows."
  2397. #: src/message.h:154
  2398. #, c-format
  2399. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2400. msgstr ""
  2401. #: src/message.h:155
  2402. #, c-format
  2403. msgid ""
  2404. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2405. msgstr ""
  2406. "Запис сигнатури як %s відбувся. Будь ласка зауважте, що aria2 не виконує "
  2407. "перевірку сигнатур."
  2408. #: src/message.h:157
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2411. msgstr "Запис сигнатури як %s не відбувся. Можливо, файл вже існує."
  2412. #: src/message.h:160
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2415. msgstr "Не вдалося відкрити файл ServerStat %s для читання."
  2416. #: src/message.h:161
  2417. #, c-format
  2418. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2419. msgstr "Файл ServerStat %s вдало завантажено."
  2420. #: src/message.h:162
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2423. msgstr "Не вдалося прочитати ServerStat з %s."
  2424. #: src/message.h:165
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2427. msgstr "Не вдалося відкрити файл ServerStat %s для запису."
  2428. #: src/message.h:166
  2429. #, c-format
  2430. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2431. msgstr "Файл ServerStat %s було вдало збережено."
  2432. #: src/message.h:167
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2435. msgstr "Не вдалося записати ServerStat до %s."
  2436. #: src/message.h:170
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2439. msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання з причини: %s"
  2440. #: src/message.h:171
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2443. msgstr "Виникла помилка із сіткою з причини: %s"
  2444. #: src/message.h:173
  2445. #, fuzzy, c-format
  2446. msgid "Failed to load trusted CA certificates from system. Cause: %s"
  2447. msgstr "Помилка під час завантаження CA сертифікату %s. Причина: %s"
  2448. #: src/message.h:175
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2451. msgstr "Помилка під час завантаження CA сертифікату %s. Причина: %s"
  2452. #: src/message.h:177
  2453. #, c-format
  2454. msgid ""
  2455. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2456. "certificate option."
  2457. msgstr ""
  2458. #: src/message.h:179
  2459. msgid "No certificate found."
  2460. msgstr "Не знайдено сертифікат."
  2461. #: src/message.h:180
  2462. msgid "Hostname not match."
  2463. msgstr "Ім'я хосту не таке, як треба."
  2464. #: src/message.h:181
  2465. msgid "No files to download."
  2466. msgstr "Немає файлів для завантаження."
  2467. #: src/message.h:183
  2468. msgid ""
  2469. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2470. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2471. msgstr ""
  2472. "Ви можете натрапити на помилку перевірки сертифікату з HTTPS серверу. "
  2473. "Дивіться параметри --ca-certificate та --check-certificate."
  2474. #: src/message.h:185
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2477. msgstr "Друкування змісту файлу '%s'..."
  2478. #: src/message.h:186
  2479. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2480. msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення."
  2481. #: src/message.h:191
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Is '%s' a file?"
  2484. msgstr "Чи '%s' є файлом?"
  2485. #: src/message.h:192
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2488. msgstr ""
  2489. #: src/message.h:194
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Saved metadata as %s."
  2492. msgstr ""
  2493. #: src/message.h:195
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2496. msgstr ""
  2497. #: src/message.h:197
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2500. msgstr ""
  2501. #: src/message.h:200
  2502. #, c-format
  2503. msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
  2504. msgstr ""
  2505. #: src/message.h:201
  2506. #, c-format
  2507. msgid "File %s removed."
  2508. msgstr ""
  2509. #: src/message.h:202
  2510. #, c-format
  2511. msgid "File %s could not be removed."
  2512. msgstr ""
  2513. #: src/message.h:204
  2514. msgid "Timeout."
  2515. msgstr "Тайм-аут."
  2516. #: src/message.h:205
  2517. msgid "Invalid chunk size."
  2518. msgstr "Невірний розмір блоку."
  2519. #: src/message.h:206
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2522. msgstr "Блок занадто великий. Розмір=%d"
  2523. #: src/message.h:207
  2524. msgid "Invalid header."
  2525. msgstr "Невірний заголовок."
  2526. #: src/message.h:208
  2527. msgid "Invalid response."
  2528. msgstr "Невірна відповідь."
  2529. #: src/message.h:209
  2530. msgid "No header found."
  2531. msgstr "Не знайдено заголовок."
  2532. #: src/message.h:210
  2533. msgid "No status header."
  2534. msgstr "Немає заголовку статусу."
  2535. #: src/message.h:211
  2536. msgid "Proxy connection failed."
  2537. msgstr "Помилка підключення проксі."
  2538. #: src/message.h:212
  2539. msgid "Connection failed."
  2540. msgstr "Помилка під час з'єднання."
  2541. #: src/message.h:213
  2542. #, c-format
  2543. msgid ""
  2544. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2545. "Expected:%s Actual:%s"
  2546. msgstr ""
  2547. "Ім'я файлу із запиту та те, що зареєстровано раніше не однакові. Очікуване:"
  2548. "%s, фактичне:%s"
  2549. #: src/message.h:214
  2550. #, c-format
  2551. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2552. msgstr "Помилковий статус відповіді. Статус=%d"
  2553. #: src/message.h:216
  2554. #, c-format
  2555. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2556. msgstr "Кодування трансферу (обміну) %s не підтримується."
  2557. #: src/message.h:217
  2558. #, c-format
  2559. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2560. msgstr "Помилка ініціалізації SSL: %s"
  2561. #: src/message.h:218
  2562. msgid "SSL I/O error"
  2563. msgstr "Помилка I/O (вводу/виводу) SSL"
  2564. #: src/message.h:219
  2565. msgid "SSL protocol error"
  2566. msgstr "Помилка протоколу SSL"
  2567. #: src/message.h:220
  2568. #, c-format
  2569. msgid "SSL unknown error %d"
  2570. msgstr "Невідома SSL помилка %d"
  2571. #: src/message.h:221
  2572. #, c-format
  2573. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2574. msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL: Помилка OpenSSL з'єднання %d"
  2575. #: src/message.h:223
  2576. msgid "Authorization failed."
  2577. msgstr "Помилка авторизації."
  2578. #: src/message.h:224
  2579. msgid "Got EOF from the server."
  2580. msgstr "З сервера отримано EOF (кінець файлу)."
  2581. #: src/message.h:225
  2582. msgid "Got EOF from peer."
  2583. msgstr "Від вузла отримано EOF (кінець файлу)."
  2584. #: src/message.h:226
  2585. msgid "Malformed meta info."
  2586. msgstr "Невірні метадані."
  2587. #: src/message.h:228
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2590. msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
  2591. #: src/message.h:229
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2594. msgstr "Помилка під час запису до файлу %s: %s"
  2595. #: src/message.h:230
  2596. #, c-format
  2597. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2598. msgstr "Помилка читання з файлу %s: %s"
  2599. #: src/message.h:231
  2600. msgid "Failed to read data from disk."
  2601. msgstr "Помилка читання з диску."
  2602. #: src/message.h:232
  2603. #, c-format
  2604. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2605. msgstr "Помилка обрахунку SHA1 суми файлу %s, з причини: %s"
  2606. #: src/message.h:233
  2607. #, c-format
  2608. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2609. msgstr "Помилка позиціонування файлу %s: %s"
  2610. #: src/message.h:235
  2611. #, c-format
  2612. msgid "%s is not a directory."
  2613. msgstr "%s не є каталогом."
  2614. #: src/message.h:236
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2617. msgstr "Помилка утворення каталогу %s, обумовлена: %s"
  2618. #: src/message.h:240
  2619. #, c-format
  2620. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2621. msgstr "Помилка відкриття сокету, обумовлена: %s"
  2622. #: src/message.h:241
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2625. msgstr "Помилка встановлення налаштувань сокету, обумовлена: %s"
  2626. #: src/message.h:242
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2629. msgstr "Помилка встановлення блокувального сокету, обумовлена: %s"
  2630. #: src/message.h:243
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2633. msgstr "Помилка встановлення не-блокувального сокету, обумовлена: %s"
  2634. #: src/message.h:244
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2637. msgstr "Помилка прив'язки до сокету, обумовлена: %s"
  2638. #: src/message.h:245
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2641. msgstr "Помилка прослуховування сокету, обумовлена:%s"
  2642. #: src/message.h:246
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2645. msgstr "Помилка прийняття підключення від вузла:%s"
  2646. #: src/message.h:247
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2649. msgstr "Помилка під час отримання ім'я сокету, обумовлена:%s"
  2650. #: src/message.h:248
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2653. msgstr "Помилка під час отримання ім'я підключеної точки, обумовлена:%s"
  2654. #: src/message.h:249
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2657. msgstr "Помилка перетворення імені вузла %s, обумовлена:%s"
  2658. #: src/message.h:250
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2661. msgstr "Помилка підключення до вузла %s, обумовлена: %s"
  2662. #: src/message.h:251
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2665. msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість запису, обумовлена: %s"
  2666. #: src/message.h:252
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2669. msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість читання, обумовлена: %s"
  2670. #: src/message.h:253
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2673. msgstr "Помилка пересилання даних, обумовлена: %s"
  2674. #: src/message.h:254
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2677. msgstr "Помилка отримання даних, обумовлена: %s"
  2678. #: src/message.h:255
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2681. msgstr "Помилка запиту даних, обумовлена: %s"
  2682. #: src/message.h:256
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2685. msgstr "Невідома помилка сокету %d (0x%x)"
  2686. #: src/message.h:257
  2687. #, c-format
  2688. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2689. msgstr "Файл %s існує, проте %s не існує."
  2690. #: src/message.h:259
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2693. msgstr ""
  2694. #: src/message.h:260
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2697. msgstr "Не дійсний ID=%d для %s. Має бути %d."
  2698. #: src/message.h:262
  2699. msgid "Download aborted."
  2700. msgstr "Завантаження скасовано."
  2701. #: src/message.h:263
  2702. #, c-format
  2703. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2704. msgstr "Файл %s було завантажено із використанням іншої команди."
  2705. #: src/message.h:264
  2706. msgid "Insufficient checksums."
  2707. msgstr "Недостатня контрольна сума."
  2708. #: src/message.h:265
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2711. msgstr "Трекер повернув інформацію про збій з причини: %s"
  2712. #: src/message.h:266
  2713. msgid "Flooding detected."
  2714. msgstr "Виявлено флудінг (лавинну адресацію)."
  2715. #: src/message.h:268
  2716. #, c-format
  2717. msgid ""
  2718. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2719. "certain period(%ld seconds)."
  2720. msgstr ""
  2721. #: src/message.h:270
  2722. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2723. msgstr ""
  2724. "infoHash в файлі торенту не тотожній до того, що знаходиться в файлі .aria2."
  2725. #: src/message.h:271
  2726. #, c-format
  2727. msgid "No such file entry %s"
  2728. msgstr "Нема такого файлу %s"
  2729. #: src/message.h:272
  2730. #, c-format
  2731. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2732. msgstr "Занадто мала швидкість завантаження: %d <= %d(Б/с), хост:%s"
  2733. #: src/message.h:273
  2734. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2735. msgstr "Не знайдено HttpRequestEntry (входження Http запиту)"
  2736. #: src/message.h:274
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2739. msgstr "Отримано %d статус, проте не забезпечено місцезнаходження заголовку."
  2740. #: src/message.h:276
  2741. msgid "No file matched with your preference."
  2742. msgstr "Нема файлу відповідного до Ваших налаштувань."
  2743. #: src/message.h:277
  2744. msgid "Exception caught"
  2745. msgstr "Виявлено виняток"
  2746. #: src/message.h:278
  2747. #, c-format
  2748. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2749. msgstr ""
  2750. "Максимальна довжина корисного завантаження завищена або не вірна. довжина = "
  2751. "%u"
  2752. #: src/message.h:279
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2755. msgstr ""
  2756. "Не дійсна довжина файлу. Не можна продовжувати завантаження %s: локальний "
  2757. "%s, віддалений %s"
  2758. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2759. #~ msgstr ""
  2760. #~ "Дивіться -h параметр аби дізнатися інші параметри командного рядку(%s)."
  2761. #~ msgid "Too large file size. size=%s"
  2762. #~ msgstr "Занадто великий розмір файлу. Розмір=%s"
  2763. #~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2764. #~ msgstr "Розміри відрізняються. Очікуваний:%s, фактичний:%s"
  2765. #~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2766. #~ msgstr "Зсув за межі діапазону, зміщення=%s"
  2767. #~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2768. #~ msgstr "Невірний діапазон в назві. Запит: %s-%s/%s, Відповідь: %s-%s/%s"
  2769. #~ msgid ""
  2770. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2771. #~ "piece\n"
  2772. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2773. #~ "BitTorrent\n"
  2774. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2775. #~ "checksums.\n"
  2776. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2777. #~ "portion\n"
  2778. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2779. #~ "option."
  2780. #~ msgstr ""
  2781. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Перевірити цілістність файлу шляхом "
  2782. #~ "підтвердження хешу\n"
  2783. #~ " блоку. Цей параметр має вплив лише на "
  2784. #~ "BitTorrent\n"
  2785. #~ " та Metalink завантаження з контрольною "
  2786. #~ "сумою блоків.\n"
  2787. #~ " Використовуйте цей параметр, щоб "
  2788. #~ "перезавантажити пошкоджену частину\n"
  2789. #~ " файлу. Дивіться також параметр --bt-hash-"
  2790. #~ "check-seed."
  2791. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2792. #~ msgstr "має бути менше або дорівнювати %s."
  2793. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2794. #~ msgstr "має бути між %s та %s."
  2795. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2796. #~ msgstr "невідомий формат проксі"
  2797. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2798. #~ msgstr "має бути більше або дорівнювати %.1f."
  2799. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2800. #~ msgstr "має бути між %.1f та %.1f."
  2801. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2802. #~ msgstr "має бути менше або дорівнювати %.1f."
  2803. #~ msgid "must be a number."
  2804. #~ msgstr "має бути числом."
  2805. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2806. #~ msgstr "має бути більше або дорівнювати %s."
  2807. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2808. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ім'я файла для завантаженого файлу."
  2809. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2810. #~ msgstr " -D, --daemon Запускати як демон."
  2811. #~ msgid ""
  2812. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  2813. #~ "error\n"
  2814. #~ " has occured."
  2815. #~ msgstr ""
  2816. #~ " --retry-wait=SEC Задає секунди очікування для повторної спроби після\n"
  2817. #~ " виникнення помилки."
  2818. #~ msgid ""
  2819. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2820. #~ "basic\n"
  2821. #~ " is the only supported scheme."
  2822. #~ msgstr ""
  2823. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic "
  2824. #~ "(основна) -\n"
  2825. #~ " єдина схема, яку підтримується."
  2826. #~ msgid ""
  2827. #~ " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  2828. #~ "download\n"
  2829. #~ " when a piece length is different from one "
  2830. #~ "in\n"
  2831. #~ " a control file. If true is given, you can "
  2832. #~ "proceed\n"
  2833. #~ " but some download progress will be lost."
  2834. #~ msgstr ""
  2835. #~ " --allow-piece-length-change=true|false Якщо встановлено false (ні), "
  2836. #~ "aria2 припиняє завантаження,\n"
  2837. #~ " коли довжина частини інша за ту, що "
  2838. #~ "знаходиться у\n"
  2839. #~ " контрольному файлі. Якщо встановлено true "
  2840. #~ "(так), Ви можете продовжувати,\n"
  2841. #~ " проте деякий прогрес завантаження буде "
  2842. #~ "втрачено."
  2843. #~ msgid ""
  2844. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2845. #~ "which\n"
  2846. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2847. #~ "file\n"
  2848. #~ " doesn't exist."
  2849. #~ msgstr ""
  2850. #~ " --allow-overwrite=true|false Якщо false (ні), aria2 не завантажує той "
  2851. #~ "файл, який \n"
  2852. #~ " вже існує, а відповідний .aria2 файл, "
  2853. #~ "який \n"
  2854. #~ " не існує."
  2855. #~ msgid "Files:"
  2856. #~ msgstr "Файли:"
  2857. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2858. #~ msgstr "Помилка запису до сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2859. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2860. #~ msgstr "Помилка відкриття сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2861. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2862. #~ msgstr "Помилка читання із сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
  2863. #~ msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2864. #~ msgstr "Не дійсний розмір завантаження для %s, розмір=%d. Має бути %d."
  2865. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2866. #~ msgstr "CUID#%d - Не зацікавлений у контактуванні"
  2867. #~ msgid ""
  2868. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2869. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2870. #~ msgstr ""
  2871. #~ "CUID#%d - Повідомлення про сегмент у черзі видалено, через те що отримано "
  2872. #~ "повідомлення скасування. індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
  2873. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2874. #~ msgstr "CUID#%d - Під час перевірки цілісності було виявлено виняток."
  2875. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2876. #~ msgstr "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d"
  2877. #~ msgid ""
  2878. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2879. #~ "got choked."
  2880. #~ msgstr ""
  2881. #~ "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d через велике "
  2882. #~ "навантаження."
  2883. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2884. #~ msgstr "CUID#%d - Розширені повідомлення ввімкнено."
  2885. #~ msgid ""
  2886. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2887. #~ "acquired."
  2888. #~ msgstr "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, блок отримано."
  2889. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2890. #~ msgstr ""
  2891. #~ "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, перевищено час очикування"
  2892. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2893. #~ msgstr "CUID#%d - Прискорення ввімкнено."
  2894. #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2895. #~ msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2896. #~ msgid ""
  2897. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2898. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до .metalink-файлу."
  2899. #~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  2900. #~ msgstr " --no-conf Скасувати завантаження файлу aria2.conf."
  2901. #~ msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  2902. #~ msgstr ""
  2903. #~ "Нема категорії в допомозі або імені параметру, який збігається із '%s'."
  2904. #~ msgid ""
  2905. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2906. #~ "%s"
  2907. #~ msgstr ""
  2908. #~ "CUID#%d - Запит:\n"
  2909. #~ "%s"
  2910. #~ msgid ""
  2911. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2912. #~ "%s"
  2913. #~ msgstr ""
  2914. #~ "CUID#%d - Отримано відповідь:\n"
  2915. #~ "%s"
  2916. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2917. #~ msgstr "CUID#%d - Переспрямування на %s"
  2918. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2919. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження скасовано."
  2920. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2921. #~ msgstr "CUID#%d - Зроблено %d невдалих спроб. Завантаження скасовано."
  2922. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2923. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження перервано. URI=%s"
  2924. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2925. #~ msgstr "CUID#%d - Перезапуск завантаження. URL=%s"
  2926. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2927. #~ msgstr "CUID#%d - З'єднання із %s:%d"
  2928. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2929. #~ msgstr "CUID#%d - Нема доступного сегменту."
  2930. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2931. #~ msgstr "CUID#%d - Скасування реєстрації cuid від segmentManager."
  2932. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2933. #~ msgstr "CUID#%d - отримана нова частина. Індекс=%d"
  2934. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2935. #~ msgstr "CUID#%d - Отримана неправильна частина. Індекс=%d"
  2936. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2937. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження не закінчено: %s"
  2938. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2939. #~ msgstr "CUID#%d - Правильна контрольна сума: %s"
  2940. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2941. #~ msgstr "CUID#%d - Обробка імені хосту %s"
  2942. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2943. #~ msgstr "CUID#%d - Неправильна контрольна сума: %s"
  2944. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2945. #~ msgstr "CUID#%d - Не вдалося знайти IP-адресу %s:%s"
  2946. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2947. #~ msgstr "CUID#%d - Визначення IP-адреси виконано: %s -> %s"
  2948. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2949. #~ msgstr "CUID#%d - Біт-поле сегменту %s"
  2950. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2951. #~ msgstr "CUID#%d - З'єднання із хостом %s"
  2952. #~ msgid ""
  2953. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2954. #~ "blockIndex=%d"
  2955. #~ msgstr ""
  2956. #~ "CUID#%d - Отримано сегмент. Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d, відступ="
  2957. #~ "%llu, індекс-блоку=%d"
  2958. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2959. #~ msgstr "CUID#%d - Перервано запит."
  2960. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2961. #~ msgstr "CUID#%d - Знайдено в DNS-кеші: %s -> %s"
  2962. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2963. #~ msgstr "CUID#%d - Задля прийняття нових з'єднань використовується порт %d"
  2964. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2965. #~ msgstr "CUID#%d - Вузел %s:%d заборонено."
  2966. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2967. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка під час розміщення файлу."
  2968. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2969. #~ msgstr "CUID#%d - Вхідне з'єднання, додається нова команда CUID#%d"
  2970. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2971. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при обробці відповіді з трекера."
  2972. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2973. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при спробі зайняти порт=%d"
  2974. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2975. #~ msgstr "CUID#%d - Помилка при встановленні з'єднання."
  2976. #~ msgid "Removed %d have entries."
  2977. #~ msgstr "Видалене %d має входження."
  2978. #~ msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2979. #~ msgstr "%d секунд до розміщення %s байт(ів)"
  2980. #~ msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2981. #~ msgstr "Занадто малий корисний розмір для %s, розмір=%d."
  2982. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2983. #~ msgstr "CUID#%d скасовує частину index=%d. CUID#%d - натомість пропонує."
  2984. #~ msgid ""
  2985. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2986. #~ "header."
  2987. #~ msgstr ""
  2988. #~ "CUID#%d - Сегмент змінено. Відправляємо запит знов із новим заголовком "
  2989. #~ "діапазонів."
  2990. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2991. #~ msgstr "Відправлення FileAllocationCommand для CUID#%d."
  2992. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2993. #~ msgstr "CUID#%d - Завантаження одного із сегментів вдало закінчено."
  2994. #~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  2995. #~ msgstr " -n, --no-netrc Вимкнути підтримку netrc."
  2996. #~ msgid ""
  2997. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  2998. #~ " network."
  2999. #~ msgstr ""
  3000. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
  3001. #~ "DHT\n"
  3002. #~ " мережі."
  3003. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  3004. #~ msgstr ""
  3005. #~ "CUID#%d - Виявлено Content-Disposition (переадресацію). Використано %s у "
  3006. #~ "якості імені файлу"
  3007. #~ msgid ""
  3008. #~ "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  3009. #~ "certain period(%d seconds)."
  3010. #~ msgstr ""
  3011. #~ "Втрачено з'єднання через відсутність запитів/частин повідомлень, якими "
  3012. #~ "обмінювались би за визначений період (%d секунд)."
  3013. #~ msgid ""
  3014. #~ " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if "
  3015. #~ "it\n"
  3016. #~ " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  3017. #~ msgstr ""
  3018. #~ " Переконайтесь, що URL вказано із одинарними (') або подвійними (\") "
  3019. #~ "лапками якщо воно\n"
  3020. #~ " вміщує \"&\" або якийсь інший символ, що має особливе значення в shell."
  3021. #~ msgid ""
  3022. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  3023. #~ "file\n"
  3024. #~ " mentioned in .torrent file."
  3025. #~ msgstr ""
  3026. #~ " --direct-file-mapping=true|false Пряме читання з та запис до кожного "
  3027. #~ "файлу\n"
  3028. #~ " згаданого в .torrent файлі."
  3029. #~ msgid ""
  3030. #~ " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  3031. #~ msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
  3032. #~ msgid ""
  3033. #~ " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  3034. #~ " Multiple ports can be specified by using "
  3035. #~ "',',\n"
  3036. #~ " for example: \"6881,6885\". You can also "
  3037. #~ "use '-'\n"
  3038. #~ " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and "
  3039. #~ "'-' can\n"
  3040. #~ " be used together."
  3041. #~ msgstr ""
  3042. #~ " --dht-listen-port=PORT... Вказати порт прослуховування UDP для DHT.\n"
  3043. #~ " Декілька потів можна вказати із "
  3044. #~ "використанням ',',\n"
  3045. #~ " наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
  3046. #~ "використати '-',\n"
  3047. #~ " щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
  3048. #~ "'-' можуть\n"
  3049. #~ " бути використані разом."
  3050. #~ msgid "must be one of the following:"
  3051. #~ msgstr "має бути одним із наступних:"
  3052. #~ msgid ""
  3053. #~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
  3054. #~ "downloaded\n"
  3055. #~ " file. Use this option to resume a download\n"
  3056. #~ " started by a web browser or another "
  3057. #~ "program\n"
  3058. #~ " which downloads files sequentially from "
  3059. #~ "the\n"
  3060. #~ " beginning. Currently this option is only\n"
  3061. #~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
  3062. #~ msgstr ""
  3063. #~ " -c, --continue Продовжити завантаження частково завантаженого\n"
  3064. #~ " файлу. Використовуйте цей параметр, щоб "
  3065. #~ "відновити завантаження,\n"
  3066. #~ " розпочате у веб-браузері або іншою "
  3067. #~ "програмою,\n"
  3068. #~ " яка завантажує файли послідовно з\n"
  3069. #~ " початку. Зараз цей параметр можна\n"
  3070. #~ " вживати тільки для http(s)/ftp завантажень."
  3071. #~ msgid ""
  3072. #~ " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink "
  3073. #~ "files\n"
  3074. #~ " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  3075. #~ " separate download."
  3076. #~ msgstr ""
  3077. #~ " Ви також можете вказати будь-яку кількість torrent- та metalink- "
  3078. #~ "файлів,\n"
  3079. #~ " збережених на локальному диску. Проте вони завжди будуть оброблятись\n"
  3080. #~ " як окремі завантаження."
  3081. #~ msgid ""
  3082. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
  3083. #~ "several\n"
  3084. #~ " protocols are available for a mirror in a "
  3085. #~ "metalink\n"
  3086. #~ " file, aria2 uses one of them.\n"
  3087. #~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
  3088. #~ "to\n"
  3089. #~ " specify the preference of protocol."
  3090. #~ msgstr ""
  3091. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Якщо надано true та "
  3092. #~ "декілька\n"
  3093. #~ " протоколів доступні для дзеркал у файлі "
  3094. #~ "metalink,\n"
  3095. #~ " aria2 використовує один із них.\n"
  3096. #~ " Використовуйте параметр --metalink-"
  3097. #~ "preferred-protocol, щоб\n"
  3098. #~ " вказати бажаний протокол."
  3099. #~ msgid ""
  3100. #~ " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept "
  3101. #~ "and\n"
  3102. #~ " establish connection with legacy "
  3103. #~ "BitTorrent\n"
  3104. #~ " handshake. Thus aria2 always uses "
  3105. #~ "Obfuscation\n"
  3106. #~ " handshake."
  3107. #~ msgstr ""
  3108. #~ " --bt-require-crypto=true|false Якщо вказано true, aria2 не приймає та "
  3109. #~ "не\n"
  3110. #~ " встановлює з'єднання з успадкуванням "
  3111. #~ "початкового обміну BitTorrent.\n"
  3112. #~ " Бо aria2 завжди використовує обфускацію\n"
  3113. #~ " початкового обміну."
  3114. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  3115. #~ msgstr "має бути 'true' або 'false' (так чи ні)."
  3116. #~ msgid ""
  3117. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  3118. #~ "file\n"
  3119. #~ " and exit. More detailed information will be "
  3120. #~ "listed\n"
  3121. #~ " in case of torrent file."
  3122. #~ msgstr ""
  3123. #~ " -S, --show-files Вивести перелік із файлу .torrent або з файлу ."
  3124. #~ "metalink\n"
  3125. #~ " та вийти. Більш детальна інформація буде "
  3126. #~ "перелічена\n"
  3127. #~ " для торент файлу."
  3128. #~ msgid ""
  3129. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  3130. #~ " The help messages are classified in "
  3131. #~ "several\n"
  3132. #~ " categories. For example, type \"--help=http"
  3133. #~ "\" for\n"
  3134. #~ " detailed explanation for the options "
  3135. #~ "related to\n"
  3136. #~ " http. If no matching category is found, "
  3137. #~ "search\n"
  3138. #~ " option name using a given word in middle "
  3139. #~ "match\n"
  3140. #~ " and print the result."
  3141. #~ msgstr ""
  3142. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Друкує довідник користувача та виходить.\n"
  3143. #~ " Допоміжні повідомлення класифіковані у "
  3144. #~ "декількох\n"
  3145. #~ " категоріях. Наприклад, введіть \"--help=http"
  3146. #~ "\" для\n"
  3147. #~ " докладніших роз'яснень параметрів, які "
  3148. #~ "пов'язані з\n"
  3149. #~ " http. Якщо не знайдено відповідних "
  3150. #~ "категорій,\n"
  3151. #~ " надане ім'я параметру використовується для "
  3152. #~ "пошуку схожого слова\n"
  3153. #~ " та друку результату."
  3154. #~ msgid ""
  3155. #~ " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs "
  3156. #~ "must\n"
  3157. #~ " point to the same file or downloading will fail."
  3158. #~ msgstr ""
  3159. #~ " Ви маєте можливість вказати декілька URL. Якщо тільки Ви не обрали "
  3160. #~ "параметр -Z, усі URL мають\n"
  3161. #~ " посилатись на той самий файл, бо інакше завантаження буде припинено."
  3162. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  3163. #~ msgstr "CUID#%d - Вузол DHT-досяжний."
  3164. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  3165. #~ msgstr "CUID#%d - Створення нового запиту трекера #%d"
  3166. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  3167. #~ msgstr "CUID#%d - Неможливо створити запит трекера."
  3168. #~ msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  3169. #~ msgstr "Минуло %d секунд(и). Програма зупиняється."
  3170. #~ msgid ""
  3171. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  3172. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3173. #~ msgstr ""
  3174. #~ "Контрольна сума блоку не пройшла підтвердження. checksumIndex=%d, offset="
  3175. #~ "%s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3176. #~ msgid ""
  3177. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  3178. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3179. #~ msgstr ""
  3180. #~ "CUID#%d - Відкинути блок повідомлення в черзі через те, що вузол було "
  3181. #~ "\"придушено\". Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
  3182. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  3183. #~ msgstr "CUID#%d - Цікавиться вузол"
  3184. #~ msgid ""
  3185. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  3186. #~ "ID in\n"
  3187. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  3188. #~ "20\n"
  3189. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  3190. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  3191. #~ " specified, the random alphabet characters "
  3192. #~ "are\n"
  3193. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  3194. #~ msgstr ""
  3195. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Вказати префікс для ID вузлу. ID вузлу "
  3196. #~ "в\n"
  3197. #~ " BitTorrent довжиною 20 байтів. Якщо вказано "
  3198. #~ "більше 20\n"
  3199. #~ " байтів, то лише перші 20\n"
  3200. #~ " байтів будуть використовуватись. Якщо менше "
  3201. #~ "за 20 байтів\n"
  3202. #~ " вказано, то випадкові символи алфавіту "
  3203. #~ "буде\n"
  3204. #~ " додано, щоб зробити його довжину рівною 20 "
  3205. #~ "байтам."
  3206. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  3207. #~ msgstr "Невдала перевірка сертифікату. Причина: %s"
  3208. #~ msgid ""
  3209. #~ " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or "
  3210. #~ "domains where\n"
  3211. #~ " proxy should not be used."
  3212. #~ msgstr ""
  3213. #~ " --no-proxy=DOMAINS Вказати розділені комами імена хостів або доменів, "
  3214. #~ "де\n"
  3215. #~ " проксі не треба використовувати."
  3216. #~ msgid ""
  3217. #~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
  3218. #~ "file\n"
  3219. #~ " whose suffix is .metaink or content type "
  3220. #~ "of\n"
  3221. #~ " application/metalink+xml is downloaded, "
  3222. #~ "aria2\n"
  3223. #~ " parses it as a metalink file and downloads "
  3224. #~ "files\n"
  3225. #~ " mentioned in it.\n"
  3226. #~ " If mem is specified, a metalink file is "
  3227. #~ "not\n"
  3228. #~ " written to the disk, but is just kept in "
  3229. #~ "memory.\n"
  3230. #~ " If false is specified, the action mentioned "
  3231. #~ "above\n"
  3232. #~ " is not taken."
  3233. #~ msgstr ""
  3234. #~ " --follow-metalink=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді файл,\n"
  3235. #~ " чий суфікс є .metaink або тип вмісту є\n"
  3236. #~ " application/metalink+xml, завантажується, "
  3237. #~ "aria2\n"
  3238. #~ " аналізує його як файл metalink та "
  3239. #~ "завантажує файли,\n"
  3240. #~ " що згадані в ньому.\n"
  3241. #~ " Якщо вказано mem, файл metalink не\n"
  3242. #~ " записується на диск, а лишень зберігається "
  3243. #~ "в пам'яті.\n"
  3244. #~ " Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n"
  3245. #~ " не відбуваються."
  3246. #~ msgid ""
  3247. #~ " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  3248. #~ " You can override this setting and specify "
  3249. #~ "a\n"
  3250. #~ " proxy server for a particular protocol "
  3251. #~ "using\n"
  3252. #~ " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-"
  3253. #~ "proxy\n"
  3254. #~ " options.\n"
  3255. #~ " This affects all URLs."
  3256. #~ msgstr ""
  3257. #~ " --all-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для усіх "
  3258. #~ "протоколів.\n"
  3259. #~ " Ви можете відкинути це налаштування та "
  3260. #~ "вказати\n"
  3261. #~ " проксі-сервер для окремого протоколу "
  3262. #~ "використовуючи\n"
  3263. #~ " --http-proxy, --https-proxy та --ftp-proxy\n"
  3264. #~ " параметри.\n"
  3265. #~ " Це впливає на всі URL."
  3266. #~ msgid ""
  3267. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  3268. #~ "this,\n"
  3269. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  3270. #~ "time,\n"
  3271. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note "
  3272. #~ "that\n"
  3273. #~ " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  3274. #~ msgstr ""
  3275. #~ " Ви можете вказати торент файл із параметром -T та URL. У цьому випадку,\n"
  3276. #~ " відбувається завантаження файлу з маси торенту та http/ftp сереверу "
  3277. #~ "одночасно,\n"
  3278. #~ " поки дані з http/ftp відвантажуються до маси торенту. Зуважте, що\n"
  3279. #~ " тільки єдиний файл торенту може бути інтегровано до http/ftp."
  3280. #~ msgid ""
  3281. #~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  3282. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3283. #~ " This affects all URLs."
  3284. #~ msgstr ""
  3285. #~ " --http-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для HTTP.\n"
  3286. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3287. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3288. #~ msgid ""
  3289. #~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  3290. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3291. #~ " This affects all URLs."
  3292. #~ msgstr ""
  3293. #~ " --https-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для HTTPS.\n"
  3294. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3295. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3296. #~ msgid ""
  3297. #~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  3298. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3299. #~ " This affects all URLs."
  3300. #~ msgstr ""
  3301. #~ " --ftp-proxy=PROXY Використовувати цей проксі-сервер для FTP.\n"
  3302. #~ " Дивіться також параметр --all-proxy.\n"
  3303. #~ " Це застосовується для усіх URL."
  3304. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  3305. #~ msgstr " --xml-rpc-user=USER Встановити XML-RPC користувача."
  3306. #~ msgid ""
  3307. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  3308. #~ "listen\n"
  3309. #~ " to."
  3310. #~ msgstr ""
  3311. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Вказати номер порта для прослуховування XML-"
  3312. #~ "RPC\n"
  3313. #~ " сервера."
  3314. #~ msgid ""
  3315. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  3316. #~ " It is strongly recommended to set username "
  3317. #~ "and\n"
  3318. #~ " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  3319. #~ "passwd\n"
  3320. #~ " option. See also --xml-rpc-listen-port "
  3321. #~ "option."
  3322. #~ msgstr ""
  3323. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Дозволити XML-RPC сервер.\n"
  3324. #~ " Дуже рекомендується встановити ім'я "
  3325. #~ "користувача та\n"
  3326. #~ " пароль за допомогою параметрів using --xml-"
  3327. #~ "rpc-user та\n"
  3328. #~ " --xml-rpc-passwd. Дивіться також параметр --"
  3329. #~ "xml-rpc-listen-port."
  3330. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  3331. #~ msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Вказати XML-RPC пароль."
  3332. #~ msgid ""
  3333. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  3334. #~ "download\n"
  3335. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  3336. #~ "argument and\n"
  3337. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  3338. #~ "argument."
  3339. #~ msgstr ""
  3340. #~ " --on-download-start=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3341. #~ "коли розпочнеться\n"
  3342. #~ " завантаження. COMMAND мусить вміщувати лише "
  3343. #~ "один аргумент та\n"
  3344. #~ " GID додається до COMMAND у якості першого "
  3345. #~ "аргументу."
  3346. #~ msgid ""
  3347. #~ " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  3348. #~ "download\n"
  3349. #~ " completes.\n"
  3350. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3351. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3352. #~ " See also --on-download-stop option."
  3353. #~ msgstr ""
  3354. #~ " --on-download-complete=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3355. #~ "коли завантаження\n"
  3356. #~ " закінчиться.\n"
  3357. #~ " Дивіться параметр --on-download-start аби\n"
  3358. #~ " з'ясувати вимоги до COMMAND.\n"
  3359. #~ " Дивіться також параметр --on-download-stop."
  3360. #~ msgid ""
  3361. #~ " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when "
  3362. #~ "download\n"
  3363. #~ " aborts due to error.\n"
  3364. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3365. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3366. #~ " See also --on-download-stop option."
  3367. #~ msgstr ""
  3368. #~ " --on-download-error=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
  3369. #~ "коли завантаження\n"
  3370. #~ " буде перервано через помилку.\n"
  3371. #~ " Дивіться параметр --on-download-start, щоб "
  3372. #~ "з'ясувати\n"
  3373. #~ " вимоги до COMMAND.\n"
  3374. #~ " Дивіться також параметр --on-download-stop."
  3375. #~ msgid ""
  3376. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If "
  3377. #~ "aria2\n"
  3378. #~ " detects the request is more than SIZE "
  3379. #~ "bytes, it\n"
  3380. #~ " drops connection."
  3381. #~ msgstr ""
  3382. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Встановити максимальний розмір XML-RPC "
  3383. #~ "запиту. Якщо aria2\n"
  3384. #~ " виявить запит із розміром більшим за SIZE "
  3385. #~ "байтів, тоді\n"
  3386. #~ " з'єднання буде скасовано."
  3387. #~ msgid ""
  3388. #~ " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already "
  3389. #~ "exists but\n"
  3390. #~ " the corresponding control file (filename."
  3391. #~ "aria2)\n"
  3392. #~ " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  3393. #~ "download\n"
  3394. #~ " the file. See also --auto-file-renaming "
  3395. #~ "option."
  3396. #~ msgstr ""
  3397. #~ " --allow-overwrite=true|false Якщо вказано false та файл вже існує, "
  3398. #~ "проте\n"
  3399. #~ " відповідний контрольний файл (ім'я файлу ."
  3400. #~ "aria2)\n"
  3401. #~ " не існує, тоді aria2 не буде "
  3402. #~ "перезавантажувати\n"
  3403. #~ " файл. Дивіться також параметр --auto-file-"
  3404. #~ "renaming."
  3405. #~ msgid ""
  3406. #~ " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when "
  3407. #~ "download\n"
  3408. #~ " stops. You can override the command to be "
  3409. #~ "executed\n"
  3410. #~ " for particular download result using\n"
  3411. #~ " --on-download-complete and --on-download-"
  3412. #~ "error. If\n"
  3413. #~ " they are specified, command specified in "
  3414. #~ "this\n"
  3415. #~ " option is not executed.\n"
  3416. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3417. #~ " requirement of COMMAND."
  3418. #~ msgstr ""
  3419. #~ " --on-download-stop=COMMAND Встановити команду, яку буде виконано тоді, "
  3420. #~ "коли завантаження\n"
  3421. #~ " зупиниться. Ви можете відмінити команду для "
  3422. #~ "виконання\n"
  3423. #~ " цодо особливих результатів завантаження за "
  3424. #~ "допомогою\n"
  3425. #~ " --on-download-complete та --on-download-"
  3426. #~ "error. Якщо\n"
  3427. #~ " вони вказані, то команда, що задана у "
  3428. #~ "цьому \n"
  3429. #~ " параметрі не виконується.\n"
  3430. #~ " Дивіться параметр --on-download-start для "
  3431. #~ "того, щоб з'ясувати\n"
  3432. #~ " вимоги до COMMAND."
  3433. #~ msgid ""
  3434. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  3435. #~ "this,\n"
  3436. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  3437. #~ "time,\n"
  3438. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For "
  3439. #~ "single file\n"
  3440. #~ " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  3441. #~ "ends\n"
  3442. #~ " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, "
  3443. #~ "'name' and\n"
  3444. #~ " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  3445. #~ msgstr ""
  3446. #~ " Ви можете вказати разом файл торенту із параметром -T та URL. У такому "
  3447. #~ "випадку,\n"
  3448. #~ " завантаження файлу відбувається одночасно із купи толренту та http/ftp "
  3449. #~ "серверу,\n"
  3450. #~ " тим часом дані з http/ftp відвантажуються до купи торенту. Для одного "
  3451. #~ "файлу\n"
  3452. #~ " торенту, URL може бути закінчено URL вказування на ресурс або, якщо URL "
  3453. #~ "закінчується\n"
  3454. #~ " на '/', 'ім'я', то додано в торент файл. Для багатофайлового торенту, "
  3455. #~ "'ім'я' \n"
  3456. #~ " 'шлях' в торенті додано з URL для кожного файлу."
  3457. #~ msgid "Is '%s' a regular file?"
  3458. #~ msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?"
  3459. #~ msgid ""
  3460. #~ " -D, --daemon Run as daemon. The current working "
  3461. #~ "directory will\n"
  3462. #~ " be changed to \"/\" and standard input, "
  3463. #~ "standard\n"
  3464. #~ " output and standard error will be "
  3465. #~ "redirected to\n"
  3466. #~ " \"/dev/null\"."
  3467. #~ msgstr ""
  3468. #~ " -D, --daemon Виконати як демона. Поточна тека буде "
  3469. #~ "змінена\n"
  3470. #~ " на \"/\"; стандартне введення, стандартне "
  3471. #~ "виведення\n"
  3472. #~ " і виведення помилок будуть переадресовані "
  3473. #~ "до\n"
  3474. #~ " \"/dev/null\"."
  3475. #~ msgid ""
  3476. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on "
  3477. #~ "all\n"
  3478. #~ " network interfaces. If false is given, "
  3479. #~ "listen only\n"
  3480. #~ " on local loopback interface."
  3481. #~ msgstr ""
  3482. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які "
  3483. #~ "надходять з усіх\n"
  3484. #~ " мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
  3485. #~ "прослуховує лишень\n"
  3486. #~ " на локальному loopback (127.0.0.1) "
  3487. #~ "інтерфейсі."
  3488. #~ msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3489. #~ msgstr "Вживання: aria2c [ПАРАМЕТРИ] [URL | ФАЙЛ_ТРЕНТУ| METALINK_ФАЙЛ]..."
  3490. #~ msgid ""
  3491. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  3492. #~ "Reads\n"
  3493. #~ " input from stdin when '-' is specified."
  3494. #~ msgstr ""
  3495. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до файлу .metalink. Читає\n"
  3496. #~ " ввод з stdin, якщо у якості імені вказано "
  3497. #~ "\"-\"."
  3498. #~ msgid "Unrecognized format"
  3499. #~ msgstr "Невідомий формат"