fi.po 127 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:24+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "Language: fi\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:225
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:232
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  36. "sivulla."
  37. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:253
  38. #, fuzzy, c-format
  39. msgid "Serialized session to '%s' successfully."
  40. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  41. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:256
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "Failed to serialize session to '%s'."
  44. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  45. #: src/RequestGroupMan.cc:442
  46. #, fuzzy, c-format
  47. msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
  48. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  49. #: src/RequestGroupMan.cc:728
  50. msgid "Download Results:"
  51. msgstr "Lataustulokset:"
  52. #: src/RequestGroupMan.cc:771
  53. msgid "Status Legend:"
  54. msgstr "Tilalegenda:"
  55. #: src/RequestGroupMan.cc:773
  56. #, fuzzy
  57. msgid "(OK):download completed."
  58. msgstr "Lataus on valmis."
  59. #: src/RequestGroupMan.cc:776
  60. msgid "(ERR):error occurred."
  61. msgstr ""
  62. #: src/RequestGroupMan.cc:779
  63. msgid "(INPR):download in-progress."
  64. msgstr ""
  65. #: src/RequestGroupMan.cc:782
  66. #, fuzzy
  67. msgid "(RM):download removed."
  68. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  69. #: src/OptionHandler.cc:38
  70. msgid " Default: "
  71. msgstr " Oletus: "
  72. #: src/OptionHandler.cc:39
  73. msgid " Tags: "
  74. msgstr " Tagit: "
  75. #: src/OptionHandler.cc:40
  76. #, fuzzy
  77. msgid " Possible Values: "
  78. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  79. #: src/usage_text.h:37
  80. msgid ""
  81. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  82. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  83. #: src/usage_text.h:39
  84. #, fuzzy
  85. msgid ""
  86. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  87. " option is used, this option is ignored."
  88. msgstr ""
  89. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  90. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  91. #: src/usage_text.h:42
  92. msgid ""
  93. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  94. " specified, log is written to stdout."
  95. msgstr ""
  96. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  97. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  98. #: src/usage_text.h:45
  99. #, fuzzy
  100. msgid ""
  101. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  102. "will\n"
  103. " be changed to \"/\" and standard input, "
  104. "standard\n"
  105. " output and standard error will be redirected "
  106. "to\n"
  107. " \"/dev/null\"."
  108. msgstr ""
  109. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  110. "latauksen kun\n"
  111. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  112. "true, voit jatkaa\n"
  113. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  114. #: src/usage_text.h:50
  115. #, fuzzy
  116. msgid ""
  117. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  118. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  119. "and\n"
  120. " remaining URLs are used for backup. If less "
  121. "than\n"
  122. " N URLs are given, those URLs are used more "
  123. "than\n"
  124. " once so that N connections total are made\n"
  125. " simultaneously. The number of connections to "
  126. "the\n"
  127. " same host is restricted by\n"
  128. " --max-connection-per-server option. See also\n"
  129. " --min-split-size option."
  130. msgstr ""
  131. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  132. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  133. "URL:hin.\n"
  134. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  135. " N yhteydellä.\n"
  136. " Oletus: 1"
  137. #: src/usage_text.h:60
  138. #, fuzzy
  139. msgid ""
  140. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  141. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  142. "the\n"
  143. " HTTP server returns 503 response."
  144. msgstr ""
  145. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  146. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  147. " Oletus: 5"
  148. #: src/usage_text.h:64
  149. #, fuzzy
  150. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  151. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  152. #: src/usage_text.h:66
  153. #, fuzzy
  154. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  155. msgstr ""
  156. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  157. " OIetus:5"
  158. #: src/usage_text.h:68
  159. #, fuzzy
  160. msgid ""
  161. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  162. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  163. " See also --all-proxy option.\n"
  164. " This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  167. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  168. " Oletus: tunnel"
  169. #: src/usage_text.h:73
  170. #, fuzzy
  171. msgid ""
  172. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  173. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  174. " See also --all-proxy option.\n"
  175. " This affects all URLs."
  176. msgstr ""
  177. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  178. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  179. " Oletus: tunnel"
  180. #: src/usage_text.h:78
  181. #, fuzzy
  182. msgid ""
  183. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  184. "previously\n"
  185. " defined proxy, use \"\".\n"
  186. " See also --all-proxy option.\n"
  187. " This affects all URLs."
  188. msgstr ""
  189. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  190. " tai 'ascii'.\n"
  191. " Oletus: binary"
  192. #: src/usage_text.h:83
  193. #, fuzzy
  194. msgid ""
  195. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  196. "erase\n"
  197. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  198. " You can override this setting and specify a\n"
  199. " proxy server for a particular protocol using\n"
  200. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  201. " options.\n"
  202. " This affects all URLs."
  203. msgstr ""
  204. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  205. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  206. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  207. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  208. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  209. " http(s)/ftp-latauksiin."
  210. #: src/usage_text.h:91
  211. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  212. msgstr ""
  213. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  214. #: src/usage_text.h:93
  215. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  218. #: src/usage_text.h:95
  219. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  220. msgstr ""
  221. #: src/usage_text.h:97
  222. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  223. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  224. #: src/usage_text.h:99
  225. #, fuzzy
  226. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  227. msgstr ""
  228. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  229. #: src/usage_text.h:101
  230. #, fuzzy
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  234. #: src/usage_text.h:103
  235. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  236. msgstr ""
  237. #: src/usage_text.h:105
  238. msgid ""
  239. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  240. "given,\n"
  241. " the active mode will be used."
  242. msgstr ""
  243. #: src/usage_text.h:108
  244. #, fuzzy
  245. msgid ""
  246. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  247. "than\n"
  248. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  249. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  250. "limit.\n"
  251. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  252. " This option does not affect BitTorrent "
  253. "downloads."
  254. msgstr ""
  255. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  256. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  257. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  258. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  259. "= 1024K)\n"
  260. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  261. " Oletus: 0"
  262. #: src/usage_text.h:114
  263. #, fuzzy
  264. msgid ""
  265. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  266. "sec.\n"
  267. " 0 means unrestricted.\n"
  268. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  269. " To limit the download speed per download, use\n"
  270. " --max-download-limit option."
  271. msgstr ""
  272. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  273. " 0 on ei rajaa.\n"
  274. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  275. "= 1024K)\n"
  276. " Oletus: 0"
  277. #: src/usage_text.h:120
  278. #, fuzzy
  279. msgid ""
  280. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  281. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  282. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  283. " To limit the overall download speed, use\n"
  284. " --max-overall-download-limit option."
  285. msgstr ""
  286. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  287. " 0 on ei rajaa.\n"
  288. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  289. "= 1024K)\n"
  290. " Oletus: 0"
  291. #: src/usage_text.h:126
  292. #, fuzzy
  293. msgid ""
  294. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  295. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  296. "'prealloc'\n"
  297. " pre-allocates file space before download "
  298. "begins.\n"
  299. " This may take some time depending on the size "
  300. "of\n"
  301. " the file.\n"
  302. " If you are using newer file systems such as "
  303. "ext4\n"
  304. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  305. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  306. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  307. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  308. "legacy\n"
  309. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  310. "it\n"
  311. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  312. " blocks aria2 entirely until allocation "
  313. "finishes.\n"
  314. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  315. " doesn't have posix_fallocate() function.\n"
  316. " 'trunc' uses ftruncate() system call or\n"
  317. " platform-specific counterpart to truncate a "
  318. "file\n"
  319. " to a specified length."
  320. msgstr ""
  321. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  322. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  323. "x-bittorrent,\n"
  324. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  325. "lataa kaiken\n"
  326. " siinä mainitun.\n"
  327. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  328. "levylle, vaan\n"
  329. " pidetään muistissa."
  330. #: src/usage_text.h:145
  331. msgid ""
  332. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  333. " size is smaller than SIZE.\n"
  334. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  335. msgstr ""
  336. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  337. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  338. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  339. "= 1024K)"
  340. #: src/usage_text.h:149
  341. msgid ""
  342. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  343. "while\n"
  344. " allocating files.\n"
  345. " Turn off if you encounter any error"
  346. msgstr ""
  347. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  348. "tehokäyttöä\n"
  349. " varatessa tilaa.\n"
  350. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  351. #: src/usage_text.h:153
  352. #, fuzzy
  353. msgid ""
  354. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  355. " corresponding control file doesn't exist. "
  356. "See\n"
  357. " also --auto-file-renaming option."
  358. msgstr ""
  359. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  360. "latauksen kun\n"
  361. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  362. "true, voit jatkaa\n"
  363. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  364. #: src/usage_text.h:157
  365. #, fuzzy
  366. msgid ""
  367. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  368. " download when a piece length is different "
  369. "from\n"
  370. " one in a control file. If true is given, you "
  371. "can\n"
  372. " proceed but some download progress will be "
  373. "lost."
  374. msgstr ""
  375. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  376. "latauksen kun\n"
  377. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  378. "true, voit jatkaa\n"
  379. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  380. #: src/usage_text.h:162
  381. #, fuzzy
  382. msgid ""
  383. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  384. "sequentially\n"
  385. " and download each URI in a separate session, "
  386. "like\n"
  387. " the usual command-line download utilities."
  388. msgstr ""
  389. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  390. "lineaarisesti,\n"
  391. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  392. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  393. " Oletus: false"
  394. #: src/usage_text.h:166
  395. #, fuzzy
  396. msgid ""
  397. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  398. "already\n"
  399. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  400. " download.\n"
  401. " The new file name has a dot and a number"
  402. "(1..9999)\n"
  403. " appended."
  404. msgstr ""
  405. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  406. "tiedosto on\n"
  407. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  408. "ftp-\n"
  409. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  410. "ja numero\n"
  411. " (1..9999) lisättynä.\n"
  412. " Oletus: true"
  413. #: src/usage_text.h:172
  414. #, fuzzy
  415. msgid ""
  416. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  417. " You can specify set of parts:\n"
  418. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  419. " Also you can specify numeric sequences with "
  420. "step\n"
  421. " counter:\n"
  422. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  423. " A step counter can be omitted.\n"
  424. " If all URIs do not point to the same file, "
  425. "such\n"
  426. " as the second example above, -Z option is\n"
  427. " required."
  428. msgstr ""
  429. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  430. " Voit määrittää osia:\n"
  431. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  432. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  433. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  434. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  435. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  436. "tiedostoon,\n"
  437. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  438. "vaaditaan.\n"
  439. " Oletus: false"
  440. #: src/usage_text.h:183
  441. #, fuzzy
  442. msgid ""
  443. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  444. msgstr ""
  445. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  446. " Oletus: false"
  447. #: src/usage_text.h:185
  448. #, fuzzy
  449. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  450. msgstr ""
  451. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  452. " Oletus: false"
  453. #: src/usage_text.h:187
  454. msgid ""
  455. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  456. "piece\n"
  457. " hashes or a hash of entire file. This option "
  458. "has\n"
  459. " effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
  460. " with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
  461. " --checksum option. If piece hashes are "
  462. "provided,\n"
  463. " this option can detect damaged portions of a "
  464. "file\n"
  465. " and re-download them. If a hash of entire file "
  466. "is\n"
  467. " provided, hash check is only done when file "
  468. "has\n"
  469. " been already download. This is determined by "
  470. "file\n"
  471. " length. If hash check fails, file is\n"
  472. " re-downloaded from scratch. If both piece "
  473. "hashes\n"
  474. " and a hash of entire file are provided, only\n"
  475. " piece hashes are used."
  476. msgstr ""
  477. #: src/usage_text.h:201
  478. #, fuzzy
  479. msgid ""
  480. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  481. " --check-integrity option and file is "
  482. "complete,\n"
  483. " continue to seed file. If you want to check "
  484. "file\n"
  485. " and download it only when it is damaged or\n"
  486. " incomplete, set this option to false.\n"
  487. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  488. " download."
  489. msgstr ""
  490. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  491. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  492. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  493. "välittämättä suhteesta.\n"
  494. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  495. "jakaminen\n"
  496. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  497. #: src/usage_text.h:209
  498. #, fuzzy
  499. msgid ""
  500. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  501. "calculating\n"
  502. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  503. " checksums are provided."
  504. msgstr ""
  505. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  506. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  507. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  508. "palojen\n"
  509. " tarkistussumma.\n"
  510. " Oletus: true"
  511. #: src/usage_text.h:213
  512. #, fuzzy
  513. msgid ""
  514. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  515. " file. Use this option to resume a download\n"
  516. " started by a web browser or another program\n"
  517. " which downloads files sequentially from the\n"
  518. " beginning. Currently this option is only\n"
  519. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  520. msgstr ""
  521. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  522. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  523. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  524. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  525. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  526. " http(s)/ftp-latauksiin."
  527. #: src/usage_text.h:220
  528. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  529. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  530. #: src/usage_text.h:222
  531. #, fuzzy
  532. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  533. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  534. #: src/usage_text.h:224
  535. #, fuzzy
  536. msgid ""
  537. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  538. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  539. " URIs on a single line using the TAB "
  540. "character.\n"
  541. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  542. " Additionally, options can be specified after "
  543. "each\n"
  544. " line of URI. This optional line must start "
  545. "with\n"
  546. " one or more white spaces and have one option "
  547. "per\n"
  548. " single line. See INPUT FILE section of man "
  549. "page\n"
  550. " for details. See also --deferred-input option."
  551. msgstr ""
  552. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  553. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  554. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  555. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  556. #: src/usage_text.h:234
  557. #, fuzzy
  558. msgid ""
  559. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  560. "for\n"
  561. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  562. "metalink.\n"
  563. " See also --split option."
  564. msgstr ""
  565. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  566. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  567. " Oletus: 5"
  568. #: src/usage_text.h:238
  569. #, fuzzy
  570. msgid ""
  571. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  572. "format\n"
  573. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  574. msgstr ""
  575. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  576. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  577. #: src/usage_text.h:241
  578. msgid ""
  579. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  580. "x)/\n"
  581. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  582. "is\n"
  583. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  584. "and\n"
  585. " their expiry values are treated as 0."
  586. msgstr ""
  587. #: src/usage_text.h:246
  588. #, fuzzy
  589. msgid ""
  590. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  591. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  592. " information will be listed in case of torrent\n"
  593. " file."
  594. msgstr ""
  595. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  596. "lopeta.\n"
  597. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  598. #: src/usage_text.h:251
  599. #, fuzzy
  600. msgid ""
  601. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  602. " You can find the file index using the\n"
  603. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  604. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  605. " You can also use '-' to specify a range: "
  606. "\"1-5\".\n"
  607. " ',' and '-' can be used together.\n"
  608. " When used with the -M option, index may vary\n"
  609. " depending on the query(see --metalink-* "
  610. "options)."
  611. msgstr ""
  612. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  613. "perusteella.\n"
  614. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  615. "valintaa.\n"
  616. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  617. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  618. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  619. "esim '1-5'\n"
  620. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  621. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  622. "voivat vaihdella\n"
  623. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  624. #: src/usage_text.h:260
  625. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  626. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  627. #: src/usage_text.h:262
  628. msgid ""
  629. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  630. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  631. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  632. " parses it as a torrent file and downloads "
  633. "files\n"
  634. " mentioned in it.\n"
  635. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  636. " written to the disk, but is just kept in "
  637. "memory.\n"
  638. " If false is specified, the action mentioned "
  639. "above\n"
  640. " is not taken."
  641. msgstr ""
  642. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  643. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  644. "x-bittorrent,\n"
  645. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  646. "lataa kaiken\n"
  647. " siinä mainitun.\n"
  648. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  649. "levylle, vaan\n"
  650. " pidetään muistissa."
  651. #: src/usage_text.h:272
  652. msgid ""
  653. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  654. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  655. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  656. "'-'\n"
  657. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  658. "can\n"
  659. " be used together."
  660. msgstr ""
  661. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  662. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  663. "esim '6881,6885'\n"
  664. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  665. "'6881-6999'\n"
  666. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  667. #: src/usage_text.h:278
  668. #, fuzzy
  669. msgid ""
  670. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  671. "sec.\n"
  672. " 0 means unrestricted.\n"
  673. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  674. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  675. " --max-upload-limit option."
  676. msgstr ""
  677. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  678. " 0 on ei rajaa.\n"
  679. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  680. "= 1024K)\n"
  681. " Oletus: 0"
  682. #: src/usage_text.h:284
  683. #, fuzzy
  684. msgid ""
  685. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  686. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  687. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  688. " To limit the overall upload speed, use\n"
  689. " --max-overall-upload-limit option."
  690. msgstr ""
  691. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  692. " 0 on ei rajaa.\n"
  693. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  694. "= 1024K)\n"
  695. " Oletus: 0"
  696. #: src/usage_text.h:290
  697. msgid ""
  698. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  699. " --seed-ratio option."
  700. msgstr ""
  701. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  702. " --seed-ratio valinta."
  703. #: src/usage_text.h:293
  704. #, fuzzy
  705. msgid ""
  706. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  707. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  708. " You are strongly encouraged to specify equals "
  709. "or\n"
  710. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  711. "to\n"
  712. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  713. " If --seed-time option is specified along with\n"
  714. " this option, seeding ends when at least one "
  715. "of\n"
  716. " the conditions is satisfied."
  717. msgstr ""
  718. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  719. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  720. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  721. "välittämättä suhteesta.\n"
  722. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  723. "jakaminen\n"
  724. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  725. #: src/usage_text.h:302
  726. #, fuzzy
  727. msgid ""
  728. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  729. "in\n"
  730. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  731. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  732. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  733. "random\n"
  734. " byte data are added to make its length 20 "
  735. "bytes."
  736. msgstr ""
  737. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  738. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  739. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  740. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  741. "lisätään.\n"
  742. " Oletus: -aria2-"
  743. #: src/usage_text.h:308
  744. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  745. msgstr ""
  746. #: src/usage_text.h:310
  747. #, fuzzy
  748. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  749. msgstr ""
  750. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  751. " Oletus: false"
  752. #: src/usage_text.h:312
  753. #, fuzzy
  754. msgid ""
  755. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  756. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  757. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  758. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  759. "','\n"
  760. " and '-' can be used together."
  761. msgstr ""
  762. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  763. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  764. "esim '6881,6885'\n"
  765. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  766. "'6881-6999'\n"
  767. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  768. #: src/usage_text.h:318
  769. #, fuzzy
  770. msgid ""
  771. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  772. "DHT\n"
  773. " network."
  774. msgstr ""
  775. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  776. " OIetus:5"
  777. #: src/usage_text.h:321
  778. #, fuzzy
  779. msgid ""
  780. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  781. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  782. #: src/usage_text.h:323
  783. msgid ""
  784. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  785. " If several encryption methods are provided by "
  786. "a\n"
  787. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  788. "satisfies\n"
  789. " the given level."
  790. msgstr ""
  791. #: src/usage_text.h:328
  792. #, fuzzy
  793. msgid ""
  794. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  795. "and\n"
  796. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  797. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  798. " handshake."
  799. msgstr ""
  800. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  801. "latauksen kun\n"
  802. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  803. "true, voit jatkaa\n"
  804. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  805. #: src/usage_text.h:333
  806. #, fuzzy
  807. msgid ""
  808. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  809. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  810. "temporarily\n"
  811. " increases the number of peers to try for more\n"
  812. " download speed. Configuring this option with "
  813. "your\n"
  814. " preferred download speed can increase your\n"
  815. " download speed in some cases.\n"
  816. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  817. msgstr ""
  818. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  819. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  820. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  821. "= 1024K)"
  822. #: src/usage_text.h:341
  823. #, fuzzy
  824. msgid ""
  825. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  826. "each\n"
  827. " BitTorrent download."
  828. msgstr ""
  829. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  830. " OIetus:5"
  831. #: src/usage_text.h:344
  832. msgid ""
  833. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  834. " verifying piece hashes."
  835. msgstr ""
  836. #: src/usage_text.h:347
  837. #, fuzzy
  838. msgid ""
  839. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  840. "torrent.\n"
  841. " 0 means unlimited.\n"
  842. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  843. msgstr ""
  844. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  845. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  846. " Oletus: 5"
  847. #: src/usage_text.h:351
  848. #, fuzzy
  849. msgid ""
  850. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  851. "metalink\n"
  852. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  853. " specified."
  854. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  855. #: src/usage_text.h:355
  856. #, fuzzy
  857. msgid ""
  858. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  859. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  860. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  861. " respects them. This means that if Metalink "
  862. "defines\n"
  863. " the maxconnections attribute lower than\n"
  864. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  865. " maxconnections attribute instead of "
  866. "NUM_SERVERS.\n"
  867. " See also -s and -j options."
  868. msgstr ""
  869. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  870. "jonka\n"
  871. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  872. "+xml, aria2\n"
  873. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  874. "mainitut tiedostot.\n"
  875. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  876. "vaan pidetään muistissa."
  877. #: src/usage_text.h:364
  878. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  879. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  880. #: src/usage_text.h:366
  881. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  882. msgstr ""
  883. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  884. #: src/usage_text.h:368
  885. msgid ""
  886. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  887. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  888. #: src/usage_text.h:370
  889. #, fuzzy
  890. msgid ""
  891. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  892. " A comma-delimited list of locations is\n"
  893. " acceptable."
  894. msgstr ""
  895. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  896. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  897. #: src/usage_text.h:374
  898. #, fuzzy
  899. msgid ""
  900. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  901. "'none'\n"
  902. " if you don't have any preferred protocol."
  903. msgstr ""
  904. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  905. "Mahdollisia\n"
  906. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  907. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  908. " tämä ominaisuus käytöstä."
  909. #: src/usage_text.h:377
  910. #, fuzzy
  911. msgid ""
  912. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  913. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  914. "content\n"
  915. " type of application/metalink4+xml or\n"
  916. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  917. " parses it as a metalink file and downloads "
  918. "files\n"
  919. " mentioned in it.\n"
  920. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  921. " written to the disk, but is just kept in "
  922. "memory.\n"
  923. " If false is specified, the action mentioned "
  924. "above\n"
  925. " is not taken."
  926. msgstr ""
  927. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  928. "jonka\n"
  929. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  930. "+xml, aria2\n"
  931. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  932. "mainitut tiedostot.\n"
  933. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  934. "vaan pidetään muistissa."
  935. #: src/usage_text.h:388
  936. #, fuzzy
  937. msgid ""
  938. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  939. "several\n"
  940. " protocols are available for a mirror in a "
  941. "metalink\n"
  942. " file, aria2 uses one of them.\n"
  943. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  944. " specify the preference of protocol."
  945. msgstr ""
  946. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  947. "useita\n"
  948. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  949. "yhtä.\n"
  950. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  951. "vaihtoehtoa\n"
  952. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  953. #: src/usage_text.h:394
  954. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  955. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  956. #: src/usage_text.h:396
  957. #, fuzzy
  958. msgid ""
  959. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  960. " The help messages are classified with tags. A "
  961. "tag\n"
  962. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  963. "help=#http\"\n"
  964. " to get the usage for the options tagged with\n"
  965. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  966. "usage\n"
  967. " for the options whose name includes that word."
  968. msgstr ""
  969. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  970. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  971. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  972. "välittämättä suhteesta.\n"
  973. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  974. "jakaminen\n"
  975. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  976. #: src/usage_text.h:403
  977. #, fuzzy
  978. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  979. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  980. #: src/usage_text.h:405
  981. msgid ""
  982. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  983. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  984. #: src/usage_text.h:407
  985. msgid ""
  986. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  987. "passed.\n"
  988. " If 0 is given, this feature is disabled."
  989. msgstr ""
  990. #: src/usage_text.h:410
  991. msgid ""
  992. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  993. "use\n"
  994. " this option repeatedly to specify more than "
  995. "one\n"
  996. " header:\n"
  997. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  998. "9J1\"\n"
  999. " http://host/file"
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/usage_text.h:416
  1002. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1003. msgstr ""
  1004. #: src/usage_text.h:418
  1005. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1006. msgstr ""
  1007. #: src/usage_text.h:420
  1008. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1009. msgstr ""
  1010. #: src/usage_text.h:422
  1011. msgid ""
  1012. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1013. "summary.\n"
  1014. " Setting 0 suppresses the output."
  1015. msgstr ""
  1016. #: src/usage_text.h:425
  1017. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1018. msgstr ""
  1019. #: src/usage_text.h:427
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid ""
  1022. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1023. "the\n"
  1024. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1025. "available,\n"
  1026. " apply it to the local file."
  1027. msgstr ""
  1028. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1029. "tiedostoon\n"
  1030. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1031. " Oletus: true"
  1032. #: src/usage_text.h:431
  1033. msgid ""
  1034. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1035. "establish\n"
  1036. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1037. "the\n"
  1038. " connection is established, this option makes "
  1039. "no\n"
  1040. " effect and --timeout option is used instead."
  1041. msgstr ""
  1042. #: src/usage_text.h:436
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid ""
  1045. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1046. "the\n"
  1047. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1048. "getting\n"
  1049. " a single byte, then force the download to "
  1050. "fail.\n"
  1051. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1052. " This options is effective only when using\n"
  1053. " HTTP/FTP servers."
  1054. msgstr ""
  1055. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1056. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1057. "etukäteen.\n"
  1058. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1059. "latauksen alkua.\n"
  1060. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1061. "tiedoston koosta.\n"
  1062. " Oletus: prealloc"
  1063. #: src/usage_text.h:443
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid ""
  1066. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1067. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1068. "order\n"
  1069. " appeared in the URI list.\n"
  1070. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1071. "speed\n"
  1072. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1073. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1074. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1075. " download speed is a part of performance "
  1076. "profile\n"
  1077. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1078. " --server-stat-if options.\n"
  1079. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1080. "best\n"
  1081. " mirrors for the first and reserved "
  1082. "connections.\n"
  1083. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1084. "which\n"
  1085. " has not been tested yet, and if each of them "
  1086. "has\n"
  1087. " already been tested, returns mirrors which has "
  1088. "to\n"
  1089. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1090. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1091. " performance profile of servers."
  1092. msgstr ""
  1093. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1094. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1095. "x-bittorrent,\n"
  1096. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1097. "lataa kaiken\n"
  1098. " siinä mainitun.\n"
  1099. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1100. "levylle, vaan\n"
  1101. " pidetään muistissa."
  1102. #: src/usage_text.h:462
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid ""
  1105. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1106. "profile\n"
  1107. " of the servers is saved. You can load saved "
  1108. "data\n"
  1109. " using --server-stat-if option."
  1110. msgstr ""
  1111. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1112. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1113. " Oletus: 5"
  1114. #: src/usage_text.h:466
  1115. msgid ""
  1116. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1117. "profile\n"
  1118. " of the servers. The loaded data will be used "
  1119. "in\n"
  1120. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1121. " See also --uri-selector option"
  1122. msgstr ""
  1123. #: src/usage_text.h:471
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid ""
  1126. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1127. " performance profile of the servers since the "
  1128. "last\n"
  1129. " contact to them."
  1130. msgstr ""
  1131. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1132. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1133. " Oletus: 5"
  1134. #: src/usage_text.h:475
  1135. msgid ""
  1136. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1137. "seconds.\n"
  1138. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1139. "during\n"
  1140. " download. aria2 saves a control file when it "
  1141. "stops\n"
  1142. " regardless of the value."
  1143. msgstr ""
  1144. #: src/usage_text.h:480
  1145. msgid ""
  1146. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1147. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1148. " You may use --private-key option to specify "
  1149. "the\n"
  1150. " private key."
  1151. msgstr ""
  1152. #: src/usage_text.h:485
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid ""
  1155. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1156. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1157. " format. See also --certificate option."
  1158. msgstr ""
  1159. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1160. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1161. " Oletus: 5"
  1162. #: src/usage_text.h:489
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid ""
  1165. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1166. "verify\n"
  1167. " the peers. The certificate file must be in "
  1168. "PEM\n"
  1169. " format and can contain multiple CA "
  1170. "certificates.\n"
  1171. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1172. " verification."
  1173. msgstr ""
  1174. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1175. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1176. "etukäteen.\n"
  1177. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1178. "latauksen alkua.\n"
  1179. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1180. "tiedoston koosta.\n"
  1181. " Oletus: prealloc"
  1182. #: src/usage_text.h:495
  1183. msgid ""
  1184. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1185. "specified\n"
  1186. " in --ca-certificate option."
  1187. msgstr ""
  1188. #: src/usage_text.h:498
  1189. #, fuzzy
  1190. msgid ""
  1191. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1192. " network address with or without CIDR block "
  1193. "where\n"
  1194. " proxy should not be used."
  1195. msgstr ""
  1196. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1197. " --seed-ratio valinta."
  1198. #: src/usage_text.h:502
  1199. msgid ""
  1200. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1201. "HTTP\n"
  1202. " server."
  1203. msgstr ""
  1204. #: src/usage_text.h:505
  1205. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1206. msgstr ""
  1207. #: src/usage_text.h:507
  1208. msgid ""
  1209. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1210. "a\n"
  1211. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1212. " named 'external', it can accept any kind of "
  1213. "IP\n"
  1214. " addresses."
  1215. msgstr ""
  1216. #: src/usage_text.h:512
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid ""
  1219. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1220. "it\n"
  1221. " is requested by the server. If false is set, "
  1222. "then\n"
  1223. " authorization header is always sent to the "
  1224. "server.\n"
  1225. " There is an exception: if username and "
  1226. "password\n"
  1227. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1228. " always sent to the server regardless of this\n"
  1229. " option."
  1230. msgstr ""
  1231. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1232. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1233. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1234. "välittämättä suhteesta.\n"
  1235. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1236. "jakaminen\n"
  1237. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1238. #: src/usage_text.h:520
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid ""
  1241. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1242. "can\n"
  1243. " find the file index using the --show-files "
  1244. "option.\n"
  1245. " PATH is a relative path to the path specified "
  1246. "in\n"
  1247. " --dir option. You can use this option "
  1248. "multiple\n"
  1249. " times."
  1250. msgstr ""
  1251. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1252. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1253. "etukäteen.\n"
  1254. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1255. "latauksen alkua.\n"
  1256. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1257. "tiedoston koosta.\n"
  1258. " Oletus: prealloc"
  1259. #: src/usage_text.h:526
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid ""
  1262. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1263. "the\n"
  1264. " remote file is available and doesn't download\n"
  1265. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1266. "download.\n"
  1267. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1268. " specified."
  1269. msgstr ""
  1270. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1271. "tiedosto on\n"
  1272. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1273. "ftp-\n"
  1274. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1275. "ja numero\n"
  1276. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1277. " Oletus: true"
  1278. #: src/usage_text.h:532
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid ""
  1281. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1282. " requests. This completely overrides interval "
  1283. "value\n"
  1284. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1285. "the\n"
  1286. " min interval and interval value in the "
  1287. "response of\n"
  1288. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1289. "interval\n"
  1290. " based on the response of tracker and the "
  1291. "download\n"
  1292. " progress."
  1293. msgstr ""
  1294. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1295. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1296. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1297. "välittämättä suhteesta.\n"
  1298. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1299. "jakaminen\n"
  1300. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1301. #: src/usage_text.h:540
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid ""
  1304. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1305. "download\n"
  1306. " completed.\n"
  1307. " See --on-download-start option for the\n"
  1308. " requirement of COMMAND.\n"
  1309. " See also --on-download-stop option."
  1310. msgstr ""
  1311. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1312. " 0 on ei rajaa.\n"
  1313. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1314. "= 1024K)\n"
  1315. " Oletus: 0"
  1316. #: src/usage_text.h:546
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid ""
  1319. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1320. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1321. "COMMAND:\n"
  1322. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1323. "Event\n"
  1324. " Hook in man page for more details."
  1325. msgstr ""
  1326. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1327. " 0 on ei rajaa.\n"
  1328. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1329. "= 1024K)\n"
  1330. " Oletus: 0"
  1331. #: src/usage_text.h:551
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid ""
  1334. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1335. " was paused.\n"
  1336. " See --on-download-start option for the\n"
  1337. " requirement of COMMAND."
  1338. msgstr ""
  1339. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1340. " 0 on ei rajaa.\n"
  1341. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1342. "= 1024K)\n"
  1343. " Oletus: 0"
  1344. #: src/usage_text.h:556
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid ""
  1347. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1348. " aborted due to error.\n"
  1349. " See --on-download-start option for the\n"
  1350. " requirement of COMMAND.\n"
  1351. " See also --on-download-stop option."
  1352. msgstr ""
  1353. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1354. " 0 on ei rajaa.\n"
  1355. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1356. "= 1024K)\n"
  1357. " Oletus: 0"
  1358. #: src/usage_text.h:562
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid ""
  1361. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1362. " stopped. You can override the command to be\n"
  1363. " executed for particular download result using\n"
  1364. " --on-download-complete and --on-download-"
  1365. "error. If\n"
  1366. " they are specified, command specified in this\n"
  1367. " option is not executed.\n"
  1368. " See --on-download-start option for the\n"
  1369. " requirement of COMMAND."
  1370. msgstr ""
  1371. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1372. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1373. "x-bittorrent,\n"
  1374. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1375. "lataa kaiken\n"
  1376. " siinä mainitun.\n"
  1377. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1378. "levylle, vaan\n"
  1379. " pidetään muistissa."
  1380. #: src/usage_text.h:571
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid ""
  1383. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1384. "0 in\n"
  1385. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1386. " feature is disabled."
  1387. msgstr ""
  1388. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1389. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1390. " Oletus: 5"
  1391. #: src/usage_text.h:575
  1392. msgid ""
  1393. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1394. "last\n"
  1395. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1396. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1397. " keywords:head and tail. To include both "
  1398. "keywords,\n"
  1399. " they must be separated by comma. These "
  1400. "keywords\n"
  1401. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1402. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1403. "of\n"
  1404. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1405. "priority.\n"
  1406. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1407. "of\n"
  1408. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1409. "1M =\n"
  1410. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1411. msgstr ""
  1412. #: src/usage_text.h:587
  1413. msgid ""
  1414. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1415. "specify\n"
  1416. " interface name, IP address and hostname."
  1417. msgstr ""
  1418. #: src/usage_text.h:590
  1419. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1420. msgstr ""
  1421. #: src/usage_text.h:592
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid ""
  1424. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1425. "has\n"
  1426. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1427. "used.\n"
  1428. " The filename is hex encoded info hash with "
  1429. "suffix\n"
  1430. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1431. "same\n"
  1432. " directory where download file is saved. If "
  1433. "the\n"
  1434. " same file already exists, metadata is not "
  1435. "saved.\n"
  1436. " See also --bt-metadata-only option."
  1437. msgstr ""
  1438. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1439. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1440. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1441. "välittämättä suhteesta.\n"
  1442. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1443. "jakaminen\n"
  1444. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1445. #: src/usage_text.h:600
  1446. msgid ""
  1447. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1448. "cache\n"
  1449. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1450. " given, these headers are not sent and you can "
  1451. "add\n"
  1452. " Cache-Control header with a directive you "
  1453. "like\n"
  1454. " using --header option."
  1455. msgstr ""
  1456. #: src/usage_text.h:606
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid ""
  1459. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1460. "described\n"
  1461. " in metadata will not be downloaded. This "
  1462. "option\n"
  1463. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1464. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1465. msgstr ""
  1466. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1467. "latauksen kun\n"
  1468. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1469. "true, voit jatkaa\n"
  1470. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1471. #: src/usage_text.h:611
  1472. msgid ""
  1473. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1474. "format\n"
  1475. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1476. msgstr ""
  1477. #: src/usage_text.h:614
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1480. msgstr ""
  1481. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1482. " Oletus: false"
  1483. #: src/usage_text.h:616
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid ""
  1486. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1487. "If\n"
  1488. " this option is not specified, the default\n"
  1489. " interface is chosen. You can specify "
  1490. "interface\n"
  1491. " name and IP address."
  1492. msgstr ""
  1493. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1494. "latauksen kun\n"
  1495. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1496. "true, voit jatkaa\n"
  1497. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1498. #: src/usage_text.h:621
  1499. msgid ""
  1500. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1501. " left."
  1502. msgstr ""
  1503. #: src/usage_text.h:624
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1506. msgstr ""
  1507. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1508. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1509. #: src/usage_text.h:626
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1512. msgstr ""
  1513. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1514. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1515. #: src/usage_text.h:628
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1518. msgstr ""
  1519. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1520. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1521. #: src/usage_text.h:630
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1524. msgstr ""
  1525. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1526. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1527. #: src/usage_text.h:632
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1530. msgstr ""
  1531. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1532. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1533. #: src/usage_text.h:634
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1536. msgstr ""
  1537. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1538. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1539. #: src/usage_text.h:636
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1542. msgstr ""
  1543. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1544. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1545. #: src/usage_text.h:638
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1548. msgstr ""
  1549. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1550. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1551. #: src/usage_text.h:640
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid ""
  1554. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1555. "Using\n"
  1556. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1557. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1558. " users behind proxy server which disables "
  1559. "resume."
  1560. msgstr ""
  1561. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1562. "latauksen kun\n"
  1563. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1564. "true, voit jatkaa\n"
  1565. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1566. #: src/usage_text.h:645
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid ""
  1569. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1570. "aria2\n"
  1571. " always tries to resume download and if resume "
  1572. "is\n"
  1573. " not possible, aborts download. If false is "
  1574. "given,\n"
  1575. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1576. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1577. "support\n"
  1578. " resume (N is the value specified using\n"
  1579. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1580. " downloads file from scratch.\n"
  1581. " See --max-resume-failure-tries option."
  1582. msgstr ""
  1583. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1584. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1585. "x-bittorrent,\n"
  1586. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1587. "lataa kaiken\n"
  1588. " siinä mainitun.\n"
  1589. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1590. "levylle, vaan\n"
  1591. " pidetään muistissa."
  1592. #: src/usage_text.h:655
  1593. msgid ""
  1594. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1595. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1596. "N\n"
  1597. " number of URIs that does not support resume. "
  1598. "If N\n"
  1599. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1600. "all\n"
  1601. " given URIs do not support resume.\n"
  1602. " See --always-resume option."
  1603. msgstr ""
  1604. #: src/usage_text.h:662
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1607. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1608. #: src/usage_text.h:664
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid ""
  1611. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1612. " establish connection to tracker. After the\n"
  1613. " connection is established, this option makes "
  1614. "no\n"
  1615. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1616. "used\n"
  1617. " instead."
  1618. msgstr ""
  1619. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1620. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1621. "etukäteen.\n"
  1622. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1623. "latauksen alkua.\n"
  1624. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1625. "tiedoston koosta.\n"
  1626. " Oletus: prealloc"
  1627. #: src/usage_text.h:670
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1630. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1631. #: src/usage_text.h:672
  1632. msgid ""
  1633. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1634. "header\n"
  1635. " and inflate response if remote server "
  1636. "responds\n"
  1637. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1638. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1639. msgstr ""
  1640. #: src/usage_text.h:677
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid ""
  1643. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1644. "exit.\n"
  1645. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1646. "i\n"
  1647. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1648. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1649. "addMetalink\n"
  1650. " RPC method and whose metadata could not be "
  1651. "saved\n"
  1652. " as a file will not be saved. Downloads "
  1653. "removed\n"
  1654. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1655. "not\n"
  1656. " be saved."
  1657. msgstr ""
  1658. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1659. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1660. "etukäteen.\n"
  1661. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1662. "latauksen alkua.\n"
  1663. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1664. "tiedoston koosta.\n"
  1665. " Oletus: prealloc"
  1666. #: src/usage_text.h:686
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid ""
  1669. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1670. "one\n"
  1671. " server for each download."
  1672. msgstr ""
  1673. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1674. " OIetus:5"
  1675. #: src/usage_text.h:689
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid ""
  1678. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1679. "range.\n"
  1680. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1681. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1682. "into 2\n"
  1683. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1684. "it\n"
  1685. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1686. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1687. "does\n"
  1688. " not split file and download it using 1 "
  1689. "source.\n"
  1690. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1691. msgstr ""
  1692. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  1693. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  1694. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1695. "= 1024K)"
  1696. #: src/usage_text.h:698
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid ""
  1699. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1700. "older\n"
  1701. " than remote file. Currently, this function "
  1702. "has\n"
  1703. " many limitations. See man page for details."
  1704. msgstr ""
  1705. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1706. "tiedostoon\n"
  1707. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1708. " Oletus: true"
  1709. #: src/usage_text.h:702
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid ""
  1712. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1713. " --on-download-complete is called after "
  1714. "download\n"
  1715. " completed and seeding is over. On the other "
  1716. "hand,\n"
  1717. " this option sets the command to be executed "
  1718. "after\n"
  1719. " download completed but before seeding.\n"
  1720. " See --on-download-start option for the\n"
  1721. " requirement of COMMAND."
  1722. msgstr ""
  1723. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1724. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1725. "x-bittorrent,\n"
  1726. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1727. "lataa kaiken\n"
  1728. " siinä mainitun.\n"
  1729. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1730. "levylle, vaan\n"
  1731. " pidetään muistissa."
  1732. #: src/usage_text.h:710
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid ""
  1735. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1736. "asynchronous\n"
  1737. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1738. "when\n"
  1739. " --async-dns=false."
  1740. msgstr ""
  1741. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  1742. "tehokäyttöä\n"
  1743. " varatessa tilaa.\n"
  1744. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  1745. #: src/usage_text.h:714
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid ""
  1748. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1749. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1750. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1751. "addr6\n"
  1752. " option."
  1753. msgstr ""
  1754. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1755. "latauksen kun\n"
  1756. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1757. "true, voit jatkaa\n"
  1758. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1759. #: src/usage_text.h:719
  1760. msgid ""
  1761. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1762. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1763. "the\n"
  1764. " host."
  1765. msgstr ""
  1766. #: src/usage_text.h:723
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid ""
  1769. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1770. "DHT\n"
  1771. " network."
  1772. msgstr ""
  1773. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1774. " OIetus:5"
  1775. #: src/usage_text.h:726
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid ""
  1778. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1779. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1780. #: src/usage_text.h:728
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid ""
  1783. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1784. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1785. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1786. "because\n"
  1787. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1788. "tracker\n"
  1789. " option are removed."
  1790. msgstr ""
  1791. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1792. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1793. "etukäteen.\n"
  1794. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1795. "latauksen alkua.\n"
  1796. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1797. "tiedoston koosta.\n"
  1798. " Oletus: prealloc"
  1799. #: src/usage_text.h:734
  1800. msgid ""
  1801. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1802. "tracker's\n"
  1803. " announce URI to remove. You can use special "
  1804. "value\n"
  1805. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1806. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1807. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1808. "it.\n"
  1809. " See also --bt-tracker option."
  1810. msgstr ""
  1811. #: src/usage_text.h:741
  1812. msgid ""
  1813. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1814. " memory. The download results are completed/"
  1815. "error/\n"
  1816. " removed downloads. The download results are "
  1817. "stored\n"
  1818. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1819. " download results. When queue is full and new\n"
  1820. " download result is created, oldest download "
  1821. "result\n"
  1822. " is removed from the front of the queue and new "
  1823. "one\n"
  1824. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1825. "this\n"
  1826. " option may result high memory consumption "
  1827. "after\n"
  1828. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1829. " download result is kept."
  1830. msgstr ""
  1831. #: src/usage_text.h:753
  1832. msgid ""
  1833. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1834. "address\n"
  1835. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1836. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1837. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1838. "option\n"
  1839. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1840. "this\n"
  1841. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1842. "You\n"
  1843. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1844. " option is useful when the system does not "
  1845. "have\n"
  1846. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1847. " permission to create it."
  1848. msgstr ""
  1849. #: src/usage_text.h:764
  1850. #, fuzzy
  1851. msgid ""
  1852. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1853. " It is strongly recommended to set username "
  1854. "and\n"
  1855. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1856. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1857. msgstr ""
  1858. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1859. "latauksen kun\n"
  1860. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1861. "true, voit jatkaa\n"
  1862. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1863. #: src/usage_text.h:769
  1864. msgid ""
  1865. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1866. "aria2\n"
  1867. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1868. "it\n"
  1869. " drops connection."
  1870. msgstr ""
  1871. #: src/usage_text.h:773
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1874. msgstr ""
  1875. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1876. #: src/usage_text.h:775
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1879. msgstr ""
  1880. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1881. #: src/usage_text.h:777
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid ""
  1884. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1885. "all\n"
  1886. " network interfaces. If false is given, listen "
  1887. "only\n"
  1888. " on local loopback interface."
  1889. msgstr ""
  1890. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1891. "lineaarisesti,\n"
  1892. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1893. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1894. " Oletus: false"
  1895. #: src/usage_text.h:781
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid ""
  1898. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1899. "server\n"
  1900. " to listen to."
  1901. msgstr ""
  1902. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1903. " OIetus:5"
  1904. #: src/usage_text.h:784
  1905. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1906. msgstr ""
  1907. #: src/usage_text.h:786
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid ""
  1910. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1911. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1912. "a\n"
  1913. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1914. "points\n"
  1915. " to a directory, URI must end with '/'."
  1916. msgstr ""
  1917. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  1918. "lopeta.\n"
  1919. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  1920. #: src/usage_text.h:791
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid ""
  1923. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1924. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1925. " length segment which is downloaded in "
  1926. "parallel\n"
  1927. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1928. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1929. " number of establishing connection. This is\n"
  1930. " reasonable default behaviour because\n"
  1931. " establishing connection is an expensive\n"
  1932. " operation.\n"
  1933. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1934. "which\n"
  1935. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1936. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1937. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1938. "option\n"
  1939. " may be useful to reduce reconnection "
  1940. "overhead.\n"
  1941. " Please note that aria2 honors\n"
  1942. " --min-split-size option, so it will be "
  1943. "necessary\n"
  1944. " to specify a reasonable value to\n"
  1945. " --min-split-size option.\n"
  1946. " If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
  1947. " selects piece which has minimum index like\n"
  1948. " 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
  1949. " keeps space from previously selected piece. "
  1950. "This\n"
  1951. " will reduce the number of establishing "
  1952. "connection\n"
  1953. " and at the same time it will download the\n"
  1954. " beginning part of the file first. This will "
  1955. "be\n"
  1956. " useful to view movie while downloading it."
  1957. msgstr ""
  1958. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1959. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1960. "x-bittorrent,\n"
  1961. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1962. "lataa kaiken\n"
  1963. " siinä mainitun.\n"
  1964. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1965. "levylle, vaan\n"
  1966. " pidetään muistissa."
  1967. #: src/usage_text.h:818
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid ""
  1970. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1971. " a single line."
  1972. msgstr ""
  1973. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1974. "tiedostoon\n"
  1975. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1976. " Oletus: true"
  1977. #: src/usage_text.h:821
  1978. msgid ""
  1979. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1980. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1981. msgstr ""
  1982. #: src/usage_text.h:824
  1983. msgid ""
  1984. " --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
  1985. " field with value '*' to the RPC response."
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/usage_text.h:827
  1988. msgid ""
  1989. " --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
  1990. "\"\n"
  1991. " is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
  1992. " status, average download speed and path/URI. "
  1993. "If\n"
  1994. " multiple files are involved, path/URI of "
  1995. "first\n"
  1996. " requested file is printed and remaining ones "
  1997. "are\n"
  1998. " omitted.\n"
  1999. " If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
  2000. " download speed, percentage of progress and\n"
  2001. " path/URI. The percentage of progress and\n"
  2002. " path/URI are printed for each requested file "
  2003. "in\n"
  2004. " each row."
  2005. msgstr ""
  2006. #: src/usage_text.h:839
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid ""
  2009. " --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  2010. " --check-integrity option, abort download "
  2011. "whether\n"
  2012. " or not download is complete."
  2013. msgstr ""
  2014. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  2015. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  2016. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  2017. "palojen\n"
  2018. " tarkistussumma.\n"
  2019. " Oletus: true"
  2020. #: src/usage_text.h:843
  2021. msgid ""
  2022. " --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
  2023. "supported\n"
  2024. " hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
  2025. " \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
  2026. " For example, setting sha-1 digest looks like\n"
  2027. " this:\n"
  2028. " sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
  2029. " This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
  2030. " downloads."
  2031. msgstr ""
  2032. #: src/usage_text.h:852
  2033. msgid ""
  2034. " --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
  2035. "This\n"
  2036. " is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
  2037. " splits occur at multiple of this length. This\n"
  2038. " option will be ignored in BitTorrent "
  2039. "downloads.\n"
  2040. " It will be also ignored if Metalink file\n"
  2041. " contains piece hashes."
  2042. msgstr ""
  2043. #: src/usage_text.h:859
  2044. msgid ""
  2045. " --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
  2046. "running.\n"
  2047. " This is useful if aria2 process is forked from "
  2048. "a\n"
  2049. " parent process. The parent process can fork "
  2050. "aria2\n"
  2051. " with its own pid and when parent process "
  2052. "exits\n"
  2053. " for some reason, aria2 can detect it and "
  2054. "shutdown\n"
  2055. " itself."
  2056. msgstr ""
  2057. #: src/usage_text.h:866
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid ""
  2060. " --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
  2061. "URIs\n"
  2062. " and options from file specified by -i option "
  2063. "at\n"
  2064. " startup, but it reads one by one when it "
  2065. "needs\n"
  2066. " later. This may reduce memory usage if input\n"
  2067. " file contains a lot of URIs to download.\n"
  2068. " If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
  2069. " options at startup."
  2070. msgstr ""
  2071. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  2072. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  2073. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  2074. "välittämättä suhteesta.\n"
  2075. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  2076. "jakaminen\n"
  2077. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  2078. #: src/usage_text.h:874
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid ""
  2081. " --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
  2082. " download is completed in BitTorrent. To\n"
  2083. " select files, use --select-file option. If\n"
  2084. " it is not used, all files are assumed to be\n"
  2085. " selected. Please use this option with care\n"
  2086. " because it will actually remove files from\n"
  2087. " your disk."
  2088. msgstr ""
  2089. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  2090. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  2091. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  2092. "välittämättä suhteesta.\n"
  2093. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  2094. "jakaminen\n"
  2095. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  2096. #: src/usage_text.h:882
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
  2099. msgstr ""
  2100. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  2101. " Oletus: false"
  2102. #: src/version_usage.cc:57
  2103. msgid " version "
  2104. msgstr " versio "
  2105. #: src/version_usage.cc:61
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid ""
  2108. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2109. "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2110. "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2111. "(at your option) any later version.\n"
  2112. "\n"
  2113. "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2114. "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2115. "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2116. "GNU General Public License for more details.\n"
  2117. msgstr ""
  2118. "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2119. "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2120. "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2121. "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2122. "\n"
  2123. "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2124. "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2125. "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2126. "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2127. "\n"
  2128. "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2129. "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:lle,\n"
  2130. "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
  2131. #: src/version_usage.cc:71
  2132. msgid "** Configuration **"
  2133. msgstr ""
  2134. #: src/version_usage.cc:72
  2135. msgid "Enabled Features"
  2136. msgstr ""
  2137. #: src/version_usage.cc:75
  2138. msgid "Hash Algorithms"
  2139. msgstr ""
  2140. #: src/version_usage.cc:79
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Report bugs to %s"
  2143. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  2144. #: src/version_usage.cc:80
  2145. msgid "Visit"
  2146. msgstr ""
  2147. #: src/version_usage.cc:87
  2148. #, fuzzy, c-format
  2149. msgid ""
  2150. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2151. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  2152. #: src/version_usage.cc:92
  2153. #, c-format
  2154. msgid "See 'aria2c -h'."
  2155. msgstr ""
  2156. #: src/version_usage.cc:99
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Printing all options."
  2159. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  2160. #: src/version_usage.cc:101
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2163. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  2164. #: src/version_usage.cc:104
  2165. #, c-format
  2166. msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
  2167. msgstr ""
  2168. #: src/version_usage.cc:107 src/version_usage.cc:121
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Options:"
  2171. msgstr "Asetukset:"
  2172. #: src/version_usage.cc:118
  2173. #, fuzzy, c-format
  2174. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2175. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2176. #: src/version_usage.cc:129
  2177. #, fuzzy, c-format
  2178. msgid "No option matching with '%s'."
  2179. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  2180. #: src/version_usage.cc:137
  2181. #, fuzzy, c-format
  2182. msgid ""
  2183. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2184. "all\n"
  2185. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2186. msgstr ""
  2187. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  2188. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  2189. #: src/version_usage.cc:140
  2190. #, c-format
  2191. msgid ""
  2192. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2193. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2194. " treated as a separate download."
  2195. msgstr ""
  2196. #: src/version_usage.cc:144
  2197. #, fuzzy, c-format
  2198. msgid ""
  2199. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2200. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2201. "time,\n"
  2202. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2203. "file\n"
  2204. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2205. "ends\n"
  2206. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2207. "and\n"
  2208. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2209. msgstr ""
  2210. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  2211. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  2212. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  2213. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  2214. #: src/version_usage.cc:151
  2215. #, fuzzy, c-format
  2216. msgid ""
  2217. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2218. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2219. msgstr ""
  2220. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  2221. "lainausmerkeillä jos\n"
  2222. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  2223. "komentotulkille."
  2224. #: src/version_usage.cc:154
  2225. #, c-format
  2226. msgid ""
  2227. "About the number of connections\n"
  2228. " Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
  2229. "20MiB\n"
  2230. " segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
  2231. "it\n"
  2232. " uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
  2233. " --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
  2234. "\n"
  2235. msgstr ""
  2236. #: src/version_usage.cc:161
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Refer to man page for more information."
  2239. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  2240. #: src/option_processing.cc:86
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
  2243. msgstr ""
  2244. #: src/option_processing.cc:168
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Did you mean:"
  2247. msgstr ""
  2248. #: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Parse error in %s"
  2251. msgstr ""
  2252. #: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Usage:"
  2255. msgstr ""
  2256. #: src/option_processing.cc:249
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Configuration file %s is not found."
  2259. msgstr ""
  2260. #: src/OptionHandlerException.cc:43
  2261. #, c-format
  2262. msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
  2263. msgstr ""
  2264. #: src/UnknownOptionException.cc:41
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Unknown option '%s'"
  2267. msgstr ""
  2268. #: src/BtSetup.cc:215
  2269. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2270. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2271. #: src/AbstractCommand.cc:443
  2272. #, c-format
  2273. msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
  2274. msgstr ""
  2275. #: src/AdaptiveURISelector.cc:228
  2276. #, c-format
  2277. msgid ""
  2278. "Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
  2279. "max:%d)"
  2280. msgstr ""
  2281. #: src/AdaptiveURISelector.cc:235
  2282. #, c-format
  2283. msgid ""
  2284. "Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
  2285. "%d was:%d)"
  2286. msgstr ""
  2287. #: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
  2288. #, c-format
  2289. msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
  2290. msgstr ""
  2291. #: src/DHTConnectionImpl.cc:89
  2292. #, c-format
  2293. msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
  2294. msgstr ""
  2295. #: src/HttpListenCommand.cc:112
  2296. #, c-format
  2297. msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
  2298. msgstr ""
  2299. #: src/PeerListenCommand.cc:83
  2300. #, c-format
  2301. msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
  2302. msgstr ""
  2303. #: src/RequestGroup.cc:378
  2304. msgid ""
  2305. "For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
  2306. "enable-dht option."
  2307. msgstr ""
  2308. #: src/RequestGroup.cc:683
  2309. #, fuzzy, c-format
  2310. msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
  2311. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2312. #: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
  2313. msgid ""
  2314. "Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
  2315. "allocation option in man page for more details."
  2316. msgstr ""
  2317. #: src/message.h:57
  2318. #, fuzzy, c-format
  2319. msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
  2320. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  2321. #: src/message.h:106
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2324. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  2325. #: src/message.h:107
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2328. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  2329. #: src/message.h:108
  2330. #, c-format
  2331. msgid "The segment file %s exists."
  2332. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  2333. #: src/message.h:109
  2334. #, c-format
  2335. msgid "The segment file %s does not exist."
  2336. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  2337. #: src/message.h:110
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Saving the segment file %s"
  2340. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  2341. #: src/message.h:111
  2342. msgid "The segment file was saved successfully."
  2343. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2344. #: src/message.h:112
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Loading the segment file %s."
  2347. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  2348. #: src/message.h:113
  2349. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2350. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2351. #: src/message.h:114
  2352. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2353. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  2354. #: src/message.h:115
  2355. #, c-format
  2356. msgid ""
  2357. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2358. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2359. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2360. "overwrite=true option and restart aria2."
  2361. msgstr ""
  2362. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  2363. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  2364. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  2365. "overwrite=true valintaa."
  2366. #: src/message.h:116
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2369. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  2370. #: src/message.h:117
  2371. msgid "File not found"
  2372. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  2373. #: src/message.h:118
  2374. msgid "Not a directory"
  2375. msgstr "Ei ole kansio"
  2376. #: src/message.h:119
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2379. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  2380. #: src/message.h:120
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Writing file %s"
  2383. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  2384. #: src/message.h:121
  2385. msgid "No peer list received."
  2386. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  2387. #: src/message.h:122
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Adding peer %s:%d"
  2390. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  2391. #: src/message.h:123
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2394. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  2395. #: src/message.h:124
  2396. msgid "Download of selected files was complete."
  2397. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  2398. #: src/message.h:125
  2399. msgid "The download was complete."
  2400. msgstr "Lataus on valmis."
  2401. #: src/message.h:126
  2402. #, fuzzy, c-format
  2403. msgid "Removed %lu have entries."
  2404. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  2405. #: src/message.h:127
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Validating file %s"
  2408. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  2409. #: src/message.h:131
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2412. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  2413. #: src/message.h:132
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Download complete: %s"
  2416. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  2417. #: src/message.h:133
  2418. msgid "Seeding is over."
  2419. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  2420. #: src/message.h:134
  2421. msgid "No chunk to verify."
  2422. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  2423. #: src/message.h:135
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2426. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  2427. #: src/message.h:136
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2430. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  2431. #: src/message.h:137
  2432. #, c-format
  2433. msgid ""
  2434. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2435. "support disabled."
  2436. msgstr ""
  2437. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  2438. "tuki pois päältä."
  2439. #: src/message.h:138
  2440. msgid "Logging started."
  2441. msgstr "Loki aloitettu."
  2442. #: src/message.h:139
  2443. msgid "Specify at least one URL."
  2444. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  2445. #: src/message.h:140
  2446. msgid "daemon failed."
  2447. msgstr "daemon epäonnistui."
  2448. #: src/message.h:141
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2451. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  2452. #: src/message.h:142
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2455. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  2456. #: src/message.h:143
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2459. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  2460. #: src/message.h:144
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2463. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  2464. #: src/message.h:145
  2465. msgid "Resource not found"
  2466. msgstr "Resurssia ei löydy"
  2467. #: src/message.h:146
  2468. #, c-format
  2469. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2470. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  2471. #: src/message.h:147
  2472. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2473. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  2474. #: src/message.h:148
  2475. #, fuzzy, c-format
  2476. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2477. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  2478. #: src/message.h:149
  2479. #, c-format
  2480. msgid ""
  2481. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2482. "exist."
  2483. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2484. #: src/message.h:150
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2487. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  2488. #: src/message.h:151
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2491. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  2492. #: src/message.h:152
  2493. msgid "Tracker returned null data."
  2494. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  2495. #: src/message.h:153
  2496. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2497. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  2498. #: src/message.h:154
  2499. #, c-format
  2500. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2501. msgstr ""
  2502. #: src/message.h:155
  2503. #, c-format
  2504. msgid ""
  2505. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2506. msgstr ""
  2507. #: src/message.h:157
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2510. msgstr ""
  2511. #: src/message.h:160
  2512. #, fuzzy, c-format
  2513. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2514. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2515. #: src/message.h:161
  2516. #, fuzzy, c-format
  2517. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2518. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2519. #: src/message.h:162
  2520. #, fuzzy, c-format
  2521. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2522. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2523. #: src/message.h:165
  2524. #, fuzzy, c-format
  2525. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2526. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2527. #: src/message.h:166
  2528. #, fuzzy, c-format
  2529. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2530. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2531. #: src/message.h:167
  2532. #, fuzzy, c-format
  2533. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2534. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2535. #: src/message.h:170
  2536. #, fuzzy, c-format
  2537. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2538. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2539. #: src/message.h:171
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2542. msgstr ""
  2543. #: src/message.h:173
  2544. #, fuzzy, c-format
  2545. msgid "Failed to load trusted CA certificates from system. Cause: %s"
  2546. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2547. #: src/message.h:175
  2548. #, fuzzy, c-format
  2549. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2550. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2551. #: src/message.h:177
  2552. #, c-format
  2553. msgid ""
  2554. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2555. "certificate option."
  2556. msgstr ""
  2557. #: src/message.h:179
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "No certificate found."
  2560. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2561. #: src/message.h:180
  2562. msgid "Hostname not match."
  2563. msgstr ""
  2564. #: src/message.h:181
  2565. msgid "No files to download."
  2566. msgstr ""
  2567. #: src/message.h:183
  2568. msgid ""
  2569. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2570. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2571. msgstr ""
  2572. #: src/message.h:185
  2573. #, fuzzy, c-format
  2574. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2575. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2576. #: src/message.h:186
  2577. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2578. msgstr ""
  2579. #: src/message.h:191
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Is '%s' a file?"
  2582. msgstr ""
  2583. #: src/message.h:192
  2584. #, fuzzy, c-format
  2585. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2586. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2587. #: src/message.h:194
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Saved metadata as %s."
  2590. msgstr ""
  2591. #: src/message.h:195
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2594. msgstr ""
  2595. #: src/message.h:197
  2596. #, c-format
  2597. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2598. msgstr ""
  2599. #: src/message.h:200
  2600. #, c-format
  2601. msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
  2602. msgstr ""
  2603. #: src/message.h:201
  2604. #, c-format
  2605. msgid "File %s removed."
  2606. msgstr ""
  2607. #: src/message.h:202
  2608. #, c-format
  2609. msgid "File %s could not be removed."
  2610. msgstr ""
  2611. #: src/message.h:204
  2612. msgid "Timeout."
  2613. msgstr "Aikakatkaisu."
  2614. #: src/message.h:205
  2615. msgid "Invalid chunk size."
  2616. msgstr "Väärä palan koko."
  2617. #: src/message.h:206
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2620. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2621. #: src/message.h:207
  2622. msgid "Invalid header."
  2623. msgstr "Väärä otsake."
  2624. #: src/message.h:208
  2625. msgid "Invalid response."
  2626. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2627. #: src/message.h:209
  2628. msgid "No header found."
  2629. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2630. #: src/message.h:210
  2631. msgid "No status header."
  2632. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2633. #: src/message.h:211
  2634. msgid "Proxy connection failed."
  2635. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2636. #: src/message.h:212
  2637. msgid "Connection failed."
  2638. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2639. #: src/message.h:213
  2640. #, c-format
  2641. msgid ""
  2642. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2643. "Expected:%s Actual:%s"
  2644. msgstr ""
  2645. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2646. "Oikea: %s"
  2647. #: src/message.h:214
  2648. #, c-format
  2649. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2650. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2651. #: src/message.h:216
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2654. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2655. #: src/message.h:217
  2656. #, c-format
  2657. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2658. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2659. #: src/message.h:218
  2660. msgid "SSL I/O error"
  2661. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2662. #: src/message.h:219
  2663. msgid "SSL protocol error"
  2664. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2665. #: src/message.h:220
  2666. #, c-format
  2667. msgid "SSL unknown error %d"
  2668. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2669. #: src/message.h:221
  2670. #, c-format
  2671. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2672. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2673. #: src/message.h:223
  2674. msgid "Authorization failed."
  2675. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2676. #: src/message.h:224
  2677. msgid "Got EOF from the server."
  2678. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2679. #: src/message.h:225
  2680. msgid "Got EOF from peer."
  2681. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2682. #: src/message.h:226
  2683. msgid "Malformed meta info."
  2684. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2685. #: src/message.h:228
  2686. #, c-format
  2687. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2688. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2689. #: src/message.h:229
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2692. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2693. #: src/message.h:230
  2694. #, c-format
  2695. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2696. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2697. #: src/message.h:231
  2698. msgid "Failed to read data from disk."
  2699. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2700. #: src/message.h:232
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2703. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2704. #: src/message.h:233
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2707. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2708. #: src/message.h:235
  2709. #, c-format
  2710. msgid "%s is not a directory."
  2711. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2712. #: src/message.h:236
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2715. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2716. #: src/message.h:240
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2719. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2720. #: src/message.h:241
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2723. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2724. #: src/message.h:242
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2727. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2728. #: src/message.h:243
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2731. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2732. #: src/message.h:244
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2735. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2736. #: src/message.h:245
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2739. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2740. #: src/message.h:246
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2743. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2744. #: src/message.h:247
  2745. #, c-format
  2746. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2747. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2748. #: src/message.h:248
  2749. #, c-format
  2750. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2751. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2752. #: src/message.h:249
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2755. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2756. #: src/message.h:250
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2759. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2760. #: src/message.h:251
  2761. #, c-format
  2762. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2763. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2764. #: src/message.h:252
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2767. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2768. #: src/message.h:253
  2769. #, c-format
  2770. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2771. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2772. #: src/message.h:254
  2773. #, c-format
  2774. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2775. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2776. #: src/message.h:255
  2777. #, c-format
  2778. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2779. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2780. #: src/message.h:256
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2783. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2784. #: src/message.h:257
  2785. #, c-format
  2786. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2787. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2788. #: src/message.h:259
  2789. #, fuzzy, c-format
  2790. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2791. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2792. #: src/message.h:260
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2795. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2796. #: src/message.h:262
  2797. msgid "Download aborted."
  2798. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2799. #: src/message.h:263
  2800. #, c-format
  2801. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2802. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2803. #: src/message.h:264
  2804. msgid "Insufficient checksums."
  2805. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2806. #: src/message.h:265
  2807. #, c-format
  2808. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2809. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2810. #: src/message.h:266
  2811. msgid "Flooding detected."
  2812. msgstr "Tulva huomattu."
  2813. #: src/message.h:268
  2814. #, fuzzy, c-format
  2815. msgid ""
  2816. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2817. "certain period(%ld seconds)."
  2818. msgstr ""
  2819. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2820. "sekunnissa)."
  2821. #: src/message.h:270
  2822. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2823. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2824. #: src/message.h:271
  2825. #, c-format
  2826. msgid "No such file entry %s"
  2827. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2828. #: src/message.h:272
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2831. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2832. #: src/message.h:273
  2833. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2834. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2835. #: src/message.h:274
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2838. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2839. #: src/message.h:276
  2840. msgid "No file matched with your preference."
  2841. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2842. #: src/message.h:277
  2843. msgid "Exception caught"
  2844. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2845. #: src/message.h:278
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2848. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2849. #: src/message.h:279
  2850. #, c-format
  2851. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2852. msgstr ""
  2853. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2854. #~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2855. #~ msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  2856. #, fuzzy
  2857. #~ msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2858. #~ msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  2859. #~ msgid "Too large file size. size=%s"
  2860. #~ msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2861. #~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2862. #~ msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2863. #~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2864. #~ msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid ""
  2867. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
  2868. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2869. #~ msgstr ""
  2870. #~ "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2871. #~ "%s, actualHash=%s"
  2872. #~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2873. #~ msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2874. #, fuzzy
  2875. #~ msgid ""
  2876. #~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  2877. #~ "piece\n"
  2878. #~ " hashes. This option has effect only in "
  2879. #~ "BitTorrent\n"
  2880. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  2881. #~ "checksums.\n"
  2882. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2883. #~ "portion\n"
  2884. #~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  2885. #~ "option."
  2886. #~ msgstr ""
  2887. #~ " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  2888. #~ "tarkistussummasta.\n"
  2889. #~ " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  2890. #~ " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  2891. #~ "tarkistussumma.\n"
  2892. #~ " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  2893. #~ "vahingoittunut osa\n"
  2894. #~ " tiedostoa.\n"
  2895. #~ " Oletus: false"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2898. #~ msgstr ""
  2899. #~ " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  2900. #~ " Oletus: false"
  2901. #, fuzzy
  2902. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  2903. #~ msgstr ""
  2904. #~ " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  2907. #~ msgstr ""
  2908. #~ " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2909. #~ "hin."
  2910. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2911. #~ msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  2912. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2913. #~ msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  2914. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2915. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2916. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2917. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2918. #~ msgid "must be a number."
  2919. #~ msgstr "täytyy olla numero."
  2920. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2921. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  2922. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2923. #~ msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  2924. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2925. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  2926. #~ msgid "must be one of the following:"
  2927. #~ msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  2928. #, fuzzy
  2929. #~ msgid "Unrecognized format"
  2930. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2931. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2932. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2933. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2934. #~ msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2935. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2936. #~ msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2937. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2938. #~ msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2939. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2940. #~ msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  2941. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2942. #~ msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  2943. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2944. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  2945. #~ msgid ""
  2946. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2947. #~ "header."
  2948. #~ msgstr ""
  2949. #~ "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  2950. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2951. #~ msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  2952. #~ msgid ""
  2953. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2954. #~ "%s"
  2955. #~ msgstr ""
  2956. #~ "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  2957. #~ "%s"
  2958. #~ msgid ""
  2959. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2960. #~ "%s"
  2961. #~ msgstr ""
  2962. #~ "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  2963. #~ "%s"
  2964. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2965. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  2966. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2967. #~ msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  2968. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2969. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  2970. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2971. #~ msgstr ""
  2972. #~ "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  2973. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2974. #~ msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  2975. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2976. #~ msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  2977. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2978. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  2979. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2980. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  2981. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2982. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  2983. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2984. #~ msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  2985. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2986. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  2987. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2988. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  2989. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2990. #~ msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  2991. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2992. #~ msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  2993. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2994. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  2995. #~ msgid ""
  2996. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2997. #~ "blockIndex=%d"
  2998. #~ msgstr ""
  2999. #~ "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  3000. #~ "block-indeksi=%d"
  3001. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  3002. #~ msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  3003. #~ msgid ""
  3004. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  3005. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3006. #~ msgstr ""
  3007. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on "
  3008. #~ "kuristunut. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  3009. #~ msgid ""
  3010. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  3011. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3012. #~ msgstr ""
  3013. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. "
  3014. #~ "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  3015. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  3016. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  3017. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  3018. #~ msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  3019. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  3020. #~ msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  3021. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  3022. #~ msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  3023. #~ msgid ""
  3024. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  3025. #~ "got choked."
  3026. #~ msgstr ""
  3027. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  3028. #~ "localhost kuristui."
  3029. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  3030. #~ msgstr ""
  3031. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  3032. #~ "vastaan."
  3033. #~ msgid ""
  3034. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  3035. #~ "acquired."
  3036. #~ msgstr ""
  3037. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo "
  3038. #~ "saatu."
  3039. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  3040. #~ msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  3041. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  3042. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  3043. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  3044. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  3045. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  3046. #~ msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  3047. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  3048. #~ msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  3049. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  3050. #~ msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  3051. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  3052. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  3053. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  3054. #~ msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  3055. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  3056. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  3057. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  3058. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  3059. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  3060. #~ msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  3061. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  3062. #~ msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  3063. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  3064. #~ msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  3065. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  3066. #~ msgstr ""
  3067. #~ "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  3068. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  3069. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid ""
  3072. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  3073. #~ "basic\n"
  3074. #~ " is the only supported scheme."
  3075. #~ msgstr ""
  3076. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  3077. #~ "basic\n"
  3078. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  3079. #~ " Oletus: basic"
  3080. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  3081. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  3082. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  3083. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  3084. #~ msgid "Files:"
  3085. #~ msgstr "Tiedostot:"
  3086. #, fuzzy
  3087. #~ msgid ""
  3088. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  3089. #~ "which\n"
  3090. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  3091. #~ "file\n"
  3092. #~ " doesn't exist."
  3093. #~ msgstr ""
  3094. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  3095. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  3096. #~ "tiedostoa\n"
  3097. #~ " ei ole.\n"
  3098. #~ " Oletus: false"
  3099. #, fuzzy
  3100. #~ msgid ""
  3101. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  3102. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  3103. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  3104. #~ "1024K)."
  3105. #~ msgstr ""
  3106. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  3107. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  3108. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  3109. #~ "1M = 1024K)\n"
  3110. #~ " Oletus: 0"
  3111. #~ msgid ""
  3112. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  3113. #~ "URLs."
  3114. #~ msgstr ""
  3115. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  3116. #~ "kaikkiin URL:hin."
  3117. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  3118. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  3119. #, fuzzy
  3120. #~ msgid ""
  3121. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  3122. #~ " simultaneously."
  3123. #~ msgstr ""
  3124. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  3125. #~ "lukumäärä.\n"
  3126. #~ " Oletus: 5"
  3127. #~ msgid ""
  3128. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  3129. #~ " Default: anonymous"
  3130. #~ msgstr ""
  3131. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  3132. #~ "hin.\n"
  3133. #~ " Oletus: anonymous"
  3134. #~ msgid ""
  3135. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  3136. #~ " Default: ARIA2USER@"
  3137. #~ msgstr ""
  3138. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  3139. #~ "hin.\n"
  3140. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  3141. #~ msgid ""
  3142. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  3143. #~ "'get' or\n"
  3144. #~ " 'tunnel'.\n"
  3145. #~ " Default: tunnel"
  3146. #~ msgstr ""
  3147. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  3148. #~ "'get' tai\n"
  3149. #~ " 'tunnel'.\n"
  3150. #~ " Oletus: tunnel"
  3151. #~ msgid ""
  3152. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  3153. #~ " Default: false"
  3154. #~ msgstr ""
  3155. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  3156. #~ " Oletus: false"
  3157. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  3158. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  3159. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  3160. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"