ru.po 201 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2011-06-25 02:59+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2011-06-28 18:14+0000\n"
  15. "Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "Language: ru\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 12:36+0000\n"
  22. "X-Generator: Launchpad (build 13333)\n"
  23. #: src/DownloadEngine.cc:228
  24. msgid ""
  25. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  26. msgstr ""
  27. "Завершается выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного "
  28. "завершения."
  29. #: src/DownloadEngine.cc:235
  30. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  31. msgstr "Экстренное завершение..."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
  33. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  34. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  35. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  36. msgid ""
  37. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  38. "page for details."
  39. msgstr ""
  40. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  41. "информации смотрите описание опции '-l'."
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:603
  43. msgid "Download Results:"
  44. msgstr "Результаты загрузки:"
  45. #: src/RequestGroupMan.cc:640
  46. msgid "Status Legend:"
  47. msgstr "Использованные обозначения:"
  48. #: src/OptionHandler.cc:38
  49. msgid " Default: "
  50. msgstr " По умолчанию: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:39
  52. msgid " Tags: "
  53. msgstr " Метки: "
  54. #: src/OptionHandler.cc:40
  55. msgid " Possible Values: "
  56. msgstr " Возможные значения: "
  57. #: src/usage_text.h:37
  58. msgid ""
  59. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  60. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  61. #: src/usage_text.h:39
  62. msgid ""
  63. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  64. " option is used, this option is ignored."
  65. msgstr ""
  66. " -o, --out=FILE Сохранить загруженный файл под указанным именем.\n"
  67. " Если используется ключ -Z, то данный ключ "
  68. "игнорируется."
  69. #: src/usage_text.h:42
  70. msgid ""
  71. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  72. " specified, log is written to stdout."
  73. msgstr ""
  74. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  75. " логи будут выведены в stdout."
  76. #: src/usage_text.h:45
  77. msgid ""
  78. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  79. "will\n"
  80. " be changed to \"/\" and standard input, "
  81. "standard\n"
  82. " output and standard error will be redirected "
  83. "to\n"
  84. " \"/dev/null\"."
  85. msgstr ""
  86. " -D, --daemon[=true|false] Запуск в качестве демона. Текущая директория "
  87. "будет\n"
  88. " изменена на \"/\", а стандартный ввод, стандартный "
  89. "вывод\n"
  90. " и вывод ошибок будут перенаправлены в \"/dev/null"
  91. "\"."
  92. #: src/usage_text.h:50
  93. msgid ""
  94. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  95. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  96. "and\n"
  97. " remaining URLs are used for backup. If less "
  98. "than\n"
  99. " N URLs are given, those URLs are used more "
  100. "than\n"
  101. " once so that N connections total are made\n"
  102. " simultaneously. The number of connections to "
  103. "the\n"
  104. " same host is restricted by\n"
  105. " --max-connection-per-server option. Please see "
  106. "-j\n"
  107. " and --min-split-size option too.\n"
  108. " Please note that in Metalink download, this\n"
  109. " option has no effect and use -C option instead."
  110. msgstr ""
  111. " -s, --split=N При загрузке файла используется N соединений.\n"
  112. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  113. "and\n"
  114. " Если задано более чем N URL, будут "
  115. "использоваться\n"
  116. " первые N URL, а оставшиеся URL будут в "
  117. "резерве.\n"
  118. " Если задано менее чем N URL, то URL будут\n"
  119. " использованы более одного раза, так чтобы "
  120. "были\n"
  121. " задействованы все N соединений одновременно.\n"
  122. " Количество соединений к одному и тому же\n"
  123. " хосту ограничивается параметром\n"
  124. " --max-connection-per-server. Пожалуйста,\n"
  125. " смотрите параметры -j и --min-split-size "
  126. "тоже.\n"
  127. " Обратите внимание, что для Metalink загрузок\n"
  128. " этот параметр не эффективен, в место него\n"
  129. " используйте параметр -C."
  130. #: src/usage_text.h:62
  131. msgid ""
  132. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  133. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  134. "the\n"
  135. " HTTP server returns 503 response."
  136. msgstr ""
  137. " --retry-wait=SEC Задать в секундах интервал ожидания\n"
  138. " между повторными попытками. При SEC > 0,\n"
  139. " если HTTP-сервер возвращает ответ 503, aria2\n"
  140. " будет снова пытаться загрузить."
  141. #: src/usage_text.h:66
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  143. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  144. #: src/usage_text.h:68
  145. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  146. msgstr ""
  147. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  148. "'неограниченно'."
  149. #: src/usage_text.h:70
  150. msgid ""
  151. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  152. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  153. " See also --all-proxy option.\n"
  154. " This affects all URLs."
  155. msgstr ""
  156. " --http-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  157. " для HTTP. Ранее указанный адрес можно \n"
  158. " стереть, указав \"\". \n"
  159. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  160. " Влияет на все URL."
  161. #: src/usage_text.h:75
  162. msgid ""
  163. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  164. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  165. " See also --all-proxy option.\n"
  166. " This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " -https-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  169. " для HTTPS. Ранее указанный адрес можно \n"
  170. " стереть, указав \"\". \n"
  171. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  172. " Влияет на все URL."
  173. #: src/usage_text.h:80
  174. msgid ""
  175. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  176. "previously\n"
  177. " defined proxy, use \"\".\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --ftp-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  182. " для FTP. Ранее указанный адрес можно \n"
  183. " стереть, указав \"\". \n"
  184. " Также см. параметр --all-proxy. \n"
  185. " Влияет на все URL."
  186. #: src/usage_text.h:85
  187. msgid ""
  188. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  189. "erase\n"
  190. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  191. " You can override this setting and specify a\n"
  192. " proxy server for a particular protocol using\n"
  193. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  194. " options.\n"
  195. " This affects all URLs."
  196. msgstr ""
  197. " --all-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
  198. " для всех протоколов. Ранее указанный \n"
  199. " адрес можно стереть, указав \"\". \n"
  200. " Параметры --http-proxy, --https-proxy \n"
  201. " и --ftp-proxy, указывающие прокси-\n"
  202. " серверы для отдельных протоколов, \n"
  203. " имеют более высокий приоритет. \n"
  204. " Влияет на все URL."
  205. #: src/usage_text.h:93
  206. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  207. msgstr " --http-user=USER Указать пользователя для HTTP. Влияет на все URL."
  208. #: src/usage_text.h:95
  209. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  210. msgstr " --http-passwd=PASSWD Указать пароль для HTTP. Влияет на все URL."
  211. #: src/usage_text.h:97
  212. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  213. msgstr ""
  214. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  215. #: src/usage_text.h:99
  216. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  217. msgstr " --referer=REFERER Указать реферер. Влияет на все URL."
  218. #: src/usage_text.h:101
  219. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  220. msgstr " --ftp-user=USER Указать имя пользователя для FTP. Влияет на все URL."
  221. #: src/usage_text.h:103
  222. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  223. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Указать пароль для FTP. Влияет на все URL."
  224. #: src/usage_text.h:105
  225. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  226. msgstr " --ftp-type=TYPE Указать тип передачи для FTP."
  227. #: src/usage_text.h:107
  228. msgid ""
  229. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  230. "given,\n"
  231. " the active mode will be used."
  232. msgstr ""
  233. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим FTP. Если указано "
  234. "false,\n"
  235. "то будет использован активный режим."
  236. #: src/usage_text.h:110
  237. msgid ""
  238. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  239. "than\n"
  240. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  241. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  242. "limit.\n"
  243. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  244. " This option does not affect BitTorrent "
  245. "downloads."
  246. msgstr ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  248. "меньше\n"
  249. " или равна или равна этому значению (байт в "
  250. "секунду).\n"
  251. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  252. "ограничения скорости.\n"
  253. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  254. "1024K).\n"
  255. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  256. #: src/usage_text.h:116
  257. msgid ""
  258. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  259. "sec.\n"
  260. " 0 means unrestricted.\n"
  261. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  262. " To limit the download speed per download, use\n"
  263. " --max-download-limit option."
  264. msgstr ""
  265. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  266. "загрузки в байтах/сек.\n"
  267. " 0 значит не ограничена.\n"
  268. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  269. "1024K).\n"
  270. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  271. "используйте\n"
  272. " параметр --max-download-limit."
  273. #: src/usage_text.h:122
  274. msgid ""
  275. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  276. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  277. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  278. " To limit the overall download speed, use\n"
  279. " --max-overall-download-limit option."
  280. msgstr ""
  281. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  282. "загрузки в\n"
  283. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  284. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  285. "1024K).\n"
  286. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  287. "используйте\n"
  288. " параметр --max-overall-download-limit."
  289. #: src/usage_text.h:128
  290. msgid ""
  291. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  292. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  293. "'prealloc'\n"
  294. " pre-allocates file space before download "
  295. "begins.\n"
  296. " This may take some time depending on the size "
  297. "of\n"
  298. " the file.\n"
  299. " If you are using newer file systems such as "
  300. "ext4\n"
  301. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  302. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  303. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  304. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  305. "legacy\n"
  306. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  307. "it\n"
  308. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  309. " blocks aria2 entirely until allocation "
  310. "finishes.\n"
  311. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  312. " doesn't have posix_fallocate() function."
  313. msgstr ""
  314. " --file-allocation=METHOD Указать метод резервирования\n"
  315. " места для файла. 'none' не происходит\n"
  316. " предварительное резервирование места для\n"
  317. " файла. 'prealloc' - предварительное\n"
  318. " резервирование места для файла перед\n"
  319. " началом загрузки. Это может продолжаться\n"
  320. " некоторое время, в зависимости от размера\n"
  321. " файла. Если вы используете новые файловые\n"
  322. " системы, наподобие ext4 (с поддержкой\n"
  323. " экстентов), btrfs, xfs или NTFS (только\n"
  324. " сборка MinGW) тогда лучше выбрать 'falloc'.\n"
  325. " Так как они резервируют место под большие\n"
  326. " (на несколько Гигабайт) файлы почти\n"
  327. " мгновенно. Не используйте 'falloc' вместе с\n"
  328. " наследными файловыми системами, такими\n"
  329. " как ext3 и FAT32, потому что это будет\n"
  330. " продолжаться почти столько же времени, как\n"
  331. " и 'prealloc', а также полностью\n"
  332. " заблокирует aria2, пока не закончится\n"
  333. " резервирование места. 'falloc' может быть\n"
  334. " недоступным, если ваша система не содержит "
  335. "функцию\n"
  336. " posix_fallocate()."
  337. #: src/usage_text.h:144
  338. msgid ""
  339. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  340. " size is smaller than SIZE.\n"
  341. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  342. msgstr ""
  343. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  344. " размер которых меньше SIZE.\n"
  345. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  346. "1024K)."
  347. #: src/usage_text.h:148
  348. msgid ""
  349. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  350. "while\n"
  351. " allocating files.\n"
  352. " Turn off if you encounter any error"
  353. msgstr ""
  354. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  355. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  356. " время резервирования места для файла.\n"
  357. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  358. #: src/usage_text.h:152
  359. msgid ""
  360. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  361. " corresponding control file doesn't exist. "
  362. "See\n"
  363. " also --auto-file-renaming option."
  364. msgstr ""
  365. " --allow-overwrite[=true|false] Заново загрузить файл, если\n"
  366. " сответствующий контрольный файл\n"
  367. " отсутствует. Смотрите также\n"
  368. " параметр --auto-file-renaming."
  369. #: src/usage_text.h:156
  370. msgid ""
  371. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  372. " download when a piece length is different "
  373. "from\n"
  374. " one in a control file. If true is given, you "
  375. "can\n"
  376. " proceed but some download progress will be "
  377. "lost."
  378. msgstr ""
  379. " --allow-piece-length-change[=true|false] Если установлено false,\n"
  380. " aria2 останавливает загрузку, когда длина\n"
  381. " блока отлична от той, которая находится\n"
  382. " в контрольном файле. Если установлено true,\n"
  383. " вы можете продолжать, однако некоторый\n"
  384. " прогресс загрузки будет потерян."
  385. #: src/usage_text.h:161
  386. msgid ""
  387. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  388. "sequentially\n"
  389. " and download each URI in a separate session, "
  390. "like\n"
  391. " the usual command-line download utilities."
  392. msgstr ""
  393. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  394. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  395. "отдельной сессии, как в\n"
  396. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  397. #: src/usage_text.h:165
  398. msgid ""
  399. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  400. "already\n"
  401. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  402. " download.\n"
  403. " The new file name has a dot and a number"
  404. "(1..9999)\n"
  405. " appended."
  406. msgstr ""
  407. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  408. " существует. Этот параметр работает только для "
  409. "загрузок по\n"
  410. " http(s)/ftp.\n"
  411. " К имени файла будет добавлена точка и число от "
  412. "1 до 9999."
  413. #: src/usage_text.h:171
  414. msgid ""
  415. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  416. " You can specify set of parts:\n"
  417. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  418. " Also you can specify numeric sequences with "
  419. "step\n"
  420. " counter:\n"
  421. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  422. " A step counter can be omitted.\n"
  423. " If all URIs do not point to the same file, "
  424. "such\n"
  425. " as the second example above, -Z option is\n"
  426. " required."
  427. msgstr ""
  428. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  429. "URI.\n"
  430. " Вы можете указать группу частей:\n"
  431. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  432. " Также Вы можете указать числовую "
  433. "последовательность с шагом\n"
  434. " счетчика:\n"
  435. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  436. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  437. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  438. " как во втором приведенном выше примере, то "
  439. "необходим\n"
  440. " параметр -Z."
  441. #: src/usage_text.h:182
  442. msgid ""
  443. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  444. msgstr ""
  445. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  446. "соединение."
  447. #: src/usage_text.h:184
  448. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  449. msgstr ""
  450. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную обработку "
  451. "HTTP/1.1."
  452. #: src/usage_text.h:186
  453. msgid ""
  454. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  455. "piece\n"
  456. " hashes. This option has effect only in "
  457. "BitTorrent\n"
  458. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  459. " Use this option to re-download a damaged "
  460. "portion\n"
  461. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  462. "option."
  463. msgstr ""
  464. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  465. "подтверждения хеша\n"
  466. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  467. "BitTorrent\n"
  468. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  469. "блоков.\n"
  470. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  471. "поврежденную часть\n"
  472. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  473. "seed."
  474. #: src/usage_text.h:192
  475. msgid ""
  476. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  477. " --check-integrity option and file is "
  478. "complete,\n"
  479. " continue to seed file. If you want to check "
  480. "file\n"
  481. " and download it only when it is damaged or\n"
  482. " incomplete, set this option to false.\n"
  483. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  484. " download."
  485. msgstr ""
  486. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  487. "хеша с использованием\n"
  488. " параметра --check-integrity , когда файл "
  489. "целостен,\n"
  490. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  491. "желаете проверить файл\n"
  492. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  493. " неполный, то установите в этом параметре false "
  494. "(нет).\n"
  495. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  496. " загрузки."
  497. #: src/usage_text.h:200
  498. msgid ""
  499. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  500. "calculating\n"
  501. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  502. " checksums are provided."
  503. msgstr ""
  504. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Проверять части данных, высчитывая\n"
  505. " контрольную сумму, во время скачивания "
  506. "файла,\n"
  507. " при наличии контрольных сумм частей."
  508. #: src/usage_text.h:204
  509. msgid ""
  510. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  511. " file. Use this option to resume a download\n"
  512. " started by a web browser or another program\n"
  513. " which downloads files sequentially from the\n"
  514. " beginning. Currently this option is only\n"
  515. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  516. msgstr ""
  517. " -c, --continue[=true|false] Продолжить загрузку частично\n"
  518. " загруженного файла. Используйте этот "
  519. "параметр,\n"
  520. " чтоб возобновить загрузку, начатую в веб-"
  521. "браузере\n"
  522. " или в другой программе, которая загружает "
  523. "файлы\n"
  524. " последовательно сначала. Сейчас этот параметр\n"
  525. " можно использовать только для http(s)/ftp "
  526. "загрузок."
  527. #: src/usage_text.h:211
  528. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  529. msgstr ""
  530. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  531. #: src/usage_text.h:213
  532. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  533. msgstr " -n, --no-netrc[=true|false] Отключить поддержку netrc."
  534. #: src/usage_text.h:215
  535. msgid ""
  536. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  537. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  538. " URIs on a single line using the TAB "
  539. "character.\n"
  540. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  541. " Additionally, options can be specified after "
  542. "each\n"
  543. " line of URI. This optional line must start "
  544. "with\n"
  545. " one or more white spaces and have one option "
  546. "per\n"
  547. " single line. See INPUT FILE section of man "
  548. "page\n"
  549. " for details."
  550. msgstr ""
  551. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете\n"
  552. " указать несколько URI для одного объекта: \n"
  553. " отделяйте URI на одной строке, используя\n"
  554. " символ TAB. Читается ввод из stdin\n"
  555. " (стандартного потока ввода) когда\n"
  556. " указано '-'. Дополнительные параметры out\n"
  557. " и dir можно указывать после каждой строки с\n"
  558. " URI. Эта необязательная строка должна\n"
  559. " начинаться с пустого места - пробела(ов). \n"
  560. " Смотрите секцию ВХОДНОЙ ФАЙЛ в man\n"
  561. " для детальных пояснений."
  562. #: src/usage_text.h:225
  563. msgid ""
  564. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  565. "for\n"
  566. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  567. "metalink.\n"
  568. " See also -s and -C options."
  569. msgstr ""
  570. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  571. "параллельных загрузок для\n"
  572. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  573. "metalink.\n"
  574. " Смотрите также параметры -s и -C."
  575. #: src/usage_text.h:229
  576. msgid ""
  577. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  578. "format\n"
  579. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  580. msgstr ""
  581. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  582. "Firefox3\n"
  583. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  584. #: src/usage_text.h:232
  585. msgid ""
  586. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  587. "x)/\n"
  588. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  589. "is\n"
  590. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  591. "and\n"
  592. " their expiry values are treated as 0."
  593. msgstr ""
  594. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  595. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  596. "будет\n"
  597. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  598. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  599. #: src/usage_text.h:237
  600. msgid ""
  601. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  602. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  603. " information will be listed in case of torrent\n"
  604. " file."
  605. msgstr ""
  606. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  607. " Вывести список из файлов ."
  608. "torrent,\n"
  609. " .meta4 или .metalink и выйти. Для\n"
  610. " файла .torrent будет выведена более\n"
  611. " детальная информация (информация по\n"
  612. " хэшу, размер блока и др.)."
  613. #: src/usage_text.h:242
  614. msgid ""
  615. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  616. " You can find the file index using the\n"
  617. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  618. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  619. " You can also use '-' to specify a range: "
  620. "\"1-5\".\n"
  621. " ',' and '-' can be used together.\n"
  622. " When used with the -M option, index may vary\n"
  623. " depending on the query(see --metalink-* "
  624. "options)."
  625. msgstr ""
  626. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  627. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  628. "параметр\n"
  629. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  630. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  631. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  632. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  633. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  634. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  635. "может сильно\n"
  636. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  637. "metalink-*)."
  638. #: src/usage_text.h:251
  639. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  640. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  641. #: src/usage_text.h:253
  642. msgid ""
  643. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  644. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  645. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  646. " parses it as a torrent file and downloads "
  647. "files\n"
  648. " mentioned in it.\n"
  649. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  650. " written to the disk, but is just kept in "
  651. "memory.\n"
  652. " If false is specified, the action mentioned "
  653. "above\n"
  654. " is not taken."
  655. msgstr ""
  656. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  657. "загруженный файл,\n"
  658. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  659. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  660. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  661. "файлы\n"
  662. " упомянутые в нем.\n"
  663. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  664. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  665. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  666. " не совершаются."
  667. #: src/usage_text.h:263
  668. msgid ""
  669. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  670. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  671. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  672. "'-'\n"
  673. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  674. "can\n"
  675. " be used together."
  676. msgstr ""
  677. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  678. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  679. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  680. "использовать '-',\n"
  681. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  682. "'-' могут\n"
  683. " быть использованы вместе."
  684. #: src/usage_text.h:269
  685. msgid ""
  686. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  687. "sec.\n"
  688. " 0 means unrestricted.\n"
  689. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  690. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  691. " --max-upload-limit option."
  692. msgstr ""
  693. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  694. "раздачи в байтах/сек.\n"
  695. " 0 значит не ограничена.\n"
  696. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  697. "1024K).\n"
  698. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  699. "торента, используйте\n"
  700. " параметр --max-upload-limit."
  701. #: src/usage_text.h:275
  702. msgid ""
  703. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  704. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  705. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  706. " To limit the overall upload speed, use\n"
  707. " --max-overall-upload-limit option."
  708. msgstr ""
  709. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи\n"
  710. " узла каждого торента в байтах в секунду.\n"
  711. " 0 значит неограниченно. Вы можете добавить\n"
  712. " K или M(1K = 1024, 1M = 1024K). Чтобы \n"
  713. " ограничить общую скорость отдачи, "
  714. "используйте \n"
  715. " параметр --max-overall-upload-limit."
  716. #: src/usage_text.h:281
  717. msgid ""
  718. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  719. " --seed-ratio option."
  720. msgstr ""
  721. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  722. "также\n"
  723. " параметр --seed-ratio."
  724. #: src/usage_text.h:284
  725. msgid ""
  726. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  727. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  728. " You are strongly encouraged to specify equals "
  729. "or\n"
  730. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  731. "to\n"
  732. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  733. " If --seed-time option is specified along with\n"
  734. " this option, seeding ends when at least one "
  735. "of\n"
  736. " the conditions is satisfied."
  737. msgstr ""
  738. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  739. "торенты,\n"
  740. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  741. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  742. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  743. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  744. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  745. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  746. "когда хотя бы одно\n"
  747. " условие будет удовлетворено."
  748. #: src/usage_text.h:293
  749. msgid ""
  750. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  751. "in\n"
  752. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  753. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  754. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  755. "random\n"
  756. " byte data are added to make its length 20 "
  757. "bytes."
  758. msgstr ""
  759. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задать префикс для ID узла. ID узла в "
  760. "BitTorrent\n"
  761. " имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
  762. "указано,\n"
  763. " только первые 20 будут использоваться, если "
  764. "будет указано\n"
  765. " меньше 20, то они будут дополнены случайными "
  766. "данными до 20 байт."
  767. #: src/usage_text.h:299
  768. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  769. msgstr ""
  770. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  771. #: src/usage_text.h:301
  772. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  773. msgstr " --enable-dht[=true|false] Использовать IPv4 DHT."
  774. #: src/usage_text.h:303
  775. msgid ""
  776. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  777. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  778. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  779. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  780. "','\n"
  781. " and '-' can be used together."
  782. msgstr ""
  783. " --dht-listen-port=PORT... Установить UDP порт для соединений DHT (как IPv4, "
  784. "так и IPv6).\n"
  785. " Можно указать несколько портов через запятую, "
  786. "например: \"6881,6885\".\n"
  787. " Также можно указать диапазон портов: "
  788. "\"6881-6885\".\n"
  789. " \".\" и \"-\" можно использовать одновременно."
  790. #: src/usage_text.h:309
  791. msgid ""
  792. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  793. "DHT\n"
  794. " network."
  795. msgstr ""
  796. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить адрес и порт для входа в сеть DHT."
  797. #: src/usage_text.h:312
  798. msgid ""
  799. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  800. msgstr ""
  801. " --dht-file-path=PATH Изменить файл таблицы маршрутов для IPv4 DHT на PATH."
  802. #: src/usage_text.h:314
  803. msgid ""
  804. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  805. " If several encryption methods are provided by "
  806. "a\n"
  807. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  808. "satisfies\n"
  809. " the given level."
  810. msgstr ""
  811. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  812. "шифрования.\n"
  813. " Если узел поддерживает несколько методов "
  814. "шифрования,\n"
  815. " aria2 выбирает наименьший, который "
  816. "удовлетворяет\n"
  817. " заданный уровень."
  818. #: src/usage_text.h:319
  819. msgid ""
  820. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  821. "and\n"
  822. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  823. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  824. " handshake."
  825. msgstr ""
  826. " --bt-require-crypto[=true|false] Если указано true, aria2 не принимает\n"
  827. " и не устанавливает соединение с \n"
  828. " унаследованым BitTorrent handshake-"
  829. "сообщением \n"
  830. " (рукопожатие) (BitTorrent протокол). \n"
  831. " Таким образом aria2 всегда использует \n"
  832. " обфускацию handshake-сообщения."
  833. #: src/usage_text.h:324
  834. msgid ""
  835. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  836. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  837. "temporarily\n"
  838. " increases the number of peers to try for more\n"
  839. " download speed. Configuring this option with "
  840. "your\n"
  841. " preferred download speed can increase your\n"
  842. " download speed in some cases.\n"
  843. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  844. msgstr ""
  845. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  846. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  847. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  848. "попробовать увеличить\n"
  849. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  850. "выбранной\n"
  851. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  852. "случаях,\n"
  853. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  854. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  855. "1024K)."
  856. #: src/usage_text.h:332
  857. msgid ""
  858. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  859. "each\n"
  860. " BitTorrent download."
  861. msgstr ""
  862. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  863. "в каждой\n"
  864. " BitTorrent загрузке."
  865. #: src/usage_text.h:335
  866. msgid ""
  867. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  868. " verifying piece hashes."
  869. msgstr ""
  870. " --bt-seed-unverified[=true|false] Раздавать первоначально загруженные \n"
  871. " файлы без проверки хэшей блоков."
  872. #: src/usage_text.h:338
  873. msgid ""
  874. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  875. "torrent.\n"
  876. " 0 means unlimited.\n"
  877. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  878. msgstr ""
  879. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  880. " 0 означает неограниченно.\n"
  881. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  882. "speed-limit."
  883. #: src/usage_text.h:342
  884. msgid ""
  885. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  886. "metalink\n"
  887. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  888. " specified."
  889. msgstr ""
  890. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .meta4 и .metalink. Читает "
  891. "ввод из stdin, если в качестве \n"
  892. " имени файла указано '-'."
  893. #: src/usage_text.h:346
  894. msgid ""
  895. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  896. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  897. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  898. " respects them. This means that if Metalink "
  899. "defines\n"
  900. " the maxconnections attribute lower than\n"
  901. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  902. " maxconnections attribute instead of "
  903. "NUM_SERVERS.\n"
  904. " See also -s and -j options."
  905. msgstr ""
  906. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  907. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  908. "регулируют\n"
  909. " количество серверов для соединения. aria2 "
  910. "точно\n"
  911. " придерживается их. Это значит, что если "
  912. "Metalink определяет\n"
  913. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  914. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  915. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  916. " Смотрите также параметры -s и -j."
  917. #: src/usage_text.h:355
  918. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  919. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  920. #: src/usage_text.h:357
  921. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  922. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  923. #: src/usage_text.h:359
  924. msgid ""
  925. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  926. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  927. #: src/usage_text.h:361
  928. msgid ""
  929. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  930. " A comma-delimited list of locations is\n"
  931. " acceptable."
  932. msgstr ""
  933. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  934. "сервера.\n"
  935. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  936. " приемлемым."
  937. #: src/usage_text.h:365
  938. msgid ""
  939. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  940. "'none'\n"
  941. " if you don't have any preferred protocol."
  942. msgstr ""
  943. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  944. "Укажите 'none',\n"
  945. " если у Вас нет желаемого протокола."
  946. #: src/usage_text.h:368
  947. msgid ""
  948. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  949. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  950. "content\n"
  951. " type of application/metalink4+xml or\n"
  952. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  953. " parses it as a metalink file and downloads "
  954. "files\n"
  955. " mentioned in it.\n"
  956. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  957. " written to the disk, but is just kept in "
  958. "memory.\n"
  959. " If false is specified, the action mentioned "
  960. "above\n"
  961. " is not taken."
  962. msgstr ""
  963. " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, когда\n"
  964. " загруженный файл имеет расширение \".meta4\"\n"
  965. " или \".metalink\", или mime-тип \"application/"
  966. "metalink4+xml\" \n"
  967. " или \"application/metalink+xml\", aria2 "
  968. "считает его \n"
  969. " файлом metalink и загружает описанные в нем "
  970. "файлы. \n"
  971. " Если указано mem, то metalink-файл не "
  972. "сохраняется на \n"
  973. " диск, а просто хранится в памяти. Если указано "
  974. "false, \n"
  975. " то вышеприведенная операция не производится."
  976. #: src/usage_text.h:379
  977. msgid ""
  978. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  979. "several\n"
  980. " protocols are available for a mirror in a "
  981. "metalink\n"
  982. " file, aria2 uses one of them.\n"
  983. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  984. " specify the preference of protocol."
  985. msgstr ""
  986. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] Если задано true, а в файле\n"
  987. " metalink доступно несколько протоколов, то \n"
  988. " aria2 использует один из них. Используйте \n"
  989. " параметр --metalink-preferred-protocol, "
  990. "чтобы \n"
  991. " указать предпочитаемый протокол."
  992. #: src/usage_text.h:385
  993. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  994. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  995. #: src/usage_text.h:387
  996. msgid ""
  997. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  998. " The help messages are classified with tags. A "
  999. "tag\n"
  1000. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1001. "help=#http\"\n"
  1002. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1003. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1004. "usage\n"
  1005. " for the options whose name includes that word."
  1006. msgstr ""
  1007. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
  1008. " Справочное сообщение определяется метками "
  1009. "(TAG).\n"
  1010. " Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
  1011. "help=#http\"\n"
  1012. " выведет справку по опциям, помеченным меткой "
  1013. "\"#http\". \n"
  1014. " Если задать слово, не являющееся меткой, то "
  1015. "будет \n"
  1016. " выведена справка по опциям, содержащим это "
  1017. "слово."
  1018. #: src/usage_text.h:394
  1019. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  1020. msgstr " --no-conf[=true|false] Отключить загрузку файла aria2.conf."
  1021. #: src/usage_text.h:396
  1022. msgid ""
  1023. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1024. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1025. #: src/usage_text.h:398
  1026. msgid ""
  1027. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1028. "passed.\n"
  1029. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1030. msgstr ""
  1031. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1032. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1033. "доступна."
  1034. #: src/usage_text.h:401
  1035. msgid ""
  1036. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1037. "use\n"
  1038. " this option repeatedly to specify more than "
  1039. "one\n"
  1040. " header:\n"
  1041. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1042. "9J1\"\n"
  1043. " http://host/file"
  1044. msgstr ""
  1045. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1046. "использовать\n"
  1047. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1048. "одного\n"
  1049. " заголовка:\n"
  1050. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1051. "9J1\"\n"
  1052. " http://host/file"
  1053. #: src/usage_text.h:407
  1054. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1055. msgstr ""
  1056. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1057. #: src/usage_text.h:409
  1058. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1059. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1060. #: src/usage_text.h:411
  1061. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1062. msgstr ""
  1063. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1064. #: src/usage_text.h:413
  1065. msgid ""
  1066. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1067. "summary.\n"
  1068. " Setting 0 suppresses the output."
  1069. msgstr ""
  1070. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1071. "прогресс загрузки.\n"
  1072. " Использование 0 запрещает вывод."
  1073. #: src/usage_text.h:416
  1074. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1075. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1076. #: src/usage_text.h:418
  1077. msgid ""
  1078. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1079. "the\n"
  1080. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1081. "available,\n"
  1082. " apply it to the local file."
  1083. msgstr ""
  1084. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1085. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1086. "доступно,\n"
  1087. " применяет ее к локальному файлу."
  1088. #: src/usage_text.h:422
  1089. msgid ""
  1090. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1091. "establish\n"
  1092. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1093. "the\n"
  1094. " connection is established, this option makes "
  1095. "no\n"
  1096. " effect and --timeout option is used instead."
  1097. msgstr ""
  1098. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1099. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1100. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1101. "значения,\n"
  1102. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1103. #: src/usage_text.h:427
  1104. msgid ""
  1105. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1106. "the\n"
  1107. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1108. "getting\n"
  1109. " a single byte, then force the download to "
  1110. "fail.\n"
  1111. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1112. " This options is effective only when using\n"
  1113. " HTTP/FTP servers."
  1114. msgstr ""
  1115. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1116. "не найден) с\n"
  1117. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1118. "получения\n"
  1119. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1120. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1121. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1122. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1123. "используются\n"
  1124. " HTTP/FTP сервера."
  1125. #: src/usage_text.h:434
  1126. msgid ""
  1127. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1128. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1129. "order\n"
  1130. " appeared in the URI list.\n"
  1131. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1132. "speed\n"
  1133. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1134. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1135. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1136. " download speed is a part of performance "
  1137. "profile\n"
  1138. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1139. " --server-stat-if options.\n"
  1140. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1141. "best\n"
  1142. " mirrors for the first and reserved "
  1143. "connections.\n"
  1144. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1145. "which\n"
  1146. " has not been tested yet, and if each of them "
  1147. "has\n"
  1148. " already been tested, returns mirrors which has "
  1149. "to\n"
  1150. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1151. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1152. " performance profile of servers."
  1153. msgstr ""
  1154. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1155. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1156. "порядке\n"
  1157. " представления в списке URI.\n"
  1158. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1159. "скорость загрузки,\n"
  1160. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1161. "выбирает\n"
  1162. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1163. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1164. "Наблюдаемая\n"
  1165. " скорость загрузки является частью настроек "
  1166. "профиля\n"
  1167. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1168. "of \n"
  1169. " и --server-stat-if.\n"
  1170. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1171. "лучших\n"
  1172. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1173. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1174. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1175. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1176. "должны\n"
  1177. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1178. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1179. "используются\n"
  1180. " настройки профиля сервера."
  1181. #: src/usage_text.h:453
  1182. msgid ""
  1183. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1184. "profile\n"
  1185. " of the servers is saved. You can load saved "
  1186. "data\n"
  1187. " using --server-stat-if option."
  1188. msgstr ""
  1189. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1190. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1191. "сохраненные данные,\n"
  1192. " используя параметр --server-stat-if."
  1193. #: src/usage_text.h:457
  1194. msgid ""
  1195. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1196. "profile\n"
  1197. " of the servers. The loaded data will be used "
  1198. "in\n"
  1199. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1200. " See also --uri-selector option"
  1201. msgstr ""
  1202. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1203. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1204. "в\n"
  1205. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1206. "'feedback'.\n"
  1207. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1208. #: src/usage_text.h:462
  1209. msgid ""
  1210. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1211. " performance profile of the servers since the "
  1212. "last\n"
  1213. " contact to them."
  1214. msgstr ""
  1215. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1216. "сделать недействительным\n"
  1217. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1218. "состоялся последний\n"
  1219. " контакт с ним."
  1220. #: src/usage_text.h:466
  1221. msgid ""
  1222. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1223. "seconds.\n"
  1224. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1225. "during\n"
  1226. " download. aria2 saves a control file when it "
  1227. "stops\n"
  1228. " regardless of the value."
  1229. msgstr ""
  1230. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1231. "секунд.\n"
  1232. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1233. "сохраняется на протяжении\n"
  1234. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1235. "тогда, когда останавливается,\n"
  1236. " не смотря на значение."
  1237. #: src/usage_text.h:471
  1238. msgid ""
  1239. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1240. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1241. " You may use --private-key option to specify "
  1242. "the\n"
  1243. " private key."
  1244. msgstr ""
  1245. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1246. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1247. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1248. "чтоб указать\n"
  1249. " закрытый ключ."
  1250. #: src/usage_text.h:476
  1251. msgid ""
  1252. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1253. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1254. " format. See also --certificate option."
  1255. msgstr ""
  1256. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1257. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1258. "PEM\n"
  1259. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1260. #: src/usage_text.h:480
  1261. msgid ""
  1262. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1263. "verify\n"
  1264. " the peers. The certificate file must be in "
  1265. "PEM\n"
  1266. " format and can contain multiple CA "
  1267. "certificates.\n"
  1268. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1269. " verification."
  1270. msgstr ""
  1271. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1272. "проверки\n"
  1273. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1274. " формате и содержать многоразовые CA "
  1275. "сертификаты.\n"
  1276. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1277. "разрешить\n"
  1278. " проверку."
  1279. #: src/usage_text.h:486
  1280. msgid ""
  1281. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1282. "specified\n"
  1283. " in --ca-certificate option."
  1284. msgstr ""
  1285. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1286. "сертификатов, которые указаны\n"
  1287. " в параметре --ca-certificate."
  1288. #: src/usage_text.h:489
  1289. msgid ""
  1290. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1291. " network address with or without CIDR block "
  1292. "where\n"
  1293. " proxy should not be used."
  1294. msgstr ""
  1295. " --no-proxy=DOMAINS Задать через запятую имена хостов, домены и \n"
  1296. " сетевые адреса с или без CIDR-блока, для \n"
  1297. " которых не будет использоваться прокси."
  1298. #: src/usage_text.h:493
  1299. msgid ""
  1300. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1301. "HTTP\n"
  1302. " server."
  1303. msgstr ""
  1304. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1305. " серверу."
  1306. #: src/usage_text.h:496
  1307. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1308. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1309. #: src/usage_text.h:498
  1310. msgid ""
  1311. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1312. "a\n"
  1313. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1314. " named 'external', it can accept any kind of "
  1315. "IP\n"
  1316. " addresses."
  1317. msgstr ""
  1318. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1319. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1320. "функция\n"
  1321. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1322. "принимать любой IP\n"
  1323. " адрес."
  1324. #: src/usage_text.h:503
  1325. msgid ""
  1326. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1327. "it\n"
  1328. " is requested by the server. If false is set, "
  1329. "then\n"
  1330. " authorization header is always sent to the "
  1331. "server.\n"
  1332. " There is an exception: if username and "
  1333. "password\n"
  1334. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1335. " always sent to the server regardless of this\n"
  1336. " option."
  1337. msgstr ""
  1338. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1339. "только тогда, когда он\n"
  1340. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1341. "(\"нет\"), тогда\n"
  1342. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1343. "сервер.\n"
  1344. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1345. "пароль\n"
  1346. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1347. "авторизации\n"
  1348. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1349. "этого\n"
  1350. " параметра."
  1351. #: src/usage_text.h:511
  1352. msgid ""
  1353. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1354. "can\n"
  1355. " find the file index using the --show-files "
  1356. "option.\n"
  1357. " PATH is a relative path to the path specified "
  1358. "in\n"
  1359. " --dir option. You can use this option "
  1360. "multiple\n"
  1361. " times."
  1362. msgstr ""
  1363. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1364. "можете\n"
  1365. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1366. "files.\n"
  1367. " PATH является относительным путем к тому, "
  1368. "который указано в\n"
  1369. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1370. "параметр много\n"
  1371. " раз."
  1372. #: src/usage_text.h:517
  1373. msgid ""
  1374. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1375. "the\n"
  1376. " remote file is available and doesn't download\n"
  1377. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1378. "download.\n"
  1379. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1380. " specified."
  1381. msgstr ""
  1382. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1383. "является ли\n"
  1384. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1385. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1386. "загрузку.\n"
  1387. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1388. " задано."
  1389. #: src/usage_text.h:523
  1390. msgid ""
  1391. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1392. " requests. This completely overrides interval "
  1393. "value\n"
  1394. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1395. "the\n"
  1396. " min interval and interval value in the "
  1397. "response of\n"
  1398. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1399. "interval\n"
  1400. " based on the response of tracker and the "
  1401. "download\n"
  1402. " progress."
  1403. msgstr ""
  1404. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1405. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1406. "интервала\n"
  1407. " и aria2 использует только это значение и "
  1408. "игнорирует\n"
  1409. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1410. "ответе\n"
  1411. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1412. "интервал\n"
  1413. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1414. " загрузки."
  1415. #: src/usage_text.h:531
  1416. msgid ""
  1417. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1418. "download\n"
  1419. " completed.\n"
  1420. " See --on-download-start option for the\n"
  1421. " requirement of COMMAND.\n"
  1422. " See also --on-download-stop option."
  1423. msgstr ""
  1424. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1425. " после завершения загрузки. Смотрите параметр\n"
  1426. " --on-download-start для уточнения требования\n"
  1427. " к COMMAND. Смотрите также параметр\n"
  1428. " --on-download-stop."
  1429. #: src/usage_text.h:537
  1430. msgid ""
  1431. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1432. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1433. "COMMAND:\n"
  1434. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1435. "Event\n"
  1436. " Hook in man page for more details."
  1437. msgstr ""
  1438. " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1439. " после того, как началась загрузка.\n"
  1440. " aria2 принимает 3 аргумента к COMMAND:\n"
  1441. " GID, число файлов и путь к файлу. Смотрите "
  1442. "раздел\n"
  1443. " Перехват сообщения в man, для более подробной\n"
  1444. " информации."
  1445. #: src/usage_text.h:542
  1446. msgid ""
  1447. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1448. " was paused.\n"
  1449. " See --on-download-start option for the\n"
  1450. " requirement of COMMAND."
  1451. msgstr ""
  1452. " --on-download-pause=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1453. " после того, как загрузка будет "
  1454. "приостановлена.\n"
  1455. " Смотрите параметр --on-download-start для "
  1456. "уточнения\n"
  1457. " требования к COMMAND."
  1458. #: src/usage_text.h:547
  1459. msgid ""
  1460. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1461. " aborted due to error.\n"
  1462. " See --on-download-start option for the\n"
  1463. " requirement of COMMAND.\n"
  1464. " See also --on-download-stop option."
  1465. msgstr ""
  1466. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1467. " после того, как загрузка будет прервана из-за "
  1468. "ошибки.\n"
  1469. " Смотрите параметр --on-download-start для "
  1470. "уточнения\n"
  1471. " требования к COMMAND. Смотрите также "
  1472. "параметр\n"
  1473. " --on-download-stop."
  1474. #: src/usage_text.h:553
  1475. msgid ""
  1476. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1477. " stopped. You can override the command to be\n"
  1478. " executed for particular download result using\n"
  1479. " --on-download-complete and --on-download-"
  1480. "error. If\n"
  1481. " they are specified, command specified in this\n"
  1482. " option is not executed.\n"
  1483. " See --on-download-start option for the\n"
  1484. " requirement of COMMAND."
  1485. msgstr ""
  1486. " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
  1487. " после того, как загрузка остановлена. Вы \n"
  1488. " можете изменить команду, которая будет\n"
  1489. " выполнятся при определенном результате \n"
  1490. " загрузки, используя параметры --on-download-"
  1491. "complete \n"
  1492. " и --on-download-error. Если они указаны, то "
  1493. "команда\n"
  1494. " определенная в этом параметре не будет "
  1495. "выполнятся.\n"
  1496. " Смотрите параметр --on-download-start для "
  1497. "уточнения\n"
  1498. " требования к COMMAND."
  1499. #: src/usage_text.h:562
  1500. msgid ""
  1501. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1502. "0 in\n"
  1503. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1504. " feature is disabled."
  1505. msgstr ""
  1506. " --bt-stop-timeout=SEC Остановить закачку BitTorrent'а, если скорость "
  1507. "загрузки равна 0\n"
  1508. " на протяжении SEC секунд. Если задать 0, то "
  1509. "эта возможность \n"
  1510. " не будет использоваться."
  1511. #: src/usage_text.h:566
  1512. msgid ""
  1513. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1514. "last\n"
  1515. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1516. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1517. " keywords:head and tail. To include both "
  1518. "keywords,\n"
  1519. " they must be separated by comma. These "
  1520. "keywords\n"
  1521. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1522. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1523. "of\n"
  1524. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1525. "priority.\n"
  1526. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1527. "of\n"
  1528. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1529. "1M =\n"
  1530. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1531. msgstr ""
  1532. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Пытаться загрузить сначала\n"
  1533. " первую и последнюю части каждого файла.\n"
  1534. " Это бывает полезным для предварительного\n"
  1535. " просмотра файлов. Аргумент может содержать\n"
  1536. " 2 ключевых слова: head и tail. Для включения\n"
  1537. " обоих ключей, необходимо разделить их "
  1538. "запятой.\n"
  1539. " Ключевые слова принимают один параметр: SIZE.\n"
  1540. " К примеру, если указано head=SIZE, части в "
  1541. "пределах\n"
  1542. " первых SIZE байт каждого файла получат "
  1543. "повышенный\n"
  1544. " приоритет. tail=SIZE обозначает диапазон из\n"
  1545. " последних SIZE байт каждого файла. SIZE может\n"
  1546. " включать букву K или M для обозначения "
  1547. "размера\n"
  1548. " в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
  1549. " (1K = 1024, 1M = 1024K). Если SIZE пропущено, "
  1550. "то\n"
  1551. " будет использовано по умолчанию значение: "
  1552. "SIZE=1M."
  1553. #: src/usage_text.h:578
  1554. msgid ""
  1555. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1556. "specify\n"
  1557. " interface name, IP address and hostname."
  1558. msgstr ""
  1559. " --interface=INTERFACE Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
  1560. "можете указать\n"
  1561. " имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."
  1562. #: src/usage_text.h:581
  1563. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1564. msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Отключить IPv6."
  1565. #: src/usage_text.h:583
  1566. msgid ""
  1567. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1568. "has\n"
  1569. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1570. "used.\n"
  1571. " The filename is hex encoded info hash with "
  1572. "suffix\n"
  1573. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1574. "same\n"
  1575. " directory where download file is saved. If "
  1576. "the\n"
  1577. " same file already exists, metadata is not "
  1578. "saved.\n"
  1579. " See also --bt-metadata-only option."
  1580. msgstr ""
  1581. " --bt-save-metadata[=true|false] Сохранить метаданные как файл .torrent. \n"
  1582. " Этот параметр эффективен только если \n"
  1583. " используется Magnet-ссылка BitTorrent. \n"
  1584. " Имя файла - шестнадцатеричное \n"
  1585. " представление хэша с расширением .torrent. \n"
  1586. " Файл сохранится в каталог, в тот же самый, \n"
  1587. " куда сохранится загружаемый файл. Если\n"
  1588. " тот же самый файл уже существует, \n"
  1589. " метаданные не сохранятся. Смотрите \n"
  1590. " также параметр --bt-metadata-only."
  1591. #: src/usage_text.h:591
  1592. msgid ""
  1593. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1594. "cache\n"
  1595. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1596. " given, these headers are not sent and you can "
  1597. "add\n"
  1598. " Cache-Control header with a directive you "
  1599. "like\n"
  1600. " using --header option."
  1601. msgstr ""
  1602. " --http-no-cache[=true|false] Посылать заголовок Cache-Control: no-cache и \n"
  1603. " Pragma: no-cache, чтобы избежать \n"
  1604. " кэширования содержимого. Если \n"
  1605. " задано false, то эти заголовки не \n"
  1606. " посылаются и вы можете добавить \n"
  1607. " любую директиву к заголовку \n"
  1608. " Cache-Control с помощью параметра \n"
  1609. " --header."
  1610. #: src/usage_text.h:597
  1611. msgid ""
  1612. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1613. "described\n"
  1614. " in metadata will not be downloaded. This "
  1615. "option\n"
  1616. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1617. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1618. msgstr ""
  1619. " --bt-metadata-only[=true|false] Загрузить только метаданные. Файл(ы), \n"
  1620. " описывающий метаданные не должен быть \n"
  1621. " загружен. Этот параметр эффективен \n"
  1622. " только если используется Magnet-ссылка \n"
  1623. " BitTorrent. Смотрите также параметр \n"
  1624. " --bt-save-metadata."
  1625. #: src/usage_text.h:602
  1626. msgid ""
  1627. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1628. "format\n"
  1629. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1630. msgstr ""
  1631. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1632. "format\n"
  1633. " Выводить на консоль "
  1634. "размеры и скорость \n"
  1635. " в удобочитаемом формате \n"
  1636. " (например, 1.2Ки, 3.4Ми)."
  1637. #: src/usage_text.h:605
  1638. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1639. msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Разрешить поиск локальных пиров."
  1640. #: src/usage_text.h:607
  1641. msgid ""
  1642. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1643. "If\n"
  1644. " this option is not specified, the default\n"
  1645. " interface is chosen. You can specify "
  1646. "interface\n"
  1647. " name and IP address."
  1648. msgstr ""
  1649. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Использовать для поиска локальных пиров "
  1650. "указанный интерфейс.\n"
  1651. " Если этот параметр не указан, используется "
  1652. "интерфейс по умолчанию.\n"
  1653. " Можно указать имя интерфейса и IP-адрес."
  1654. #: src/usage_text.h:612
  1655. msgid ""
  1656. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1657. " left."
  1658. msgstr ""
  1659. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1660. " Повторно использовать уже "
  1661. "использованные \n"
  1662. " URI, если не осталось неиспользованных URI."
  1663. #: src/usage_text.h:615
  1664. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1665. msgstr ""
  1666. " --all-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --all-proxy."
  1667. #: src/usage_text.h:617
  1668. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1669. msgstr " --all-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --all-proxy."
  1670. #: src/usage_text.h:619
  1671. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1672. msgstr ""
  1673. " --http-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --http-proxy."
  1674. #: src/usage_text.h:621
  1675. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1676. msgstr " --http-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --http-proxy."
  1677. #: src/usage_text.h:623
  1678. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1679. msgstr ""
  1680. " --https-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --https-"
  1681. "proxy."
  1682. #: src/usage_text.h:625
  1683. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1684. msgstr ""
  1685. " --https-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --https-proxy."
  1686. #: src/usage_text.h:627
  1687. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1688. msgstr ""
  1689. " --ftp-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --ftp-proxy."
  1690. #: src/usage_text.h:629
  1691. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1692. msgstr " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --ftp-proxy."
  1693. #: src/usage_text.h:631
  1694. msgid ""
  1695. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1696. "Using\n"
  1697. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1698. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1699. " users behind proxy server which disables "
  1700. "resume."
  1701. msgstr ""
  1702. " --remove-control-file[=true|false] Удалить контрольный файл перед "
  1703. "загрузкой.\n"
  1704. " При использовании с --allow-overwrite=true "
  1705. "файл всегда\n"
  1706. " загружается заново. Это может понадобиться "
  1707. "пользователям\n"
  1708. " за прокси-сервером, не поддерживающим докачку."
  1709. #: src/usage_text.h:636
  1710. msgid ""
  1711. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1712. "aria2\n"
  1713. " always tries to resume download and if resume "
  1714. "is\n"
  1715. " not possible, aborts download. If false is "
  1716. "given,\n"
  1717. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1718. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1719. "support\n"
  1720. " resume (N is the value specified using\n"
  1721. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1722. " downloads file from scratch.\n"
  1723. " See --max-resume-failure-tries option."
  1724. msgstr ""
  1725. " --always-resume[=true|false] Всегда возобновлять загрузку. Если задано \n"
  1726. " true, aria2 всегда пытается возобновить "
  1727. "загрузку \n"
  1728. " и если это не возможно, останавливает ее. "
  1729. "Если\n"
  1730. " задано false, тогда для всех заданные URI не \n"
  1731. " поддерживается возобновление загрузки, или \n"
  1732. " aria2 столкнется с невозможностью \n"
  1733. " возобновления загрузки URI N-ое количество \n"
  1734. " раз (значение N указывается в параметре \n"
  1735. " --max-resume-failure-tries), то aria2 будет \n"
  1736. " загружать файл заново с нуля. Смотрите \n"
  1737. " параметр --max-resume-failure-tries."
  1738. #: src/usage_text.h:646
  1739. msgid ""
  1740. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1741. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1742. "N\n"
  1743. " number of URIs that does not support resume. "
  1744. "If N\n"
  1745. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1746. "all\n"
  1747. " given URIs do not support resume.\n"
  1748. " See --always-resume option."
  1749. msgstr ""
  1750. " --max-resume-failure-tries=N Если параметр --always-resume=false, aria2 \n"
  1751. " загрузит файл заново с нуля, при обнаружении \n"
  1752. " N-го URI, не поддерживающего возобновление. \n"
  1753. " Если N=0, то aria2 загрузит файл заново с "
  1754. "нуля, \n"
  1755. " когда все URI не поддерживают возобновление. \n"
  1756. " Смотрите параметр --always-resume."
  1757. #: src/usage_text.h:653
  1758. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1759. msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Указать ожидание в секундах."
  1760. #: src/usage_text.h:655
  1761. msgid ""
  1762. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1763. " establish connection to tracker. After the\n"
  1764. " connection is established, this option makes "
  1765. "no\n"
  1766. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1767. "used\n"
  1768. " instead."
  1769. msgstr ""
  1770. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Указать паузу в секундах для \n"
  1771. " установки соединения с трекером. После \n"
  1772. " установки соединения, это параметр \n"
  1773. " станет не действительным, а вместо \n"
  1774. " него будет использован --bt-tracker-timeout."
  1775. #: src/usage_text.h:661
  1776. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1777. msgstr " --dht-message-timeout=SEC Указать ожидание в секундах.."
  1778. #: src/usage_text.h:663
  1779. msgid ""
  1780. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1781. "header\n"
  1782. " and inflate response if remote server "
  1783. "responds\n"
  1784. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1785. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1786. msgstr ""
  1787. " --http-accept-gzip[=true|false] Послать 'Accept: deflate, gzip' в \n"
  1788. " запросе-заголовке и добавить в ответ, если \n"
  1789. " удаленный сервер ответит \n"
  1790. " 'Content-Encoding: gzip' или 'Content-"
  1791. "Encoding: deflate'."
  1792. #: src/usage_text.h:668
  1793. msgid ""
  1794. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1795. "exit.\n"
  1796. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1797. "i\n"
  1798. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1799. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1800. "addMetalink\n"
  1801. " RPC method and whose metadata could not be "
  1802. "saved\n"
  1803. " as a file will not be saved. Downloads "
  1804. "removed\n"
  1805. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1806. "not\n"
  1807. " be saved."
  1808. msgstr ""
  1809. " --save-session=FILE Сохранять ошибочные/незаконченные\n"
  1810. " загрузки в FILE при выходе. Вы можете передать\n"
  1811. " этот выходной файл aria2c с параметром -i при\n"
  1812. " перезапуске. Обратите внимание, что загрузки\n"
  1813. " добавленные через RPC-методы aria2.addTorrent,\n"
  1814. " aria2.addMetalink и чьи метаданные не могут\n"
  1815. " быть сохранены как файл, не будут сохраняться.\n"
  1816. " Загрузки удаленные с использованием\n"
  1817. " aria2.remove и aria2.forceRemove не будут\n"
  1818. " сохранены."
  1819. #: src/usage_text.h:677
  1820. msgid ""
  1821. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1822. "one\n"
  1823. " server for each download."
  1824. msgstr ""
  1825. " -x, --max-connection-per-server=NUM Максимально количество соединений с \n"
  1826. " одним сервером для каждой загрузки."
  1827. #: src/usage_text.h:680
  1828. msgid ""
  1829. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1830. "range.\n"
  1831. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1832. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1833. "into 2\n"
  1834. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1835. "it\n"
  1836. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1837. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1838. "does\n"
  1839. " not split file and download it using 1 "
  1840. "source.\n"
  1841. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1842. msgstr ""
  1843. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 не разбивает на части меньше чем 2*SIZE \n"
  1844. " байт. Например, нужно загрузить файл \n"
  1845. " размером 20МиБ. Если SIZE задать 10M, \n"
  1846. " то aria2 может разбить файл на части в \n"
  1847. " 2-ух диапазонах [0-10МиБ] и [10МиБ-20МиБ] \n"
  1848. " и загрузить его используя 2 источника \n"
  1849. " (если --split >= 2, конечно же). Если SIZE \n"
  1850. " задать 15M, т.к. 2*15M > 20MiB, aria2 не \n"
  1851. " разобьет файл на части и загрузит его \n"
  1852. " используя 1 источник. Вы можете добавить \n"
  1853. " K или M(1K = 1024, 1M = 1024K). Возможные \n"
  1854. " значения: 1M-1024M."
  1855. #: src/usage_text.h:689
  1856. msgid ""
  1857. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1858. "older\n"
  1859. " than remote file. Currently, this function "
  1860. "has\n"
  1861. " many limitations. See man page for details."
  1862. msgstr ""
  1863. " --conditional-get[=true|false] Загрузка файла только когда локальный \n"
  1864. " файл старше чем удаленный. На текущий \n"
  1865. " момент функция имеет ограничения. \n"
  1866. " Смотрите man-страницу для подробностей."
  1867. #: src/usage_text.h:693
  1868. msgid ""
  1869. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1870. " --on-download-complete is called after "
  1871. "download\n"
  1872. " completed and seeding is over. On the other "
  1873. "hand,\n"
  1874. " this option sets the command to be executed "
  1875. "after\n"
  1876. " download completed but before seeding.\n"
  1877. " See --on-download-start option for the\n"
  1878. " requirement of COMMAND."
  1879. msgstr ""
  1880. " --on-bt-download-complete=COMMAND Для BitTorrent, в --on-download-complete\n"
  1881. " определяется команда, которая вызывается "
  1882. "после\n"
  1883. " завершение загрузки и дальнейшего "
  1884. "сидирования. \n"
  1885. " С другой стороны, этот параметр определяет "
  1886. "команду, \n"
  1887. " которая будет выполнена после завершения "
  1888. "загрузки, \n"
  1889. " но до сидирования.\n"
  1890. " Смотрите параметр --on-download-start для "
  1891. "уточнения\n"
  1892. " требования к COMMAND."
  1893. #: src/usage_text.h:701
  1894. msgid ""
  1895. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1896. "asynchronous\n"
  1897. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1898. "when\n"
  1899. " --async-dns=false."
  1900. msgstr ""
  1901. " --enable-async-dns6[=true|false] Включить IPv6 разрешение имени в \n"
  1902. " асинхронном DNS преобразователе. Этот \n"
  1903. " параметр будет игнорироваться, если \n"
  1904. " --async-dns=false."
  1905. #: src/usage_text.h:705
  1906. msgid ""
  1907. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1908. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1909. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1910. "addr6\n"
  1911. " option."
  1912. msgstr ""
  1913. " --enable-dht6[=true|false] Включить поддержку IPv6 DHT. \n"
  1914. " Используйте параметр --dht-listen-port \n"
  1915. " для указания прослушиваемого порта. \n"
  1916. " Смотрите также параметр \n"
  1917. " --dht-listen-addr6."
  1918. #: src/usage_text.h:710
  1919. msgid ""
  1920. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1921. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1922. "the\n"
  1923. " host."
  1924. msgstr ""
  1925. " --dht-listen-addr6=ADDR Указать адрес, на котором \"слушать\" \n"
  1926. " IPv6 DHT. Он должен быть глобальным IPv6 \n"
  1927. " unicast-адресом хоста."
  1928. #: src/usage_text.h:714
  1929. msgid ""
  1930. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1931. "DHT\n"
  1932. " network."
  1933. msgstr ""
  1934. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1935. "DHT\n"
  1936. " Установить хост и порт, как "
  1937. "точку входа к \n"
  1938. " IPv6 DHT сети."
  1939. #: src/usage_text.h:717
  1940. msgid ""
  1941. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1942. msgstr ""
  1943. " --dht-file-path6=PATH Заменить файл таблицы маршрутизации IPv6 DHT "
  1944. "на PATH."
  1945. #: src/usage_text.h:719
  1946. msgid ""
  1947. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1948. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1949. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1950. "because\n"
  1951. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1952. "tracker\n"
  1953. " option are removed."
  1954. msgstr ""
  1955. " --bt-tracker=URI[,...] Разделенный запятыми список \n"
  1956. " дополнительных BitTorrent трекеров, \n"
  1957. " которые анонсируют URI. На эти URI не \n"
  1958. " действует параметр --bt-exclude-tracker,\n"
  1959. " потому что они добавляются после URI, \n"
  1960. " указанных в параметре --bt-exclude-tracker, \n"
  1961. " которые удаляются."
  1962. #: src/usage_text.h:725
  1963. msgid ""
  1964. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1965. "tracker's\n"
  1966. " announce URI to remove. You can use special "
  1967. "value\n"
  1968. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1969. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1970. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1971. "it.\n"
  1972. " See also --bt-tracker option."
  1973. msgstr ""
  1974. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Разделенный запятыми список \n"
  1975. " BitTorrent трекеров, анонсирующие \n"
  1976. " URI. которые будут исключены. Вы можете \n"
  1977. " использовать специальное значение \"*\",\n"
  1978. " которое соответствует всем URI, таким \n"
  1979. " образом исключаются все анонсированные \n"
  1980. " URI. При указании \"*\" в оболочке командной \n"
  1981. " строке, не забывайте, экранировать или \n"
  1982. " брать в кавычки. Смотрите также параметр \n"
  1983. " --bt-tracker."
  1984. #: src/usage_text.h:732
  1985. msgid ""
  1986. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1987. " memory. The download results are completed/"
  1988. "error/\n"
  1989. " removed downloads. The download results are "
  1990. "stored\n"
  1991. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1992. " download results. When queue is full and new\n"
  1993. " download result is created, oldest download "
  1994. "result\n"
  1995. " is removed from the front of the queue and new "
  1996. "one\n"
  1997. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1998. "this\n"
  1999. " option may result high memory consumption "
  2000. "after\n"
  2001. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  2002. " download result is kept."
  2003. msgstr ""
  2004. " --max-download-result=NUM Указать максимальное количество результатов \n"
  2005. " загрузок, которые находятся в памяти. "
  2006. "Результаты \n"
  2007. " загрузок - завершенные/ошибка/удаленные "
  2008. "загрузки.\n"
  2009. " Результаты загрузок хранятся FIFO очереди, в \n"
  2010. " которой может хранится NUM результатов "
  2011. "загрузок. \n"
  2012. " Когда очередь заполнена и появляется новый \n"
  2013. " результат загрузки, то старейший результат \n"
  2014. " загрузки удаляется с начала очереди, а новый \n"
  2015. " добавляется в конец. Указание большого числа "
  2016. "в\n"
  2017. " этом параметре может привести к высокому \n"
  2018. " потреблению памяти после тысяч загрузок. "
  2019. "Значение \n"
  2020. " 0 отключит сохранение результата загрузки."
  2021. #: src/usage_text.h:744
  2022. msgid ""
  2023. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  2024. "address\n"
  2025. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  2026. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  2027. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  2028. "option\n"
  2029. " is used, it uses DNS servers specified in "
  2030. "this\n"
  2031. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  2032. "You\n"
  2033. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  2034. " option is useful when the system does not "
  2035. "have\n"
  2036. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  2037. " permission to create it."
  2038. msgstr ""
  2039. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Разделенный запятыми список адресов \n"
  2040. " DNS серверов, которые используют \n"
  2041. " асинхронный DNS преобразователь. Обычно \n"
  2042. " асинхронный DNS преобразователь читает \n"
  2043. " адреса DNS серверов из /etc/resolv.conf. \n"
  2044. " Когда используется этот параметр, то \n"
  2045. " используются DNS серверы указанные в \n"
  2046. " параметре вместо указанных в /etc/resolv."
  2047. "conf. \n"
  2048. " Вы можете указать оба IPv4 и IPv6 адреса. \n"
  2049. " Этот параметр полезен, когда в системе \n"
  2050. " нет /etc/resolv.conf и у пользователя нет "
  2051. "прав \n"
  2052. " на его создание."
  2053. #: src/usage_text.h:755
  2054. msgid ""
  2055. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  2056. " It is strongly recommended to set username "
  2057. "and\n"
  2058. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  2059. " option. See also --rpc-listen-port option."
  2060. msgstr ""
  2061. " --enable-rpc[=true|false] Включить JSON-RPC/XML-RPC сервер. \n"
  2062. " Настоятельно рекомендуется указать имя \n"
  2063. " пользователя и пароль, используя параметры \n"
  2064. " --rpc-user и --rpc-passwd. Смотрите также \n"
  2065. " параметр --rpc-listen-port."
  2066. #: src/usage_text.h:760
  2067. msgid ""
  2068. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  2069. "aria2\n"
  2070. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  2071. "it\n"
  2072. " drops connection."
  2073. msgstr ""
  2074. " --rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер \n"
  2075. " JSON-RPC/XML-RPC запроса. Если aria2 выявит \n"
  2076. " запрос с размером большим, чем SIZE байт, \n"
  2077. " тогда соединение будет отменено."
  2078. #: src/usage_text.h:764
  2079. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  2080. msgstr " --rpc-user=USER Указать JSON-RPC/XML-RPC пользователя."
  2081. #: src/usage_text.h:766
  2082. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  2083. msgstr " --rpc-passwd=PASSWD Указать JSON-RPC/XML-RPC пароль."
  2084. #: src/usage_text.h:768
  2085. msgid ""
  2086. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  2087. "all\n"
  2088. " network interfaces. If false is given, listen "
  2089. "only\n"
  2090. " on local loopback interface."
  2091. msgstr ""
  2092. " --rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие JSON-RPC/XML-RPC запросы на\n"
  2093. " всех сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  2094. "слушать\n"
  2095. " только на локальном петлевом интерфейсе "
  2096. "(loopback)."
  2097. #: src/usage_text.h:772
  2098. msgid ""
  2099. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  2100. "server\n"
  2101. " to listen to."
  2102. msgstr ""
  2103. " --rpc-listen-port=PORT Указать номер порта, для прослушивания JSON-"
  2104. "RPC/XML-RPC\n"
  2105. " сервером."
  2106. #: src/usage_text.h:775
  2107. msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  2108. msgstr ""
  2109. " --enable-xml-rpc[=true|false] Устарел. Взамен использовать --enable-rpc."
  2110. #: src/usage_text.h:777
  2111. msgid ""
  2112. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
  2113. " instead."
  2114. msgstr ""
  2115. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Устаревший. Взамен используйте --rpc-max-"
  2116. "request-size."
  2117. #: src/usage_text.h:780
  2118. msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  2119. msgstr ""
  2120. " --xml-rpc-user=USER Устаревший. Взамен используйте --rpc-user."
  2121. #: src/usage_text.h:782
  2122. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  2123. msgstr ""
  2124. " --xml-rpc-passwd=PASSWD Устаревший. Взамен используйте --rpc-passwd."
  2125. #: src/usage_text.h:784
  2126. msgid ""
  2127. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
  2128. msgstr ""
  2129. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Устаревший. Взамен используйте --rpc-"
  2130. "listen-all."
  2131. #: src/usage_text.h:786
  2132. msgid ""
  2133. " --xml-rpc-listen-port=PORT Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
  2134. msgstr ""
  2135. " --xml-rpc-listen-port=PORT Устаревший. Взамен используйте --rpc-listen-"
  2136. "port."
  2137. #: src/usage_text.h:788
  2138. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  2139. msgstr " --show-console-readout[=true|false] Показывать консольный вывод."
  2140. #: src/usage_text.h:790
  2141. msgid ""
  2142. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  2143. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  2144. "a\n"
  2145. " metalink file stored in local disk. If URI "
  2146. "points\n"
  2147. " to a directory, URI must end with '/'."
  2148. msgstr ""
  2149. " --metalink-base-uri=URI Указать основной URI для разрешения\n"
  2150. " относительных URI в элементе metalink:url и\n"
  2151. " metalink:metaurl в metalink-файле, "
  2152. "сохраненном\n"
  2153. " на локальном диске. Если URI указывает на\n"
  2154. " каталог, то URI должен заканчиваться на '/'."
  2155. #: src/usage_text.h:795
  2156. msgid ""
  2157. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  2158. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  2159. " length segment which is downloaded in "
  2160. "parallel\n"
  2161. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  2162. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  2163. " number of establishing connection. This is\n"
  2164. " reasonable default behaviour because\n"
  2165. " establishing connection is an expensive\n"
  2166. " operation.\n"
  2167. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  2168. "which\n"
  2169. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  2170. " file. This will be useful to view movie while\n"
  2171. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  2172. "option\n"
  2173. " may be useful to reduce reconnection "
  2174. "overhead.\n"
  2175. " Please note that aria2 honors\n"
  2176. " --min-split-size option, so it will be "
  2177. "necessary\n"
  2178. " to specify a reasonable value to\n"
  2179. " --min-split-size option."
  2180. msgstr ""
  2181. " --stream-piece-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора блока,\n"
  2182. " который используется в HTTP/FTP-загрузке.\n"
  2183. " Блок - означает сегмент фиксированной длины,\n"
  2184. " который загружается параллельно, в "
  2185. "разделенной\n"
  2186. " на части, загрузке. Если задано default, то "
  2187. "aria2\n"
  2188. " выберет блок так, чтобы это уменьшило\n"
  2189. " количество установленных подключений. Это\n"
  2190. " разумное поведение по умолчанию, поскольку\n"
  2191. " установка подключения очень затратная "
  2192. "операция.\n"
  2193. " Если задано inorder, то aria2 выберет блок,\n"
  2194. " который имеет минимальный индекс. Index=0\n"
  2195. " означает первый из файла. Это будет полезно\n"
  2196. " при просмотре фильма, в то время как он "
  2197. "загружается.\n"
  2198. " Параметр --enable-http-pipelining может быть "
  2199. "полезен\n"
  2200. " для снижения накладных расходов при повторном\n"
  2201. " подключении. Обратите\n"
  2202. " внимание, что aria2 принимает на обработку параметр --min-split-"
  2203. "size, так что необходимо будет указать разумное значение параметра\n"
  2204. " --min-split-size."
  2205. #: src/usage_text.h:814
  2206. msgid ""
  2207. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  2208. " a single line."
  2209. msgstr ""
  2210. " --truncate-console-readout[=true|false] Укорачивать консольный вывод, "
  2211. "чтобы\n"
  2212. " он поместился в одну строку."
  2213. #: src/usage_text.h:817
  2214. msgid ""
  2215. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  2216. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  2217. msgstr ""
  2218. " --pause[=true|false] Приостановка загрузки после добавления. Этот "
  2219. "параметр действенен\n"
  2220. " только, когда задан --enable-rpc=true."
  2221. #: src/version_usage.cc:57
  2222. msgid " version "
  2223. msgstr " версия "
  2224. #: src/version_usage.cc:80
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Report bugs to %s"
  2227. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  2228. #: src/version_usage.cc:85
  2229. msgid ""
  2230. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  2231. msgstr ""
  2232. "Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
  2233. "METALINK_FILE]..."
  2234. #: src/version_usage.cc:92
  2235. msgid "Printing all options."
  2236. msgstr "Вывод всех опций"
  2237. #: src/version_usage.cc:94
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  2240. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  2241. #: src/version_usage.cc:98
  2242. #, c-format
  2243. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  2244. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  2245. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  2246. msgid "Options:"
  2247. msgstr "Параметры:"
  2248. #: src/version_usage.cc:112
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  2251. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  2252. #: src/version_usage.cc:121
  2253. #, c-format
  2254. msgid "No option matching with '%s'."
  2255. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  2256. #: src/version_usage.cc:129
  2257. msgid ""
  2258. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  2259. "all\n"
  2260. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2261. msgstr ""
  2262. " Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если опция -Z не "
  2263. "обозначена, все\n"
  2264. " URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка "
  2265. "завершится неудачей."
  2266. #: src/version_usage.cc:131
  2267. msgid ""
  2268. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2269. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2270. " treated as a separate download."
  2271. msgstr ""
  2272. " Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI, "
  2273. "файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда "
  2274. "рассматриваются как отдельные загрузки."
  2275. #: src/version_usage.cc:136
  2276. msgid ""
  2277. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2278. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2279. "time,\n"
  2280. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2281. "file\n"
  2282. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2283. "ends\n"
  2284. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2285. "and\n"
  2286. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2287. msgstr ""
  2288. " Вы можете указать вместе, torrent-файл c параметром -T и URI. Сделав это, \n"
  2289. " вы можете загружать файл используя torrent-поток и HTTP(S)/FTP сервер \n"
  2290. " одновременно, пока данные из HTTP(S)/FTP выгружаются в torrent-рой. \n"
  2291. " Для торрентов с одним фалом, URI может быть завершенным, который \n"
  2292. " указывает на ресурс, или же если заканчиваться символом '/', тогда 'name' \n"
  2293. " (имя) в torrent-файле будет добавлено. Для торрентов с несколькими \n"
  2294. " файлами, 'name' (имя) и 'path' (путь) в torrent-файле будут добавлены из \n"
  2295. " URI для каждого файла."
  2296. #: src/version_usage.cc:143
  2297. msgid ""
  2298. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2299. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2300. msgstr ""
  2301. " Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, если "
  2302. "он\n"
  2303. " содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в "
  2304. "интерпретаторе команд."
  2305. #: src/version_usage.cc:153
  2306. msgid "Refer to man page for more information."
  2307. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  2308. #: src/message.h:57
  2309. #, c-format
  2310. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  2311. msgstr "GID#%s - Загрузка уже завершена: %s"
  2312. #: src/message.h:106
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2315. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  2316. #: src/message.h:107
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2319. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  2320. #: src/message.h:108
  2321. #, c-format
  2322. msgid "The segment file %s exists."
  2323. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  2324. #: src/message.h:109
  2325. #, c-format
  2326. msgid "The segment file %s does not exist."
  2327. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  2328. #: src/message.h:110
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Saving the segment file %s"
  2331. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  2332. #: src/message.h:111
  2333. msgid "The segment file was saved successfully."
  2334. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  2335. #: src/message.h:112
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Loading the segment file %s."
  2338. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  2339. #: src/message.h:113
  2340. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2341. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  2342. #: src/message.h:114
  2343. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2344. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  2345. #: src/message.h:115
  2346. #, c-format
  2347. msgid ""
  2348. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2349. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2350. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2351. "overwrite=true option and restart aria2."
  2352. msgstr ""
  2353. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  2354. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  2355. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  2356. "перезапустите aria2."
  2357. #: src/message.h:116
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2360. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  2361. #: src/message.h:117
  2362. msgid "File not found"
  2363. msgstr "Файл не найден"
  2364. #: src/message.h:118
  2365. msgid "Not a directory"
  2366. msgstr "Это не каталог."
  2367. #: src/message.h:119
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2370. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2371. #: src/message.h:120
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Writing file %s"
  2374. msgstr "Пишется файл %s"
  2375. #: src/message.h:121
  2376. msgid "No peer list received."
  2377. msgstr "Список узлов отсутствует."
  2378. #: src/message.h:122
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Adding peer %s:%d"
  2381. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  2382. #: src/message.h:123
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2385. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2386. #: src/message.h:124
  2387. msgid "Download of selected files was complete."
  2388. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  2389. #: src/message.h:125
  2390. msgid "The download was complete."
  2391. msgstr "Закачка завершена."
  2392. #: src/message.h:126
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Removed %lu have entries."
  2395. msgstr "Удалено %lu имеющихся записей."
  2396. #: src/message.h:127
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Validating file %s"
  2399. msgstr "Проверяется файл %s"
  2400. #: src/message.h:128
  2401. #, c-format
  2402. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2403. msgstr "%ld секунд для выделения %s байт"
  2404. #: src/message.h:131
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2407. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  2408. #: src/message.h:132
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Download complete: %s"
  2411. msgstr "Закачка завершена: %s"
  2412. #: src/message.h:133
  2413. msgid "Seeding is over."
  2414. msgstr "Рздача закончена."
  2415. #: src/message.h:134
  2416. msgid "No chunk to verify."
  2417. msgstr "Нет частей для проверки."
  2418. #: src/message.h:135
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2421. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  2422. #: src/message.h:136
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2425. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  2426. #: src/message.h:137
  2427. #, c-format
  2428. msgid ""
  2429. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2430. "support disabled."
  2431. msgstr ""
  2432. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  2433. "Поддержка netrc отключена."
  2434. #: src/message.h:138
  2435. msgid "Logging started."
  2436. msgstr "Логирование начато."
  2437. #: src/message.h:139
  2438. msgid "Specify at least one URL."
  2439. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  2440. #: src/message.h:140
  2441. msgid "daemon failed."
  2442. msgstr "служба остановлена."
  2443. #: src/message.h:141
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2446. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  2447. #: src/message.h:142
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2450. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  2451. #: src/message.h:143
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2454. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  2455. #: src/message.h:144
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2458. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  2459. #: src/message.h:145
  2460. msgid "Resource not found"
  2461. msgstr "Ресурс не найден"
  2462. #: src/message.h:146
  2463. #, c-format
  2464. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2465. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  2466. #: src/message.h:147
  2467. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2468. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  2469. #: src/message.h:148
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2472. msgstr "Слишком маленький размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu."
  2473. #: src/message.h:149
  2474. #, c-format
  2475. msgid ""
  2476. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2477. "exist."
  2478. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2479. #: src/message.h:150
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2482. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2483. #: src/message.h:151
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2486. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2487. #: src/message.h:152
  2488. msgid "Tracker returned null data."
  2489. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2490. #: src/message.h:153
  2491. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2492. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2493. #: src/message.h:154
  2494. #, c-format
  2495. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2496. msgstr "Прошло %ld секунд. Остановка приложения."
  2497. #: src/message.h:155
  2498. #, c-format
  2499. msgid ""
  2500. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2501. msgstr ""
  2502. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2503. "сигнатури."
  2504. #: src/message.h:157
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2507. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2508. #: src/message.h:160
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2511. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2512. #: src/message.h:161
  2513. #, c-format
  2514. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2515. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2516. #: src/message.h:162
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2519. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2520. #: src/message.h:165
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2523. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2524. #: src/message.h:166
  2525. #, c-format
  2526. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2527. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2528. #: src/message.h:167
  2529. #, c-format
  2530. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2531. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2532. #: src/message.h:170
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2535. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2536. #: src/message.h:171
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2539. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2540. #: src/message.h:173
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2543. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2544. #: src/message.h:175
  2545. #, c-format
  2546. msgid ""
  2547. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2548. "certificate option."
  2549. msgstr ""
  2550. "Неудачная проверка сертификата. Причина: %s Смотрите параметры --ca-"
  2551. "certificate и --check-certificate."
  2552. #: src/message.h:177
  2553. msgid "No certificate found."
  2554. msgstr "Не найдено сертификат"
  2555. #: src/message.h:178
  2556. msgid "Hostname not match."
  2557. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2558. #: src/message.h:179
  2559. msgid "No files to download."
  2560. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2561. #: src/message.h:181
  2562. msgid ""
  2563. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2564. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2565. msgstr ""
  2566. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2567. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2568. #: src/message.h:183
  2569. #, c-format
  2570. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2571. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2572. #: src/message.h:184
  2573. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2574. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2575. #: src/message.h:189
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Is '%s' a file?"
  2578. msgstr "'%s' является файлом?"
  2579. #: src/message.h:190
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2582. msgstr "Поиск интерфейса %s не удался по следующей причине: %s"
  2583. #: src/message.h:192
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Saved metadata as %s."
  2586. msgstr "Метаданные сохранены как %s."
  2587. #: src/message.h:193
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2590. msgstr ""
  2591. "Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
  2592. #: src/message.h:195
  2593. #, c-format
  2594. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2595. msgstr "Обнаружена деректива directory traversal в %s"
  2596. #: src/message.h:199
  2597. msgid "Timeout."
  2598. msgstr "Время ожидания вышло."
  2599. #: src/message.h:200
  2600. msgid "Invalid chunk size."
  2601. msgstr "Неверный размер блока"
  2602. #: src/message.h:201
  2603. #, c-format
  2604. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2605. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2606. #: src/message.h:202
  2607. msgid "Invalid header."
  2608. msgstr "Неверный заголовок."
  2609. #: src/message.h:203
  2610. msgid "Invalid response."
  2611. msgstr "Неверный ответ."
  2612. #: src/message.h:204
  2613. msgid "No header found."
  2614. msgstr "Заголовок не найден"
  2615. #: src/message.h:205
  2616. msgid "No status header."
  2617. msgstr "Нет заголовка status"
  2618. #: src/message.h:206
  2619. msgid "Proxy connection failed."
  2620. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2621. #: src/message.h:207
  2622. msgid "Connection failed."
  2623. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2624. #: src/message.h:208
  2625. #, c-format
  2626. msgid ""
  2627. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2628. "Expected:%s Actual:%s"
  2629. msgstr ""
  2630. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:"
  2631. "%s, фактическое:%s"
  2632. #: src/message.h:209
  2633. #, c-format
  2634. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2635. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2636. #: src/message.h:210
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Too large file size. size=%s"
  2639. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2640. #: src/message.h:211
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2643. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2644. #: src/message.h:212
  2645. #, c-format
  2646. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2647. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2648. #: src/message.h:213
  2649. msgid "SSL I/O error"
  2650. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2651. #: src/message.h:214
  2652. msgid "SSL protocol error"
  2653. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2654. #: src/message.h:215
  2655. #, c-format
  2656. msgid "SSL unknown error %d"
  2657. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2658. #: src/message.h:216
  2659. #, c-format
  2660. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2661. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2662. #: src/message.h:217
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2665. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2666. #: src/message.h:218
  2667. msgid "Authorization failed."
  2668. msgstr "Ошибка авторизации."
  2669. #: src/message.h:219
  2670. msgid "Got EOF from the server."
  2671. msgstr "От сервера получен EOF."
  2672. #: src/message.h:220
  2673. msgid "Got EOF from peer."
  2674. msgstr "От узла получен EOF"
  2675. #: src/message.h:221
  2676. msgid "Malformed meta info."
  2677. msgstr "Неверные метаданные."
  2678. #: src/message.h:223
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2681. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2682. #: src/message.h:224
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2685. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2686. #: src/message.h:225
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2689. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2690. #: src/message.h:226
  2691. msgid "Failed to read data from disk."
  2692. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2693. #: src/message.h:227
  2694. #, c-format
  2695. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2696. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2697. #: src/message.h:228
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2700. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2701. #: src/message.h:229
  2702. #, c-format
  2703. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2704. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2705. #: src/message.h:230
  2706. #, c-format
  2707. msgid "%s is not a directory."
  2708. msgstr "%s не является каталогом."
  2709. #: src/message.h:231
  2710. #, c-format
  2711. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2712. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2713. #: src/message.h:235
  2714. #, c-format
  2715. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2716. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2717. #: src/message.h:236
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2720. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2721. #: src/message.h:237
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2724. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2725. #: src/message.h:238
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2728. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2729. #: src/message.h:239
  2730. #, c-format
  2731. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2732. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2733. #: src/message.h:240
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2736. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2737. #: src/message.h:241
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2740. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2741. #: src/message.h:242
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2744. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2745. #: src/message.h:243
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2748. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2749. #: src/message.h:244
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2752. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2753. #: src/message.h:245
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2756. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2757. #: src/message.h:246
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2760. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2761. #: src/message.h:247
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2764. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2765. #: src/message.h:248
  2766. #, c-format
  2767. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2768. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2769. #: src/message.h:249
  2770. #, c-format
  2771. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2772. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2773. #: src/message.h:250
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2776. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2777. #: src/message.h:251
  2778. #, c-format
  2779. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2780. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2781. #: src/message.h:252
  2782. #, c-format
  2783. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2784. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2785. #: src/message.h:254
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2788. msgstr "Неверный размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu. Должен быть %lu."
  2789. #: src/message.h:255
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2792. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2793. #: src/message.h:256
  2794. #, c-format
  2795. msgid ""
  2796. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2797. "%s, actualHash=%s"
  2798. msgstr ""
  2799. "Неудачная проверка контрольной суммы блока. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
  2800. "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2801. #: src/message.h:257
  2802. msgid "Download aborted."
  2803. msgstr "Загрузка отменена."
  2804. #: src/message.h:258
  2805. #, c-format
  2806. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2807. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2808. #: src/message.h:259
  2809. msgid "Insufficient checksums."
  2810. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2811. #: src/message.h:260
  2812. #, c-format
  2813. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2814. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2815. #: src/message.h:261
  2816. msgid "Flooding detected."
  2817. msgstr "Обнаружен флудинг."
  2818. #: src/message.h:263
  2819. #, c-format
  2820. msgid ""
  2821. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2822. "certain period(%ld seconds)."
  2823. msgstr ""
  2824. "Прервать соединение, поскольку за определенный период (%ld сек.) не было "
  2825. "обмена сообщениями о запросе/блоке."
  2826. #: src/message.h:265
  2827. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2828. msgstr ""
  2829. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2830. "aria2."
  2831. #: src/message.h:266
  2832. #, c-format
  2833. msgid "No such file entry %s"
  2834. msgstr "Нет такого файла %s"
  2835. #: src/message.h:267
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2838. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2839. #: src/message.h:268
  2840. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2841. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2842. #: src/message.h:269
  2843. #, c-format
  2844. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2845. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2846. #: src/message.h:270
  2847. #, c-format
  2848. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2849. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2850. #: src/message.h:271
  2851. msgid "No file matched with your preference."
  2852. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2853. #: src/message.h:272
  2854. msgid "Exception caught"
  2855. msgstr "Обнаружено исключение"
  2856. #: src/message.h:273
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2859. msgstr ""
  2860. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2861. #: src/message.h:274
  2862. #, c-format
  2863. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2864. msgstr ""
  2865. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2866. "отдалённый %s"
  2867. #: src/BtSetup.cc:212
  2868. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2869. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2870. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2871. #~ msgstr "неизвестный формат прокси"
  2872. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2873. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  2874. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2875. #~ msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  2876. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2877. #~ msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  2878. #~ msgid ""
  2879. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2880. #~ "%s"
  2881. #~ msgstr ""
  2882. #~ "CUID#%d - Запрос:\n"
  2883. #~ "%s"
  2884. #~ msgid ""
  2885. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2886. #~ "%s"
  2887. #~ msgstr ""
  2888. #~ "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  2889. #~ "%s"
  2890. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2891. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  2892. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2893. #~ msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  2894. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2895. #~ msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2896. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2897. #~ msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2898. #~ msgid "Files:"
  2899. #~ msgstr "Файлы:"
  2900. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2901. #~ msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  2902. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2903. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
  2904. #~ msgid ""
  2905. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  2906. #~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  2907. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2908. #~ msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  2909. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2910. #~ msgstr "должно быть между %s и %s."
  2911. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2912. #~ msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  2913. #~ msgid "must be one of the following:"
  2914. #~ msgstr "должно быть одним из следующих:"
  2915. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2916. #~ msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  2917. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2918. #~ msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  2919. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2920. #~ msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  2921. #~ msgid "must be a number."
  2922. #~ msgstr "должно быть числом."
  2923. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2924. #~ msgstr "должно быть больше или равно %s."
  2925. #~ msgid ""
  2926. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2927. #~ "header."
  2928. #~ msgstr ""
  2929. #~ "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  2930. #~ "диапазонов."
  2931. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2932. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  2933. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2934. #~ msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  2935. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2936. #~ msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  2937. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2938. #~ msgstr "CUID#%d - Отмена регистрации cuid от segmentManager."
  2939. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2940. #~ msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  2941. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2942. #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  2943. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2944. #~ msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  2945. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2946. #~ msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  2947. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2948. #~ msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  2949. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2950. #~ msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  2951. #~ msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  2952. #~ msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  2953. #~ msgid ""
  2954. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2955. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2956. #~ msgstr ""
  2957. #~ "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено "
  2958. #~ "сообщение отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  2959. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2960. #~ msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  2961. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2962. #~ msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  2963. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2964. #~ msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  2965. #~ msgid ""
  2966. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2967. #~ "blockIndex=%d"
  2968. #~ msgstr ""
  2969. #~ "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  2970. #~ "индексБлока=%d"
  2971. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2972. #~ msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  2973. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2974. #~ msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  2975. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2976. #~ msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  2977. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2978. #~ msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  2979. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2980. #~ msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  2981. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2982. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  2983. #~ msgid ""
  2984. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2985. #~ "got choked."
  2986. #~ msgstr ""
  2987. #~ "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  2988. #~ "нагрузки."
  2989. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2990. #~ msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  2991. #~ msgid ""
  2992. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2993. #~ "acquired."
  2994. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  2995. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2996. #~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  2997. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2998. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  2999. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  3000. #~ msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  3001. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  3002. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  3003. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  3004. #~ msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  3005. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  3006. #~ msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  3007. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  3008. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  3009. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  3010. #~ msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  3011. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  3012. #~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  3013. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  3014. #~ msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  3015. #~ msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  3016. #~ msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  3017. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  3018. #~ msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  3019. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  3020. #~ msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  3021. #~ msgid "Removed %d have entries."
  3022. #~ msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  3023. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  3024. #~ msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  3025. #~ msgid ""
  3026. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  3027. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  3028. #~ msgstr ""
  3029. #~ "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не "
  3030. #~ "ответил. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  3031. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  3032. #~ msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  3033. #~ msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  3034. #~ msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  3035. #~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  3036. #~ msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  3037. #~ msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  3038. #~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  3039. #~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  3040. #~ msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  3041. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  3042. #~ msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  3043. #~ msgid ""
  3044. #~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  3045. #~ "error\n"
  3046. #~ " has occured."
  3047. #~ msgstr ""
  3048. #~ " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  3049. #~ " после произошедшей ошибки."
  3050. #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3051. #~ msgstr "Использование: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3052. #~ msgid ""
  3053. #~ " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink "
  3054. #~ "files\n"
  3055. #~ " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  3056. #~ " separate download."
  3057. #~ msgstr ""
  3058. #~ " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  3059. #~ " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  3060. #~ " как отдельные загрузки."
  3061. #~ msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  3062. #~ msgstr "Категории помощи или опции с именем '%s' нет."
  3063. #~ msgid ""
  3064. #~ " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs "
  3065. #~ "must\n"
  3066. #~ " point to the same file or downloading will fail."
  3067. #~ msgstr ""
  3068. #~ " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все "
  3069. #~ "URL'ы должны\n"
  3070. #~ " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  3071. #~ msgid ""
  3072. #~ " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if "
  3073. #~ "it\n"
  3074. #~ " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  3075. #~ msgstr ""
  3076. #~ " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  3077. #~ " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  3078. #~ " значение в shell."
  3079. #~ msgid ""
  3080. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  3081. #~ "basic\n"
  3082. #~ " is the only supported scheme."
  3083. #~ msgstr ""
  3084. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
  3085. #~ "время basic (основная) -\n"
  3086. #~ " единственная схема, которая поддерживается."
  3087. #~ msgid ""
  3088. #~ "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  3089. #~ "certain period(%d seconds)."
  3090. #~ msgstr ""
  3091. #~ "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  3092. #~ "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  3093. #~ msgid ""
  3094. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  3095. #~ "which\n"
  3096. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  3097. #~ "file\n"
  3098. #~ " doesn't exist."
  3099. #~ msgstr ""
  3100. #~ " --allow-overwrite=true|false Если false, aria2 не загружает тот файл, "
  3101. #~ "который \n"
  3102. #~ " уже существует, а соответствующий .aria2 "
  3103. #~ "файл, который \n"
  3104. #~ " не существует."
  3105. #~ msgid ""
  3106. #~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
  3107. #~ "file\n"
  3108. #~ " mentioned in .torrent file."
  3109. #~ msgstr ""
  3110. #~ " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  3111. #~ "каждый файл,\n"
  3112. #~ " упомянутый в .torrent файле."
  3113. #~ msgid ""
  3114. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  3115. #~ "file\n"
  3116. #~ " and exit. More detailed information will be "
  3117. #~ "listed\n"
  3118. #~ " in case of torrent file."
  3119. #~ msgstr ""
  3120. #~ " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла ."
  3121. #~ "metalink\n"
  3122. #~ " и выйти. Более детальная информация будет "
  3123. #~ "выведена\n"
  3124. #~ " для файла торанта."
  3125. #~ msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  3126. #~ msgstr ""
  3127. #~ "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  3128. #~ msgid ""
  3129. #~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, "
  3130. #~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3131. #~ msgstr ""
  3132. #~ "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset="
  3133. #~ "%s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  3134. #~ msgid ""
  3135. #~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  3136. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3137. #~ " This affects all URLs."
  3138. #~ msgstr ""
  3139. #~ " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  3140. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  3141. #~ " Это применяется для всех URL."
  3142. #~ msgid ""
  3143. #~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  3144. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3145. #~ " This affects all URLs."
  3146. #~ msgstr ""
  3147. #~ " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  3148. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  3149. #~ " Это применяется для всех URL."
  3150. #~ msgid ""
  3151. #~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  3152. #~ " See also --all-proxy option.\n"
  3153. #~ " This affects all URLs."
  3154. #~ msgstr ""
  3155. #~ " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  3156. #~ " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  3157. #~ " Это применяется для всех URL."
  3158. #~ msgid ""
  3159. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  3160. #~ " network."
  3161. #~ msgstr ""
  3162. #~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к "
  3163. #~ "DHT\n"
  3164. #~ " сети."
  3165. #~ msgid ""
  3166. #~ " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  3167. #~ msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  3168. #~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  3169. #~ msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  3170. #~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  3171. #~ msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  3172. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  3173. #~ msgstr ""
  3174. #~ "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  3175. #~ msgid ""
  3176. #~ " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  3177. #~ "download\n"
  3178. #~ " when a piece length is different from one "
  3179. #~ "in\n"
  3180. #~ " a control file. If true is given, you can "
  3181. #~ "proceed\n"
  3182. #~ " but some download progress will be lost."
  3183. #~ msgstr ""
  3184. #~ " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), "
  3185. #~ "aria2 останавливает загрузку,\n"
  3186. #~ " когда длина блока отлична от той, которая "
  3187. #~ "находится в\n"
  3188. #~ " контрольном файле. Если установлено true "
  3189. #~ "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  3190. #~ " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  3191. #~ "потерян."
  3192. #~ msgid ""
  3193. #~ " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  3194. #~ " Multiple ports can be specified by using "
  3195. #~ "',',\n"
  3196. #~ " for example: \"6881,6885\". You can also "
  3197. #~ "use '-'\n"
  3198. #~ " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and "
  3199. #~ "'-' can\n"
  3200. #~ " be used together."
  3201. #~ msgstr ""
  3202. #~ " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  3203. #~ " Несколько портов можно указать используя "
  3204. #~ "',',\n"
  3205. #~ " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  3206. #~ "использовать '-',\n"
  3207. #~ " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  3208. #~ "'-' могут\n"
  3209. #~ " быть использованы вместе."
  3210. #~ msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  3211. #~ msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  3212. #~ msgid ""
  3213. #~ " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept "
  3214. #~ "and\n"
  3215. #~ " establish connection with legacy "
  3216. #~ "BitTorrent\n"
  3217. #~ " handshake. Thus aria2 always uses "
  3218. #~ "Obfuscation\n"
  3219. #~ " handshake."
  3220. #~ msgstr ""
  3221. #~ " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и "
  3222. #~ "не\n"
  3223. #~ " устанавливает соединение с наследованием "
  3224. #~ "начального обмена BitTorrent.\n"
  3225. #~ " Таким образом aria2 всегда использует "
  3226. #~ "обфускацию\n"
  3227. #~ " начального обмена."
  3228. #~ msgid ""
  3229. #~ " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or "
  3230. #~ "domains where\n"
  3231. #~ " proxy should not be used."
  3232. #~ msgstr ""
  3233. #~ " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или "
  3234. #~ "доменов, где\n"
  3235. #~ " прокси не следует использовать."
  3236. #~ msgid ""
  3237. #~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
  3238. #~ "downloaded\n"
  3239. #~ " file. Use this option to resume a download\n"
  3240. #~ " started by a web browser or another "
  3241. #~ "program\n"
  3242. #~ " which downloads files sequentially from "
  3243. #~ "the\n"
  3244. #~ " beginning. Currently this option is only\n"
  3245. #~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
  3246. #~ msgstr ""
  3247. #~ " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  3248. #~ " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  3249. #~ "возобновить загрузку,\n"
  3250. #~ " начатую в веб-браузере или в другой "
  3251. #~ "программе,\n"
  3252. #~ " которая загружает файлы последовательно с\n"
  3253. #~ " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  3254. #~ " использовать только для http(s)/ftp "
  3255. #~ "загрузок."
  3256. #~ msgid ""
  3257. #~ " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  3258. #~ " You can override this setting and specify "
  3259. #~ "a\n"
  3260. #~ " proxy server for a particular protocol "
  3261. #~ "using\n"
  3262. #~ " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-"
  3263. #~ "proxy\n"
  3264. #~ " options.\n"
  3265. #~ " This affects all URLs."
  3266. #~ msgstr ""
  3267. #~ " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  3268. #~ " Вы можете отбросить эту настройку и "
  3269. #~ "указать\n"
  3270. #~ " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  3271. #~ "используя\n"
  3272. #~ " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  3273. #~ " параметры.\n"
  3274. #~ " Это влияет на все URL."
  3275. #~ msgid ""
  3276. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. If "
  3277. #~ "more\n"
  3278. #~ " than N URLs are given, first N URLs are "
  3279. #~ "used and\n"
  3280. #~ " remaining URLs are used for backup. If less "
  3281. #~ "than\n"
  3282. #~ " N URLs are given, those URLs are used more "
  3283. #~ "than\n"
  3284. #~ " once so that N connections total are made\n"
  3285. #~ " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  3286. #~ " Please note that in Metalink download, "
  3287. #~ "this\n"
  3288. #~ " option has no effect and use -C option "
  3289. #~ "instead."
  3290. #~ msgstr ""
  3291. #~ " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  3292. #~ " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  3293. #~ "использоваться, а\n"
  3294. #~ " другие URL будут оставлены для резерва. "
  3295. #~ "Если задано меньше\n"
  3296. #~ " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  3297. #~ "больше одного\n"
  3298. #~ " раза, значит всего N соединений будет "
  3299. #~ "создано\n"
  3300. #~ " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  3301. #~ "параметр -j.\n"
  3302. #~ " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  3303. #~ "Metalink загрузках этот\n"
  3304. #~ " параметр не имеет влияния и используйте "
  3305. #~ "вместо него параметр -C."
  3306. #~ msgid ""
  3307. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  3308. #~ "calculating\n"
  3309. #~ " checksum while downloading a file if chunk\n"
  3310. #~ " checksums are provided."
  3311. #~ msgstr ""
  3312. #~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока "
  3313. #~ "данных путем вычисления\n"
  3314. #~ " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  3315. #~ "если предусмотрена\n"
  3316. #~ " контрольная сумма блоков."
  3317. #~ msgid ""
  3318. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
  3319. #~ "several\n"
  3320. #~ " protocols are available for a mirror in a "
  3321. #~ "metalink\n"
  3322. #~ " file, aria2 uses one of them.\n"
  3323. #~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
  3324. #~ "to\n"
  3325. #~ " specify the preference of protocol."
  3326. #~ msgstr ""
  3327. #~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и "
  3328. #~ "несколько\n"
  3329. #~ " протоколов доступны для зеркал в файле "
  3330. #~ "metalink,\n"
  3331. #~ " aria2 использует один из них.\n"
  3332. #~ " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  3333. #~ "protocol, чтобы\n"
  3334. #~ " указать предпочитаемый протокол."
  3335. #~ msgid ""
  3336. #~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
  3337. #~ "specify\n"
  3338. #~ " multiple URIs for a single entity: "
  3339. #~ "separate\n"
  3340. #~ " URIs on a single line using the TAB "
  3341. #~ "character.\n"
  3342. #~ " Reads input from stdin when '-' is "
  3343. #~ "specified.\n"
  3344. #~ " The additional out and dir options can be\n"
  3345. #~ " specified after each line of URIs. This "
  3346. #~ "optional\n"
  3347. #~ " line must start with white space(s). See "
  3348. #~ "INPUT\n"
  3349. #~ " FILE section of man page for details."
  3350. #~ msgstr ""
  3351. #~ " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете "
  3352. #~ "указать\n"
  3353. #~ " несколько URI для одного объекта: "
  3354. #~ "отделяйте\n"
  3355. #~ " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  3356. #~ " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  3357. #~ "ввода) когда указано '-'.\n"
  3358. #~ " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  3359. #~ " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  3360. #~ "необязательная\n"
  3361. #~ " строка должна начинаться с пустого места - "
  3362. #~ "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  3363. #~ " FILE страницы man (руководства "
  3364. #~ "пользователя) для детальных пояснений."
  3365. #~ msgid ""
  3366. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  3367. #~ "ID in\n"
  3368. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  3369. #~ "20\n"
  3370. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  3371. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  3372. #~ " specified, the random alphabet characters "
  3373. #~ "are\n"
  3374. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  3375. #~ msgstr ""
  3376. #~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  3377. #~ "узла в\n"
  3378. #~ " BitTorrent 20 байтов. Если указано больше "
  3379. #~ "20\n"
  3380. #~ " байтов, то лишь первые 20\n"
  3381. #~ " байтов будут использоваться. Если меньше 20 "
  3382. #~ "байтов\n"
  3383. #~ " указано, то будут добавлены случайные "
  3384. #~ "символы\n"
  3385. #~ " алфавита, чтобы сделать его длину равной 20 "
  3386. #~ "байтам."
  3387. #~ msgid ""
  3388. #~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
  3389. #~ "file\n"
  3390. #~ " whose suffix is .metaink or content type "
  3391. #~ "of\n"
  3392. #~ " application/metalink+xml is downloaded, "
  3393. #~ "aria2\n"
  3394. #~ " parses it as a metalink file and downloads "
  3395. #~ "files\n"
  3396. #~ " mentioned in it.\n"
  3397. #~ " If mem is specified, a metalink file is "
  3398. #~ "not\n"
  3399. #~ " written to the disk, but is just kept in "
  3400. #~ "memory.\n"
  3401. #~ " If false is specified, the action mentioned "
  3402. #~ "above\n"
  3403. #~ " is not taken."
  3404. #~ msgstr ""
  3405. #~ " --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, тогда файл,\n"
  3406. #~ " суффиксом которого является .metaink или "
  3407. #~ "тип содержимого есть\n"
  3408. #~ " application/metalink+xml, загружается, "
  3409. #~ "aria2\n"
  3410. #~ " анализирует его как файл metalink и "
  3411. #~ "загружает файлы,\n"
  3412. #~ " упомянутые в нем.\n"
  3413. #~ " Если указано mem, то файл metalink не\n"
  3414. #~ " записывается на диск, а только остается в "
  3415. #~ "памяти.\n"
  3416. #~ " Если указано false, то упомянутые выше "
  3417. #~ "действия\n"
  3418. #~ " не совершаются."
  3419. #~ msgid ""
  3420. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  3421. #~ " The help messages are classified in "
  3422. #~ "several\n"
  3423. #~ " categories. For example, type \"--help=http"
  3424. #~ "\" for\n"
  3425. #~ " detailed explanation for the options "
  3426. #~ "related to\n"
  3427. #~ " http. If no matching category is found, "
  3428. #~ "search\n"
  3429. #~ " option name using a given word in middle "
  3430. #~ "match\n"
  3431. #~ " and print the result."
  3432. #~ msgstr ""
  3433. #~ " -h, --help[=CATEGORY] Печатает руководство пользователя и выходит.\n"
  3434. #~ " Дополнительные сообщения классифицированы в "
  3435. #~ "нескольких\n"
  3436. #~ " категориях. Например, введите \"--help=http"
  3437. #~ "\" для\n"
  3438. #~ " подробных пояснений параметров, которые "
  3439. #~ "связаны с\n"
  3440. #~ " http. Если не найдены соответствующие "
  3441. #~ "категории,\n"
  3442. #~ " то заданное имя параметра используется для "
  3443. #~ "поиска похожего слова\n"
  3444. #~ " и печати результата."
  3445. #~ msgid ""
  3446. #~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
  3447. #~ "this,\n"
  3448. #~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  3449. #~ "time,\n"
  3450. #~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note "
  3451. #~ "that\n"
  3452. #~ " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  3453. #~ msgstr ""
  3454. #~ " Вы можете указать одновременно торент-файл с параметром -T и URL. В этом "
  3455. #~ "случае,\n"
  3456. #~ " происходит загрузка файл из массы торента и http/ftp серевера "
  3457. #~ "одновременно,\n"
  3458. #~ " пока данные с http/ftp отдаются в массу торента. Обратите внимание, что\n"
  3459. #~ " только один файл торента может быть интегрирован в http/ft."
  3460. #~ msgid ""
  3461. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  3462. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  3463. #~ "'prealloc'\n"
  3464. #~ " pre-allocates file space before download "
  3465. #~ "begins.\n"
  3466. #~ " This may take some time depending on the "
  3467. #~ "size of\n"
  3468. #~ " the file.\n"
  3469. #~ " If you are using newer file systems such as "
  3470. #~ "ext4\n"
  3471. #~ " (with extents support), btrfs or xfs, "
  3472. #~ "'falloc' is\n"
  3473. #~ " your best choice. It allocates large(few "
  3474. #~ "GiB)\n"
  3475. #~ " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  3476. #~ "with\n"
  3477. #~ " legacy file systems such as ext3 because it "
  3478. #~ "takes\n"
  3479. #~ " almost same time as 'prealloc' and it "
  3480. #~ "blocks aria2\n"
  3481. #~ " entirely until allocation finishes. "
  3482. #~ "'falloc' may\n"
  3483. #~ " not be available if your system doesn't "
  3484. #~ "have\n"
  3485. #~ " posix_fallocate() function."
  3486. #~ msgstr ""
  3487. #~ " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  3488. #~ " 'none' не происходит предварительное "
  3489. #~ "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  3490. #~ " предварительное резервирование места для "
  3491. #~ "файла перед началом загрузки.\n"
  3492. #~ " Это может продолжаться некоторое время, в "
  3493. #~ "зависимости от размера\n"
  3494. #~ " файла.\n"
  3495. #~ " Если Вы используете новые файловые системы, "
  3496. #~ "наподобие ext4\n"
  3497. #~ " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  3498. #~ "тогда лучше\n"
  3499. #~ " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  3500. #~ "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  3501. #~ " файлы почти мгновенно. Не используйте "
  3502. #~ "'falloc' вместе с\n"
  3503. #~ " наследными файловыми системами, такими как "
  3504. #~ "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  3505. #~ " почти столько же времени, как и 'prealloc', "
  3506. #~ "а также полностью заблокирует aria2,\n"
  3507. #~ " пока не окончится резервирование места. "
  3508. #~ "'falloc' может\n"
  3509. #~ " не быть доступным, если Ваша система не "
  3510. #~ "содержит\n"
  3511. #~ " функциюї posix_fallocate()."
  3512. #~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  3513. #~ msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  3514. #~ msgid ""
  3515. #~ " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when "
  3516. #~ "download\n"
  3517. #~ " starts up. COMMAND must take just one "
  3518. #~ "argument and\n"
  3519. #~ " GID is passed to COMMAND as a first "
  3520. #~ "argument."
  3521. #~ msgstr ""
  3522. #~ " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено "
  3523. #~ "тогда, когда начнется\n"
  3524. #~ " загрузка. COMMAND должна содержать только "
  3525. #~ "один аргумент и\n"
  3526. #~ " GID добавляется к COMMAND как первый "
  3527. #~ "аргумент."
  3528. #~ msgid ""
  3529. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If "
  3530. #~ "aria2\n"
  3531. #~ " detects the request is more than SIZE "
  3532. #~ "bytes, it\n"
  3533. #~ " drops connection."
  3534. #~ msgstr ""
  3535. #~ " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  3536. #~ "запроса. Если aria2\n"
  3537. #~ " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  3538. #~ "байт, тогда\n"
  3539. #~ " соединение будет отменено."
  3540. #~ msgid ""
  3541. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  3542. #~ "listen\n"
  3543. #~ " to."
  3544. #~ msgstr ""
  3545. #~ " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-"
  3546. #~ "RPC\n"
  3547. #~ " сервером."
  3548. #~ msgid ""
  3549. #~ " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already "
  3550. #~ "exists but\n"
  3551. #~ " the corresponding control file (filename."
  3552. #~ "aria2)\n"
  3553. #~ " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  3554. #~ "download\n"
  3555. #~ " the file. See also --auto-file-renaming "
  3556. #~ "option."
  3557. #~ msgstr ""
  3558. #~ " --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, "
  3559. #~ "но\n"
  3560. #~ " соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
  3561. #~ "файлу .aria2)\n"
  3562. #~ " нет, тогда aria2 не будет повторно "
  3563. #~ "загружать\n"
  3564. #~ " файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
  3565. #~ "renaming."
  3566. #~ msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  3567. #~ msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  3568. #~ msgid ""
  3569. #~ " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
  3570. #~ "ID in\n"
  3571. #~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
  3572. #~ "20\n"
  3573. #~ " bytes are specified, only first 20\n"
  3574. #~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  3575. #~ " specified, the random alphabet characters "
  3576. #~ "are\n"
  3577. #~ " added to make it's length 20 bytes."
  3578. #~ msgstr ""
  3579. #~ " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Указать приставку для ID узла. Длина ID "
  3580. #~ "узла в\n"
  3581. #~ " BitTorrent равна 20 байтам. Если указано "
  3582. #~ "больше 20\n"
  3583. #~ " байтов, то лишь первые 20\n"
  3584. #~ " байт будут использоваться. Если указано "
  3585. #~ "меньше 20\n"
  3586. #~ " байт, то случайные символы алфавита будут\n"
  3587. #~ " добавлены, чтобы сделать его длину равной "
  3588. #~ "20 байтам."
  3589. #~ msgid ""
  3590. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  3591. #~ " It is strongly recommended to set username "
  3592. #~ "and\n"
  3593. #~ " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  3594. #~ "passwd\n"
  3595. #~ " option. See also --xml-rpc-listen-port "
  3596. #~ "option."
  3597. #~ msgstr ""
  3598. #~ " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  3599. #~ " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  3600. #~ "пользователя и\n"
  3601. #~ " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  3602. #~ "user и\n"
  3603. #~ " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  3604. #~ "xml-rpc-listen-port."
  3605. #~ msgid ""
  3606. #~ " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  3607. #~ "download\n"
  3608. #~ " completes.\n"
  3609. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3610. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3611. #~ " See also --on-download-stop option."
  3612. #~ msgstr ""
  3613. #~ " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3614. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3615. #~ " завершится.\n"
  3616. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3617. #~ "чтоб\n"
  3618. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3619. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  3620. #~ msgid ""
  3621. #~ " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when "
  3622. #~ "download\n"
  3623. #~ " aborts due to error.\n"
  3624. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3625. #~ " requirement of COMMAND.\n"
  3626. #~ " See also --on-download-stop option."
  3627. #~ msgstr ""
  3628. #~ " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3629. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3630. #~ " будет прервана из-за ошибки.\n"
  3631. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3632. #~ "чтоб\n"
  3633. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3634. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  3635. #~ msgid ""
  3636. #~ " -D, --daemon Run as daemon. The current working "
  3637. #~ "directory will\n"
  3638. #~ " be changed to \"/\" and standard input, "
  3639. #~ "standard\n"
  3640. #~ " output and standard error will be "
  3641. #~ "redirected to\n"
  3642. #~ " \"/dev/null\"."
  3643. #~ msgstr ""
  3644. #~ " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  3645. #~ "будет\n"
  3646. #~ " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  3647. #~ "стандартный вывод\n"
  3648. #~ " и стандартный вывод ошибок будут "
  3649. #~ "перенаправлены на\n"
  3650. #~ " \"/dev/null\"."
  3651. #~ msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3652. #~ msgstr ""
  3653. #~ "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  3654. #~ msgid ""
  3655. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
  3656. #~ "Reads\n"
  3657. #~ " input from stdin when '-' is specified."
  3658. #~ msgstr ""
  3659. #~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .metalink. Читает\n"
  3660. #~ " ввод из stdin, если в качестве имени файла "
  3661. #~ "указано '-'."
  3662. #~ msgid ""
  3663. #~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
  3664. #~ "file\n"
  3665. #~ " whose suffix is .metalink or content type "
  3666. #~ "of\n"
  3667. #~ " application/metalink+xml is downloaded, "
  3668. #~ "aria2\n"
  3669. #~ " parses it as a metalink file and downloads "
  3670. #~ "files\n"
  3671. #~ " mentioned in it.\n"
  3672. #~ " If mem is specified, a metalink file is "
  3673. #~ "not\n"
  3674. #~ " written to the disk, but is just kept in "
  3675. #~ "memory.\n"
  3676. #~ " If false is specified, the action mentioned "
  3677. #~ "above\n"
  3678. #~ " is not taken."
  3679. #~ msgstr ""
  3680. #~ " --follow-metalink=true|false|mem Если указано 'true' или 'mem' , когда "
  3681. #~ "загруженный файл\n"
  3682. #~ " имеет расширение .metalink или mime-тип \n"
  3683. #~ " application/metalink+xml, aria2 считает \n"
  3684. #~ " его файлом metalink и загружает описанные\n"
  3685. #~ " в нем файлы.\n"
  3686. #~ " Если указано 'mem', то metalink-файл не "
  3687. #~ "сохраняется \n"
  3688. #~ " на диск, а просто хранится в памяти.\n"
  3689. #~ " Если указано 'false' то вышеприведенная "
  3690. #~ "операция \n"
  3691. #~ " не производится."
  3692. #~ msgid ""
  3693. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on "
  3694. #~ "all\n"
  3695. #~ " network interfaces. If false is given, "
  3696. #~ "listen only\n"
  3697. #~ " on local loopback interface."
  3698. #~ msgstr ""
  3699. #~ " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие XML-RPC запросы на "
  3700. #~ "всех\n"
  3701. #~ " сетевых интерфейсах. Если указано false, "
  3702. #~ "слушать только на\n"
  3703. #~ " локальном петлевом интерфейсе (loopback)."
  3704. #~ msgid ""
  3705. #~ " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when "
  3706. #~ "download\n"
  3707. #~ " stops. You can override the command to be "
  3708. #~ "executed\n"
  3709. #~ " for particular download result using\n"
  3710. #~ " --on-download-complete and --on-download-"
  3711. #~ "error. If\n"
  3712. #~ " they are specified, command specified in "
  3713. #~ "this\n"
  3714. #~ " option is not executed.\n"
  3715. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3716. #~ " requirement of COMMAND."
  3717. #~ msgstr ""
  3718. #~ " --on-download-stop=COMMAND Указать команду, которая будет выполняться "
  3719. #~ "при остановке загрузки.\n"
  3720. #~ " Вы можете переопределить команду для "
  3721. #~ "конкретных причин остановки\n"
  3722. #~ " используя опции --on-download-complete (по "
  3723. #~ "завершении загрузки) и --on-download-error\n"
  3724. #~ " (остановка по ошибке). Если эти опции "
  3725. #~ "заданы, то команда, указанная в этой опции,\n"
  3726. #~ " не выполняется.\n"
  3727. #~ " Смотрите справку по опции --on-download-"
  3728. #~ "start, чтобы узнать требования\n"
  3729. #~ " к команде COMMAND"
  3730. #~ msgid ""
  3731. #~ " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
  3732. #~ " corresponding control file doesn't exist. "
  3733. #~ "See\n"
  3734. #~ " also --auto-file-renaming option."
  3735. #~ msgstr ""
  3736. #~ " --allow-overwrite=true|false Заново загрузить файл, если \n"
  3737. #~ " соответствующий контрольный файл \n"
  3738. #~ " отсутствует.\n"
  3739. #~ " См. также параметр --auto-file-renaming"
  3740. #~ msgid "Unrecognized format"
  3741. #~ msgstr "Неизвестный формат"
  3742. #~ msgid ""
  3743. #~ " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when "
  3744. #~ "download\n"
  3745. #~ " is paused.\n"
  3746. #~ " See --on-download-start option for the\n"
  3747. #~ " requirement of COMMAND."
  3748. #~ msgstr ""
  3749. #~ " --on-download-pause=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  3750. #~ "тогда, когда загрузка\n"
  3751. #~ " будет приостановлена.\n"
  3752. #~ " Смотрите параметр --on-download-start, "
  3753. #~ "чтоб\n"
  3754. #~ " прояснить требования к COMMAND.\n"
  3755. #~ " Смотрите также параметр --on-download-stop"
  3756. #~ msgid ""
  3757. #~ " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or ."
  3758. #~ "metalink file\n"
  3759. #~ " and exit. More detailed information will be "
  3760. #~ "listed\n"
  3761. #~ " in case of torrent file."
  3762. #~ msgstr ""
  3763. #~ " -S, --show-files[=true|false] Показать список файлов из .torrent или ."
  3764. #~ "metalink \n"
  3765. #~ " и "
  3766. #~ "выйти. В случае файла torrent будет показана\n"
  3767. #~ " более "
  3768. #~ "детальная информация."
  3769. #~ msgid ""
  3770. #~ " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  3771. #~ "exit.\n"
  3772. #~ " You can pass this output file to aria2c "
  3773. #~ "with -i\n"
  3774. #~ " option on restart. Please note that "
  3775. #~ "downloads\n"
  3776. #~ " added by aria2.addTorrent and aria2."
  3777. #~ "addMetalink\n"
  3778. #~ " RPC method are not saved."
  3779. #~ msgstr ""
  3780. #~ " --save-session=FILE Сохранить ошибочные/незаконченные \n"
  3781. #~ " загрузки в FILE при выходе. Вы можете \n"
  3782. #~ " передать этот выходной файл aria2c с \n"
  3783. #~ " параметром -i при перезапуске.\n"
  3784. #~ " Обратите внимание, что загрузки \n"
  3785. #~ " добавленные через RPC-методы \n"
  3786. #~ " aria2.addTorrent, aria2.addMetalink \n"
  3787. #~ " не сохраняться."