fi.po 116 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-06-25 02:59+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "Language: fi\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:228
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  24. #: src/DownloadEngine.cc:235
  25. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  26. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  27. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
  28. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  29. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
  31. msgid ""
  32. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  33. "page for details."
  34. msgstr ""
  35. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  36. "sivulla."
  37. #: src/RequestGroupMan.cc:603
  38. msgid "Download Results:"
  39. msgstr "Lataustulokset:"
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:640
  41. msgid "Status Legend:"
  42. msgstr "Tilalegenda:"
  43. #: src/OptionHandler.cc:38
  44. msgid " Default: "
  45. msgstr " Oletus: "
  46. #: src/OptionHandler.cc:39
  47. msgid " Tags: "
  48. msgstr " Tagit: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:40
  50. #, fuzzy
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  53. #: src/usage_text.h:37
  54. msgid ""
  55. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  56. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  57. #: src/usage_text.h:39
  58. #, fuzzy
  59. msgid ""
  60. " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
  61. " option is used, this option is ignored."
  62. msgstr ""
  63. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  64. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  65. #: src/usage_text.h:42
  66. msgid ""
  67. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  68. " specified, log is written to stdout."
  69. msgstr ""
  70. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  71. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  72. #: src/usage_text.h:45
  73. #, fuzzy
  74. msgid ""
  75. " -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
  76. "will\n"
  77. " be changed to \"/\" and standard input, "
  78. "standard\n"
  79. " output and standard error will be redirected "
  80. "to\n"
  81. " \"/dev/null\"."
  82. msgstr ""
  83. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  84. "latauksen kun\n"
  85. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  86. "true, voit jatkaa\n"
  87. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  88. #: src/usage_text.h:50
  89. #, fuzzy
  90. msgid ""
  91. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  92. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  93. "and\n"
  94. " remaining URLs are used for backup. If less "
  95. "than\n"
  96. " N URLs are given, those URLs are used more "
  97. "than\n"
  98. " once so that N connections total are made\n"
  99. " simultaneously. The number of connections to "
  100. "the\n"
  101. " same host is restricted by\n"
  102. " --max-connection-per-server option. Please see "
  103. "-j\n"
  104. " and --min-split-size option too.\n"
  105. " Please note that in Metalink download, this\n"
  106. " option has no effect and use -C option instead."
  107. msgstr ""
  108. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  109. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  110. "URL:hin.\n"
  111. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  112. " N yhteydellä.\n"
  113. " Oletus: 1"
  114. #: src/usage_text.h:62
  115. #, fuzzy
  116. msgid ""
  117. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
  118. " With SEC > 0, aria2 will retry download when "
  119. "the\n"
  120. " HTTP server returns 503 response."
  121. msgstr ""
  122. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  123. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  124. " Oletus: 5"
  125. #: src/usage_text.h:66
  126. #, fuzzy
  127. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  128. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  129. #: src/usage_text.h:68
  130. #, fuzzy
  131. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  132. msgstr ""
  133. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  134. " OIetus:5"
  135. #: src/usage_text.h:70
  136. #, fuzzy
  137. msgid ""
  138. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
  139. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  140. " See also --all-proxy option.\n"
  141. " This affects all URLs."
  142. msgstr ""
  143. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  144. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  145. " Oletus: tunnel"
  146. #: src/usage_text.h:75
  147. #, fuzzy
  148. msgid ""
  149. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
  150. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  151. " See also --all-proxy option.\n"
  152. " This affects all URLs."
  153. msgstr ""
  154. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  155. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  156. " Oletus: tunnel"
  157. #: src/usage_text.h:80
  158. #, fuzzy
  159. msgid ""
  160. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
  161. "previously\n"
  162. " defined proxy, use \"\".\n"
  163. " See also --all-proxy option.\n"
  164. " This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  167. " tai 'ascii'.\n"
  168. " Oletus: binary"
  169. #: src/usage_text.h:85
  170. #, fuzzy
  171. msgid ""
  172. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
  173. "erase\n"
  174. " previously defined proxy, use \"\".\n"
  175. " You can override this setting and specify a\n"
  176. " proxy server for a particular protocol using\n"
  177. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  178. " options.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  182. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  183. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  184. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  185. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  186. " http(s)/ftp-latauksiin."
  187. #: src/usage_text.h:93
  188. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  191. #: src/usage_text.h:95
  192. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  195. #: src/usage_text.h:97
  196. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  197. msgstr ""
  198. #: src/usage_text.h:99
  199. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  200. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  201. #: src/usage_text.h:101
  202. #, fuzzy
  203. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  204. msgstr ""
  205. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  206. #: src/usage_text.h:103
  207. #, fuzzy
  208. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  209. msgstr ""
  210. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  211. #: src/usage_text.h:105
  212. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  213. msgstr ""
  214. #: src/usage_text.h:107
  215. msgid ""
  216. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  217. "given,\n"
  218. " the active mode will be used."
  219. msgstr ""
  220. #: src/usage_text.h:110
  221. #, fuzzy
  222. msgid ""
  223. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  224. "than\n"
  225. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  226. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  227. "limit.\n"
  228. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  229. " This option does not affect BitTorrent "
  230. "downloads."
  231. msgstr ""
  232. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  233. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  234. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  235. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  236. "= 1024K)\n"
  237. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  238. " Oletus: 0"
  239. #: src/usage_text.h:116
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  243. "sec.\n"
  244. " 0 means unrestricted.\n"
  245. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  246. " To limit the download speed per download, use\n"
  247. " --max-download-limit option."
  248. msgstr ""
  249. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  250. " 0 on ei rajaa.\n"
  251. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  252. "= 1024K)\n"
  253. " Oletus: 0"
  254. #: src/usage_text.h:122
  255. #, fuzzy
  256. msgid ""
  257. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  258. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  259. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  260. " To limit the overall download speed, use\n"
  261. " --max-overall-download-limit option."
  262. msgstr ""
  263. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  264. " 0 on ei rajaa.\n"
  265. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  266. "= 1024K)\n"
  267. " Oletus: 0"
  268. #: src/usage_text.h:128
  269. msgid ""
  270. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  271. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  272. "'prealloc'\n"
  273. " pre-allocates file space before download "
  274. "begins.\n"
  275. " This may take some time depending on the size "
  276. "of\n"
  277. " the file.\n"
  278. " If you are using newer file systems such as "
  279. "ext4\n"
  280. " (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
  281. " (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
  282. " choice. It allocates large(few GiB) files\n"
  283. " almost instantly. Don't use 'falloc' with "
  284. "legacy\n"
  285. " file systems such as ext3 and FAT32 because "
  286. "it\n"
  287. " takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
  288. " blocks aria2 entirely until allocation "
  289. "finishes.\n"
  290. " 'falloc' may not be available if your system\n"
  291. " doesn't have posix_fallocate() function."
  292. msgstr ""
  293. #: src/usage_text.h:144
  294. msgid ""
  295. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  296. " size is smaller than SIZE.\n"
  297. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  298. msgstr ""
  299. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  300. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  301. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  302. "= 1024K)"
  303. #: src/usage_text.h:148
  304. msgid ""
  305. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  306. "while\n"
  307. " allocating files.\n"
  308. " Turn off if you encounter any error"
  309. msgstr ""
  310. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  311. "tehokäyttöä\n"
  312. " varatessa tilaa.\n"
  313. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  314. #: src/usage_text.h:152
  315. #, fuzzy
  316. msgid ""
  317. " --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
  318. " corresponding control file doesn't exist. "
  319. "See\n"
  320. " also --auto-file-renaming option."
  321. msgstr ""
  322. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  323. "latauksen kun\n"
  324. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  325. "true, voit jatkaa\n"
  326. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  327. #: src/usage_text.h:156
  328. #, fuzzy
  329. msgid ""
  330. " --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
  331. " download when a piece length is different "
  332. "from\n"
  333. " one in a control file. If true is given, you "
  334. "can\n"
  335. " proceed but some download progress will be "
  336. "lost."
  337. msgstr ""
  338. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  339. "latauksen kun\n"
  340. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  341. "true, voit jatkaa\n"
  342. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  343. #: src/usage_text.h:161
  344. #, fuzzy
  345. msgid ""
  346. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  347. "sequentially\n"
  348. " and download each URI in a separate session, "
  349. "like\n"
  350. " the usual command-line download utilities."
  351. msgstr ""
  352. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  353. "lineaarisesti,\n"
  354. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  355. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  356. " Oletus: false"
  357. #: src/usage_text.h:165
  358. #, fuzzy
  359. msgid ""
  360. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  361. "already\n"
  362. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  363. " download.\n"
  364. " The new file name has a dot and a number"
  365. "(1..9999)\n"
  366. " appended."
  367. msgstr ""
  368. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  369. "tiedosto on\n"
  370. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  371. "ftp-\n"
  372. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  373. "ja numero\n"
  374. " (1..9999) lisättynä.\n"
  375. " Oletus: true"
  376. #: src/usage_text.h:171
  377. #, fuzzy
  378. msgid ""
  379. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  380. " You can specify set of parts:\n"
  381. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  382. " Also you can specify numeric sequences with "
  383. "step\n"
  384. " counter:\n"
  385. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  386. " A step counter can be omitted.\n"
  387. " If all URIs do not point to the same file, "
  388. "such\n"
  389. " as the second example above, -Z option is\n"
  390. " required."
  391. msgstr ""
  392. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  393. " Voit määrittää osia:\n"
  394. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  395. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  396. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  397. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  398. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  399. "tiedostoon,\n"
  400. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  401. "vaaditaan.\n"
  402. " Oletus: false"
  403. #: src/usage_text.h:182
  404. #, fuzzy
  405. msgid ""
  406. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  407. msgstr ""
  408. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  409. " Oletus: false"
  410. #: src/usage_text.h:184
  411. #, fuzzy
  412. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  413. msgstr ""
  414. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  415. " Oletus: false"
  416. #: src/usage_text.h:186
  417. #, fuzzy
  418. msgid ""
  419. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  420. "piece\n"
  421. " hashes. This option has effect only in "
  422. "BitTorrent\n"
  423. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  424. " Use this option to re-download a damaged "
  425. "portion\n"
  426. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  427. "option."
  428. msgstr ""
  429. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  430. "tarkistussummasta.\n"
  431. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  432. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  433. "tarkistussumma.\n"
  434. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  435. "vahingoittunut osa\n"
  436. " tiedostoa.\n"
  437. " Oletus: false"
  438. #: src/usage_text.h:192
  439. #, fuzzy
  440. msgid ""
  441. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  442. " --check-integrity option and file is "
  443. "complete,\n"
  444. " continue to seed file. If you want to check "
  445. "file\n"
  446. " and download it only when it is damaged or\n"
  447. " incomplete, set this option to false.\n"
  448. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  449. " download."
  450. msgstr ""
  451. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  452. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  453. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  454. "välittämättä suhteesta.\n"
  455. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  456. "jakaminen\n"
  457. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  458. #: src/usage_text.h:200
  459. #, fuzzy
  460. msgid ""
  461. " --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
  462. "calculating\n"
  463. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  464. " checksums are provided."
  465. msgstr ""
  466. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  467. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  468. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  469. "palojen\n"
  470. " tarkistussumma.\n"
  471. " Oletus: true"
  472. #: src/usage_text.h:204
  473. #, fuzzy
  474. msgid ""
  475. " -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
  476. " file. Use this option to resume a download\n"
  477. " started by a web browser or another program\n"
  478. " which downloads files sequentially from the\n"
  479. " beginning. Currently this option is only\n"
  480. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  481. msgstr ""
  482. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  483. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  484. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  485. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  486. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  487. " http(s)/ftp-latauksiin."
  488. #: src/usage_text.h:211
  489. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  490. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  491. #: src/usage_text.h:213
  492. #, fuzzy
  493. msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
  494. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  495. #: src/usage_text.h:215
  496. #, fuzzy
  497. msgid ""
  498. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  499. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  500. " URIs on a single line using the TAB "
  501. "character.\n"
  502. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  503. " Additionally, options can be specified after "
  504. "each\n"
  505. " line of URI. This optional line must start "
  506. "with\n"
  507. " one or more white spaces and have one option "
  508. "per\n"
  509. " single line. See INPUT FILE section of man "
  510. "page\n"
  511. " for details."
  512. msgstr ""
  513. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  514. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  515. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  516. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  517. #: src/usage_text.h:225
  518. #, fuzzy
  519. msgid ""
  520. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  521. "for\n"
  522. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  523. "metalink.\n"
  524. " See also -s and -C options."
  525. msgstr ""
  526. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  527. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  528. " Oletus: 5"
  529. #: src/usage_text.h:229
  530. #, fuzzy
  531. msgid ""
  532. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  533. "format\n"
  534. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  535. msgstr ""
  536. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  537. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  538. #: src/usage_text.h:232
  539. msgid ""
  540. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  541. "x)/\n"
  542. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  543. "is\n"
  544. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  545. "and\n"
  546. " their expiry values are treated as 0."
  547. msgstr ""
  548. #: src/usage_text.h:237
  549. #, fuzzy
  550. msgid ""
  551. " -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
  552. " .metalink file and exit. More detailed\n"
  553. " information will be listed in case of torrent\n"
  554. " file."
  555. msgstr ""
  556. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  557. "lopeta.\n"
  558. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  559. #: src/usage_text.h:242
  560. #, fuzzy
  561. msgid ""
  562. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  563. " You can find the file index using the\n"
  564. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  565. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  566. " You can also use '-' to specify a range: "
  567. "\"1-5\".\n"
  568. " ',' and '-' can be used together.\n"
  569. " When used with the -M option, index may vary\n"
  570. " depending on the query(see --metalink-* "
  571. "options)."
  572. msgstr ""
  573. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  574. "perusteella.\n"
  575. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  576. "valintaa.\n"
  577. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  578. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  579. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  580. "esim '1-5'\n"
  581. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  582. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  583. "voivat vaihdella\n"
  584. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  585. #: src/usage_text.h:251
  586. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  587. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  588. #: src/usage_text.h:253
  589. msgid ""
  590. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  591. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  592. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  593. " parses it as a torrent file and downloads "
  594. "files\n"
  595. " mentioned in it.\n"
  596. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  597. " written to the disk, but is just kept in "
  598. "memory.\n"
  599. " If false is specified, the action mentioned "
  600. "above\n"
  601. " is not taken."
  602. msgstr ""
  603. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  604. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  605. "x-bittorrent,\n"
  606. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  607. "lataa kaiken\n"
  608. " siinä mainitun.\n"
  609. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  610. "levylle, vaan\n"
  611. " pidetään muistissa."
  612. #: src/usage_text.h:263
  613. msgid ""
  614. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  615. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  616. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  617. "'-'\n"
  618. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  619. "can\n"
  620. " be used together."
  621. msgstr ""
  622. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  623. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  624. "esim '6881,6885'\n"
  625. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  626. "'6881-6999'\n"
  627. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  628. #: src/usage_text.h:269
  629. #, fuzzy
  630. msgid ""
  631. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  632. "sec.\n"
  633. " 0 means unrestricted.\n"
  634. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  635. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  636. " --max-upload-limit option."
  637. msgstr ""
  638. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  639. " 0 on ei rajaa.\n"
  640. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  641. "= 1024K)\n"
  642. " Oletus: 0"
  643. #: src/usage_text.h:275
  644. #, fuzzy
  645. msgid ""
  646. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  647. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  648. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  649. " To limit the overall upload speed, use\n"
  650. " --max-overall-upload-limit option."
  651. msgstr ""
  652. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  653. " 0 on ei rajaa.\n"
  654. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  655. "= 1024K)\n"
  656. " Oletus: 0"
  657. #: src/usage_text.h:281
  658. msgid ""
  659. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  660. " --seed-ratio option."
  661. msgstr ""
  662. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  663. " --seed-ratio valinta."
  664. #: src/usage_text.h:284
  665. #, fuzzy
  666. msgid ""
  667. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  668. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  669. " You are strongly encouraged to specify equals "
  670. "or\n"
  671. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  672. "to\n"
  673. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  674. " If --seed-time option is specified along with\n"
  675. " this option, seeding ends when at least one "
  676. "of\n"
  677. " the conditions is satisfied."
  678. msgstr ""
  679. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  680. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  681. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  682. "välittämättä suhteesta.\n"
  683. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  684. "jakaminen\n"
  685. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  686. #: src/usage_text.h:293
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  690. "in\n"
  691. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  692. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  693. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  694. "random\n"
  695. " byte data are added to make its length 20 "
  696. "bytes."
  697. msgstr ""
  698. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  699. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  700. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  701. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  702. "lisätään.\n"
  703. " Oletus: -aria2-"
  704. #: src/usage_text.h:299
  705. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  706. msgstr ""
  707. #: src/usage_text.h:301
  708. #, fuzzy
  709. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
  710. msgstr ""
  711. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  712. " Oletus: false"
  713. #: src/usage_text.h:303
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
  717. " DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
  718. " ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
  719. " use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
  720. "','\n"
  721. " and '-' can be used together."
  722. msgstr ""
  723. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  724. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  725. "esim '6881,6885'\n"
  726. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  727. "'6881-6999'\n"
  728. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  729. #: src/usage_text.h:309
  730. #, fuzzy
  731. msgid ""
  732. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
  733. "DHT\n"
  734. " network."
  735. msgstr ""
  736. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  737. " OIetus:5"
  738. #: src/usage_text.h:312
  739. #, fuzzy
  740. msgid ""
  741. " --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
  742. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  743. #: src/usage_text.h:314
  744. msgid ""
  745. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  746. " If several encryption methods are provided by "
  747. "a\n"
  748. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  749. "satisfies\n"
  750. " the given level."
  751. msgstr ""
  752. #: src/usage_text.h:319
  753. #, fuzzy
  754. msgid ""
  755. " --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
  756. "and\n"
  757. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  758. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  759. " handshake."
  760. msgstr ""
  761. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  762. "latauksen kun\n"
  763. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  764. "true, voit jatkaa\n"
  765. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  766. #: src/usage_text.h:324
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  770. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  771. "temporarily\n"
  772. " increases the number of peers to try for more\n"
  773. " download speed. Configuring this option with "
  774. "your\n"
  775. " preferred download speed can increase your\n"
  776. " download speed in some cases.\n"
  777. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  778. msgstr ""
  779. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  780. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  781. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  782. "= 1024K)"
  783. #: src/usage_text.h:332
  784. #, fuzzy
  785. msgid ""
  786. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  787. "each\n"
  788. " BitTorrent download."
  789. msgstr ""
  790. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  791. " OIetus:5"
  792. #: src/usage_text.h:335
  793. msgid ""
  794. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  795. " verifying piece hashes."
  796. msgstr ""
  797. #: src/usage_text.h:338
  798. #, fuzzy
  799. msgid ""
  800. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  801. "torrent.\n"
  802. " 0 means unlimited.\n"
  803. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  804. msgstr ""
  805. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  806. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  807. " Oletus: 5"
  808. #: src/usage_text.h:342
  809. #, fuzzy
  810. msgid ""
  811. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
  812. "metalink\n"
  813. " file. Reads input from stdin when '-' is\n"
  814. " specified."
  815. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  816. #: src/usage_text.h:346
  817. #, fuzzy
  818. msgid ""
  819. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  820. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  821. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  822. " respects them. This means that if Metalink "
  823. "defines\n"
  824. " the maxconnections attribute lower than\n"
  825. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  826. " maxconnections attribute instead of "
  827. "NUM_SERVERS.\n"
  828. " See also -s and -j options."
  829. msgstr ""
  830. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  831. "jonka\n"
  832. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  833. "+xml, aria2\n"
  834. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  835. "mainitut tiedostot.\n"
  836. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  837. "vaan pidetään muistissa."
  838. #: src/usage_text.h:355
  839. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  840. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  841. #: src/usage_text.h:357
  842. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  843. msgstr ""
  844. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  845. #: src/usage_text.h:359
  846. msgid ""
  847. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  848. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  849. #: src/usage_text.h:361
  850. #, fuzzy
  851. msgid ""
  852. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  853. " A comma-delimited list of locations is\n"
  854. " acceptable."
  855. msgstr ""
  856. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  857. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  858. #: src/usage_text.h:365
  859. #, fuzzy
  860. msgid ""
  861. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  862. "'none'\n"
  863. " if you don't have any preferred protocol."
  864. msgstr ""
  865. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  866. "Mahdollisia\n"
  867. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  868. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  869. " tämä ominaisuus käytöstä."
  870. #: src/usage_text.h:368
  871. #, fuzzy
  872. msgid ""
  873. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  874. " whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
  875. "content\n"
  876. " type of application/metalink4+xml or\n"
  877. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  878. " parses it as a metalink file and downloads "
  879. "files\n"
  880. " mentioned in it.\n"
  881. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  882. " written to the disk, but is just kept in "
  883. "memory.\n"
  884. " If false is specified, the action mentioned "
  885. "above\n"
  886. " is not taken."
  887. msgstr ""
  888. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  889. "jonka\n"
  890. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  891. "+xml, aria2\n"
  892. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  893. "mainitut tiedostot.\n"
  894. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  895. "vaan pidetään muistissa."
  896. #: src/usage_text.h:379
  897. #, fuzzy
  898. msgid ""
  899. " --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
  900. "several\n"
  901. " protocols are available for a mirror in a "
  902. "metalink\n"
  903. " file, aria2 uses one of them.\n"
  904. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  905. " specify the preference of protocol."
  906. msgstr ""
  907. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  908. "useita\n"
  909. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  910. "yhtä.\n"
  911. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  912. "vaihtoehtoa\n"
  913. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  914. #: src/usage_text.h:385
  915. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  916. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  917. #: src/usage_text.h:387
  918. #, fuzzy
  919. msgid ""
  920. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  921. " The help messages are classified with tags. A "
  922. "tag\n"
  923. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  924. "help=#http\"\n"
  925. " to get the usage for the options tagged with\n"
  926. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  927. "usage\n"
  928. " for the options whose name includes that word."
  929. msgstr ""
  930. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  931. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  932. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  933. "välittämättä suhteesta.\n"
  934. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  935. "jakaminen\n"
  936. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  937. #: src/usage_text.h:394
  938. #, fuzzy
  939. msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
  940. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  941. #: src/usage_text.h:396
  942. msgid ""
  943. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  944. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  945. #: src/usage_text.h:398
  946. msgid ""
  947. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  948. "passed.\n"
  949. " If 0 is given, this feature is disabled."
  950. msgstr ""
  951. #: src/usage_text.h:401
  952. msgid ""
  953. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  954. "use\n"
  955. " this option repeatedly to specify more than "
  956. "one\n"
  957. " header:\n"
  958. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  959. "9J1\"\n"
  960. " http://host/file"
  961. msgstr ""
  962. #: src/usage_text.h:407
  963. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  964. msgstr ""
  965. #: src/usage_text.h:409
  966. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  967. msgstr ""
  968. #: src/usage_text.h:411
  969. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  970. msgstr ""
  971. #: src/usage_text.h:413
  972. msgid ""
  973. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  974. "summary.\n"
  975. " Setting 0 suppresses the output."
  976. msgstr ""
  977. #: src/usage_text.h:416
  978. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  979. msgstr ""
  980. #: src/usage_text.h:418
  981. #, fuzzy
  982. msgid ""
  983. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  984. "the\n"
  985. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  986. "available,\n"
  987. " apply it to the local file."
  988. msgstr ""
  989. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  990. "tiedostoon\n"
  991. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  992. " Oletus: true"
  993. #: src/usage_text.h:422
  994. msgid ""
  995. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  996. "establish\n"
  997. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  998. "the\n"
  999. " connection is established, this option makes "
  1000. "no\n"
  1001. " effect and --timeout option is used instead."
  1002. msgstr ""
  1003. #: src/usage_text.h:427
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid ""
  1006. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1007. "the\n"
  1008. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1009. "getting\n"
  1010. " a single byte, then force the download to "
  1011. "fail.\n"
  1012. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1013. " This options is effective only when using\n"
  1014. " HTTP/FTP servers."
  1015. msgstr ""
  1016. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1017. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1018. "etukäteen.\n"
  1019. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1020. "latauksen alkua.\n"
  1021. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1022. "tiedoston koosta.\n"
  1023. " Oletus: prealloc"
  1024. #: src/usage_text.h:434
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid ""
  1027. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1028. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1029. "order\n"
  1030. " appeared in the URI list.\n"
  1031. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1032. "speed\n"
  1033. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1034. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1035. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1036. " download speed is a part of performance "
  1037. "profile\n"
  1038. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1039. " --server-stat-if options.\n"
  1040. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1041. "best\n"
  1042. " mirrors for the first and reserved "
  1043. "connections.\n"
  1044. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1045. "which\n"
  1046. " has not been tested yet, and if each of them "
  1047. "has\n"
  1048. " already been tested, returns mirrors which has "
  1049. "to\n"
  1050. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1051. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1052. " performance profile of servers."
  1053. msgstr ""
  1054. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1055. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1056. "x-bittorrent,\n"
  1057. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1058. "lataa kaiken\n"
  1059. " siinä mainitun.\n"
  1060. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1061. "levylle, vaan\n"
  1062. " pidetään muistissa."
  1063. #: src/usage_text.h:453
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid ""
  1066. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1067. "profile\n"
  1068. " of the servers is saved. You can load saved "
  1069. "data\n"
  1070. " using --server-stat-if option."
  1071. msgstr ""
  1072. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1073. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1074. " Oletus: 5"
  1075. #: src/usage_text.h:457
  1076. msgid ""
  1077. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1078. "profile\n"
  1079. " of the servers. The loaded data will be used "
  1080. "in\n"
  1081. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1082. " See also --uri-selector option"
  1083. msgstr ""
  1084. #: src/usage_text.h:462
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid ""
  1087. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1088. " performance profile of the servers since the "
  1089. "last\n"
  1090. " contact to them."
  1091. msgstr ""
  1092. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1093. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1094. " Oletus: 5"
  1095. #: src/usage_text.h:466
  1096. msgid ""
  1097. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1098. "seconds.\n"
  1099. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1100. "during\n"
  1101. " download. aria2 saves a control file when it "
  1102. "stops\n"
  1103. " regardless of the value."
  1104. msgstr ""
  1105. #: src/usage_text.h:471
  1106. msgid ""
  1107. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1108. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1109. " You may use --private-key option to specify "
  1110. "the\n"
  1111. " private key."
  1112. msgstr ""
  1113. #: src/usage_text.h:476
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid ""
  1116. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1117. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1118. " format. See also --certificate option."
  1119. msgstr ""
  1120. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1121. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1122. " Oletus: 5"
  1123. #: src/usage_text.h:480
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid ""
  1126. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1127. "verify\n"
  1128. " the peers. The certificate file must be in "
  1129. "PEM\n"
  1130. " format and can contain multiple CA "
  1131. "certificates.\n"
  1132. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1133. " verification."
  1134. msgstr ""
  1135. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1136. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1137. "etukäteen.\n"
  1138. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1139. "latauksen alkua.\n"
  1140. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1141. "tiedoston koosta.\n"
  1142. " Oletus: prealloc"
  1143. #: src/usage_text.h:486
  1144. msgid ""
  1145. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1146. "specified\n"
  1147. " in --ca-certificate option."
  1148. msgstr ""
  1149. #: src/usage_text.h:489
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid ""
  1152. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
  1153. " network address with or without CIDR block "
  1154. "where\n"
  1155. " proxy should not be used."
  1156. msgstr ""
  1157. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1158. " --seed-ratio valinta."
  1159. #: src/usage_text.h:493
  1160. msgid ""
  1161. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1162. "HTTP\n"
  1163. " server."
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/usage_text.h:496
  1166. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/usage_text.h:498
  1169. msgid ""
  1170. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1171. "a\n"
  1172. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1173. " named 'external', it can accept any kind of "
  1174. "IP\n"
  1175. " addresses."
  1176. msgstr ""
  1177. #: src/usage_text.h:503
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid ""
  1180. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1181. "it\n"
  1182. " is requested by the server. If false is set, "
  1183. "then\n"
  1184. " authorization header is always sent to the "
  1185. "server.\n"
  1186. " There is an exception: if username and "
  1187. "password\n"
  1188. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1189. " always sent to the server regardless of this\n"
  1190. " option."
  1191. msgstr ""
  1192. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1193. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1194. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1195. "välittämättä suhteesta.\n"
  1196. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1197. "jakaminen\n"
  1198. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1199. #: src/usage_text.h:511
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid ""
  1202. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1203. "can\n"
  1204. " find the file index using the --show-files "
  1205. "option.\n"
  1206. " PATH is a relative path to the path specified "
  1207. "in\n"
  1208. " --dir option. You can use this option "
  1209. "multiple\n"
  1210. " times."
  1211. msgstr ""
  1212. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1213. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1214. "etukäteen.\n"
  1215. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1216. "latauksen alkua.\n"
  1217. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1218. "tiedoston koosta.\n"
  1219. " Oletus: prealloc"
  1220. #: src/usage_text.h:517
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid ""
  1223. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1224. "the\n"
  1225. " remote file is available and doesn't download\n"
  1226. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1227. "download.\n"
  1228. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1229. " specified."
  1230. msgstr ""
  1231. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1232. "tiedosto on\n"
  1233. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1234. "ftp-\n"
  1235. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1236. "ja numero\n"
  1237. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1238. " Oletus: true"
  1239. #: src/usage_text.h:523
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid ""
  1242. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1243. " requests. This completely overrides interval "
  1244. "value\n"
  1245. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1246. "the\n"
  1247. " min interval and interval value in the "
  1248. "response of\n"
  1249. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1250. "interval\n"
  1251. " based on the response of tracker and the "
  1252. "download\n"
  1253. " progress."
  1254. msgstr ""
  1255. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1256. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1257. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1258. "välittämättä suhteesta.\n"
  1259. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1260. "jakaminen\n"
  1261. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1262. #: src/usage_text.h:531
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid ""
  1265. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
  1266. "download\n"
  1267. " completed.\n"
  1268. " See --on-download-start option for the\n"
  1269. " requirement of COMMAND.\n"
  1270. " See also --on-download-stop option."
  1271. msgstr ""
  1272. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1273. " 0 on ei rajaa.\n"
  1274. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1275. "= 1024K)\n"
  1276. " Oletus: 0"
  1277. #: src/usage_text.h:537
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid ""
  1280. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1281. " got started. aria2 passes 3 arguments to "
  1282. "COMMAND:\n"
  1283. " GID, the nubmer of files and file path. See "
  1284. "Event\n"
  1285. " Hook in man page for more details."
  1286. msgstr ""
  1287. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1288. " 0 on ei rajaa.\n"
  1289. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1290. "= 1024K)\n"
  1291. " Oletus: 0"
  1292. #: src/usage_text.h:542
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid ""
  1295. " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1296. " was paused.\n"
  1297. " See --on-download-start option for the\n"
  1298. " requirement of COMMAND."
  1299. msgstr ""
  1300. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1301. " 0 on ei rajaa.\n"
  1302. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1303. "= 1024K)\n"
  1304. " Oletus: 0"
  1305. #: src/usage_text.h:547
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid ""
  1308. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1309. " aborted due to error.\n"
  1310. " See --on-download-start option for the\n"
  1311. " requirement of COMMAND.\n"
  1312. " See also --on-download-stop option."
  1313. msgstr ""
  1314. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1315. " 0 on ei rajaa.\n"
  1316. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1317. "= 1024K)\n"
  1318. " Oletus: 0"
  1319. #: src/usage_text.h:553
  1320. #, fuzzy
  1321. msgid ""
  1322. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
  1323. " stopped. You can override the command to be\n"
  1324. " executed for particular download result using\n"
  1325. " --on-download-complete and --on-download-"
  1326. "error. If\n"
  1327. " they are specified, command specified in this\n"
  1328. " option is not executed.\n"
  1329. " See --on-download-start option for the\n"
  1330. " requirement of COMMAND."
  1331. msgstr ""
  1332. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1333. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1334. "x-bittorrent,\n"
  1335. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1336. "lataa kaiken\n"
  1337. " siinä mainitun.\n"
  1338. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1339. "levylle, vaan\n"
  1340. " pidetään muistissa."
  1341. #: src/usage_text.h:562
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid ""
  1344. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1345. "0 in\n"
  1346. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1347. " feature is disabled."
  1348. msgstr ""
  1349. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1350. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1351. " Oletus: 5"
  1352. #: src/usage_text.h:566
  1353. msgid ""
  1354. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1355. "last\n"
  1356. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1357. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1358. " keywords:head and tail. To include both "
  1359. "keywords,\n"
  1360. " they must be separated by comma. These "
  1361. "keywords\n"
  1362. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1363. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1364. "of\n"
  1365. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1366. "priority.\n"
  1367. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1368. "of\n"
  1369. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1370. "1M =\n"
  1371. " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
  1372. msgstr ""
  1373. #: src/usage_text.h:578
  1374. msgid ""
  1375. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1376. "specify\n"
  1377. " interface name, IP address and hostname."
  1378. msgstr ""
  1379. #: src/usage_text.h:581
  1380. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1381. msgstr ""
  1382. #: src/usage_text.h:583
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid ""
  1385. " --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
  1386. "has\n"
  1387. " effect only when BitTorrent Magnet URI is "
  1388. "used.\n"
  1389. " The filename is hex encoded info hash with "
  1390. "suffix\n"
  1391. " .torrent. The directory to be saved is the "
  1392. "same\n"
  1393. " directory where download file is saved. If "
  1394. "the\n"
  1395. " same file already exists, metadata is not "
  1396. "saved.\n"
  1397. " See also --bt-metadata-only option."
  1398. msgstr ""
  1399. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1400. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1401. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1402. "välittämättä suhteesta.\n"
  1403. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1404. "jakaminen\n"
  1405. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1406. #: src/usage_text.h:591
  1407. msgid ""
  1408. " --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
  1409. "cache\n"
  1410. " header to avoid cached content. If false is\n"
  1411. " given, these headers are not sent and you can "
  1412. "add\n"
  1413. " Cache-Control header with a directive you "
  1414. "like\n"
  1415. " using --header option."
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/usage_text.h:597
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid ""
  1420. " --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
  1421. "described\n"
  1422. " in metadata will not be downloaded. This "
  1423. "option\n"
  1424. " has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
  1425. " used. See also --bt-save-metadata option."
  1426. msgstr ""
  1427. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1428. "latauksen kun\n"
  1429. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1430. "true, voit jatkaa\n"
  1431. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1432. #: src/usage_text.h:602
  1433. msgid ""
  1434. " --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
  1435. "format\n"
  1436. " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
  1437. msgstr ""
  1438. #: src/usage_text.h:605
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
  1441. msgstr ""
  1442. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1443. " Oletus: false"
  1444. #: src/usage_text.h:607
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid ""
  1447. " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
  1448. "If\n"
  1449. " this option is not specified, the default\n"
  1450. " interface is chosen. You can specify "
  1451. "interface\n"
  1452. " name and IP address."
  1453. msgstr ""
  1454. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1455. "latauksen kun\n"
  1456. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1457. "true, voit jatkaa\n"
  1458. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1459. #: src/usage_text.h:612
  1460. msgid ""
  1461. " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
  1462. " left."
  1463. msgstr ""
  1464. #: src/usage_text.h:615
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
  1467. msgstr ""
  1468. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1469. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1470. #: src/usage_text.h:617
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
  1473. msgstr ""
  1474. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1475. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1476. #: src/usage_text.h:619
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
  1479. msgstr ""
  1480. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1481. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1482. #: src/usage_text.h:621
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
  1485. msgstr ""
  1486. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1487. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1488. #: src/usage_text.h:623
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
  1491. msgstr ""
  1492. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1493. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1494. #: src/usage_text.h:625
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
  1497. msgstr ""
  1498. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1499. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1500. #: src/usage_text.h:627
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
  1503. msgstr ""
  1504. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  1505. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1506. #: src/usage_text.h:629
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
  1509. msgstr ""
  1510. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  1511. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1512. #: src/usage_text.h:631
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid ""
  1515. " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
  1516. "Using\n"
  1517. " with --allow-overwrite=true, download always\n"
  1518. " starts from scratch. This will be useful for\n"
  1519. " users behind proxy server which disables "
  1520. "resume."
  1521. msgstr ""
  1522. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1523. "latauksen kun\n"
  1524. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1525. "true, voit jatkaa\n"
  1526. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1527. #: src/usage_text.h:636
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid ""
  1530. " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
  1531. "aria2\n"
  1532. " always tries to resume download and if resume "
  1533. "is\n"
  1534. " not possible, aborts download. If false is "
  1535. "given,\n"
  1536. " when all given URIs do not support resume or\n"
  1537. " aria2 encounters N URIs which does not "
  1538. "support\n"
  1539. " resume (N is the value specified using\n"
  1540. " --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
  1541. " downloads file from scratch.\n"
  1542. " See --max-resume-failure-tries option."
  1543. msgstr ""
  1544. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1545. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1546. "x-bittorrent,\n"
  1547. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1548. "lataa kaiken\n"
  1549. " siinä mainitun.\n"
  1550. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1551. "levylle, vaan\n"
  1552. " pidetään muistissa."
  1553. #: src/usage_text.h:646
  1554. msgid ""
  1555. " --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
  1556. " downloads file from scratch when aria2 detects "
  1557. "N\n"
  1558. " number of URIs that does not support resume. "
  1559. "If N\n"
  1560. " is 0, aria2 downloads file from scratch when "
  1561. "all\n"
  1562. " given URIs do not support resume.\n"
  1563. " See --always-resume option."
  1564. msgstr ""
  1565. #: src/usage_text.h:653
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1568. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1569. #: src/usage_text.h:655
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid ""
  1572. " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
  1573. " establish connection to tracker. After the\n"
  1574. " connection is established, this option makes "
  1575. "no\n"
  1576. " effect and --bt-tracker-timeout option is "
  1577. "used\n"
  1578. " instead."
  1579. msgstr ""
  1580. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1581. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1582. "etukäteen.\n"
  1583. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1584. "latauksen alkua.\n"
  1585. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1586. "tiedoston koosta.\n"
  1587. " Oletus: prealloc"
  1588. #: src/usage_text.h:661
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
  1591. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  1592. #: src/usage_text.h:663
  1593. msgid ""
  1594. " --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
  1595. "header\n"
  1596. " and inflate response if remote server "
  1597. "responds\n"
  1598. " with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
  1599. " 'Content-Encoding: deflate'."
  1600. msgstr ""
  1601. #: src/usage_text.h:668
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid ""
  1604. " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
  1605. "exit.\n"
  1606. " You can pass this output file to aria2c with -"
  1607. "i\n"
  1608. " option on restart. Please note that downloads\n"
  1609. " added by aria2.addTorrent and aria2."
  1610. "addMetalink\n"
  1611. " RPC method and whose metadata could not be "
  1612. "saved\n"
  1613. " as a file will not be saved. Downloads "
  1614. "removed\n"
  1615. " using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
  1616. "not\n"
  1617. " be saved."
  1618. msgstr ""
  1619. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1620. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1621. "etukäteen.\n"
  1622. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1623. "latauksen alkua.\n"
  1624. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1625. "tiedoston koosta.\n"
  1626. " Oletus: prealloc"
  1627. #: src/usage_text.h:677
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid ""
  1630. " -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
  1631. "one\n"
  1632. " server for each download."
  1633. msgstr ""
  1634. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1635. " OIetus:5"
  1636. #: src/usage_text.h:680
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid ""
  1639. " -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
  1640. "range.\n"
  1641. " For example, let's consider downloading 20MiB\n"
  1642. " file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
  1643. "into 2\n"
  1644. " range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
  1645. "it\n"
  1646. " using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
  1647. " If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
  1648. "does\n"
  1649. " not split file and download it using 1 "
  1650. "source.\n"
  1651. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  1652. msgstr ""
  1653. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  1654. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  1655. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1656. "= 1024K)"
  1657. #: src/usage_text.h:689
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid ""
  1660. " --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
  1661. "older\n"
  1662. " than remote file. Currently, this function "
  1663. "has\n"
  1664. " many limitations. See man page for details."
  1665. msgstr ""
  1666. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1667. "tiedostoon\n"
  1668. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1669. " Oletus: true"
  1670. #: src/usage_text.h:693
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid ""
  1673. " --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
  1674. " --on-download-complete is called after "
  1675. "download\n"
  1676. " completed and seeding is over. On the other "
  1677. "hand,\n"
  1678. " this option sets the command to be executed "
  1679. "after\n"
  1680. " download completed but before seeding.\n"
  1681. " See --on-download-start option for the\n"
  1682. " requirement of COMMAND."
  1683. msgstr ""
  1684. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1685. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1686. "x-bittorrent,\n"
  1687. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1688. "lataa kaiken\n"
  1689. " siinä mainitun.\n"
  1690. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1691. "levylle, vaan\n"
  1692. " pidetään muistissa."
  1693. #: src/usage_text.h:701
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid ""
  1696. " --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
  1697. "asynchronous\n"
  1698. " DNS resolver. This option will be ignored "
  1699. "when\n"
  1700. " --async-dns=false."
  1701. msgstr ""
  1702. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  1703. "tehokäyttöä\n"
  1704. " varatessa tilaa.\n"
  1705. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  1706. #: src/usage_text.h:705
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid ""
  1709. " --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
  1710. " Use --dht-listen-port option to specify port\n"
  1711. " number to listen on. See also --dht-listen-"
  1712. "addr6\n"
  1713. " option."
  1714. msgstr ""
  1715. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1716. "latauksen kun\n"
  1717. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1718. "true, voit jatkaa\n"
  1719. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1720. #: src/usage_text.h:710
  1721. msgid ""
  1722. " --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
  1723. " It should be a global unicast IPv6 address of "
  1724. "the\n"
  1725. " host."
  1726. msgstr ""
  1727. #: src/usage_text.h:714
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid ""
  1730. " --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
  1731. "DHT\n"
  1732. " network."
  1733. msgstr ""
  1734. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1735. " OIetus:5"
  1736. #: src/usage_text.h:717
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid ""
  1739. " --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
  1740. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  1741. #: src/usage_text.h:719
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid ""
  1744. " --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
  1745. " tracker's announce URI. These URIs are not\n"
  1746. " affected by --bt-exclude-tracker option "
  1747. "because\n"
  1748. " they are added after URIs in --bt-exclude-"
  1749. "tracker\n"
  1750. " option are removed."
  1751. msgstr ""
  1752. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1753. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1754. "etukäteen.\n"
  1755. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1756. "latauksen alkua.\n"
  1757. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1758. "tiedoston koosta.\n"
  1759. " Oletus: prealloc"
  1760. #: src/usage_text.h:725
  1761. msgid ""
  1762. " --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
  1763. "tracker's\n"
  1764. " announce URI to remove. You can use special "
  1765. "value\n"
  1766. " '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
  1767. " announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
  1768. " command-line, don't forget to escape or quote "
  1769. "it.\n"
  1770. " See also --bt-tracker option."
  1771. msgstr ""
  1772. #: src/usage_text.h:732
  1773. msgid ""
  1774. " --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
  1775. " memory. The download results are completed/"
  1776. "error/\n"
  1777. " removed downloads. The download results are "
  1778. "stored\n"
  1779. " in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
  1780. " download results. When queue is full and new\n"
  1781. " download result is created, oldest download "
  1782. "result\n"
  1783. " is removed from the front of the queue and new "
  1784. "one\n"
  1785. " is pushed to the back. Setting big number in "
  1786. "this\n"
  1787. " option may result high memory consumption "
  1788. "after\n"
  1789. " thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
  1790. " download result is kept."
  1791. msgstr ""
  1792. #: src/usage_text.h:744
  1793. msgid ""
  1794. " --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
  1795. "address\n"
  1796. " used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
  1797. " asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
  1798. " addresses from /etc/resolv.conf. When this "
  1799. "option\n"
  1800. " is used, it uses DNS servers specified in "
  1801. "this\n"
  1802. " option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
  1803. "You\n"
  1804. " can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
  1805. " option is useful when the system does not "
  1806. "have\n"
  1807. " /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
  1808. " permission to create it."
  1809. msgstr ""
  1810. #: src/usage_text.h:755
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid ""
  1813. " --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
  1814. " It is strongly recommended to set username "
  1815. "and\n"
  1816. " password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
  1817. " option. See also --rpc-listen-port option."
  1818. msgstr ""
  1819. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  1820. "latauksen kun\n"
  1821. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  1822. "true, voit jatkaa\n"
  1823. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  1824. #: src/usage_text.h:760
  1825. msgid ""
  1826. " --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
  1827. "aria2\n"
  1828. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1829. "it\n"
  1830. " drops connection."
  1831. msgstr ""
  1832. #: src/usage_text.h:764
  1833. #, fuzzy
  1834. msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
  1835. msgstr ""
  1836. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1837. #: src/usage_text.h:766
  1838. #, fuzzy
  1839. msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
  1840. msgstr ""
  1841. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1842. #: src/usage_text.h:768
  1843. #, fuzzy
  1844. msgid ""
  1845. " --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
  1846. "all\n"
  1847. " network interfaces. If false is given, listen "
  1848. "only\n"
  1849. " on local loopback interface."
  1850. msgstr ""
  1851. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1852. "lineaarisesti,\n"
  1853. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1854. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1855. " Oletus: false"
  1856. #: src/usage_text.h:772
  1857. #, fuzzy
  1858. msgid ""
  1859. " --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
  1860. "server\n"
  1861. " to listen to."
  1862. msgstr ""
  1863. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1864. " OIetus:5"
  1865. #: src/usage_text.h:775
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
  1868. msgstr ""
  1869. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  1870. " Oletus: false"
  1871. #: src/usage_text.h:777
  1872. msgid ""
  1873. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
  1874. " instead."
  1875. msgstr ""
  1876. #: src/usage_text.h:780
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
  1879. msgstr ""
  1880. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1881. #: src/usage_text.h:782
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
  1884. msgstr ""
  1885. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1886. #: src/usage_text.h:784
  1887. msgid ""
  1888. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
  1889. msgstr ""
  1890. #: src/usage_text.h:786
  1891. msgid ""
  1892. " --xml-rpc-listen-port=PORT Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
  1893. msgstr ""
  1894. #: src/usage_text.h:788
  1895. msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
  1896. msgstr ""
  1897. #: src/usage_text.h:790
  1898. #, fuzzy
  1899. msgid ""
  1900. " --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
  1901. " metalink:url and metalink:metaurl element in "
  1902. "a\n"
  1903. " metalink file stored in local disk. If URI "
  1904. "points\n"
  1905. " to a directory, URI must end with '/'."
  1906. msgstr ""
  1907. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  1908. "lopeta.\n"
  1909. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  1910. #: src/usage_text.h:795
  1911. #, fuzzy
  1912. msgid ""
  1913. " --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
  1914. " used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
  1915. " length segment which is downloaded in "
  1916. "parallel\n"
  1917. " in segmented download. If 'default' is given,\n"
  1918. " aria2 selects piece so that it reduces the\n"
  1919. " number of establishing connection. This is\n"
  1920. " reasonable default behaviour because\n"
  1921. " establishing connection is an expensive\n"
  1922. " operation.\n"
  1923. " If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
  1924. "which\n"
  1925. " has minimum index. Index=0 means first of the\n"
  1926. " file. This will be useful to view movie while\n"
  1927. " downloading it. --enable-http-pipelining "
  1928. "option\n"
  1929. " may be useful to reduce reconnection "
  1930. "overhead.\n"
  1931. " Please note that aria2 honors\n"
  1932. " --min-split-size option, so it will be "
  1933. "necessary\n"
  1934. " to specify a reasonable value to\n"
  1935. " --min-split-size option."
  1936. msgstr ""
  1937. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1938. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1939. "x-bittorrent,\n"
  1940. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1941. "lataa kaiken\n"
  1942. " siinä mainitun.\n"
  1943. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1944. "levylle, vaan\n"
  1945. " pidetään muistissa."
  1946. #: src/usage_text.h:814
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid ""
  1949. " --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
  1950. " a single line."
  1951. msgstr ""
  1952. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  1953. "tiedostoon\n"
  1954. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  1955. " Oletus: true"
  1956. #: src/usage_text.h:817
  1957. msgid ""
  1958. " --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
  1959. " effective only when --enable-rpc=true is given."
  1960. msgstr ""
  1961. #: src/version_usage.cc:57
  1962. msgid " version "
  1963. msgstr " versio "
  1964. #: src/version_usage.cc:80
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Report bugs to %s"
  1967. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1968. #: src/version_usage.cc:85
  1969. #, fuzzy
  1970. msgid ""
  1971. "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1972. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1973. #: src/version_usage.cc:92
  1974. msgid "Printing all options."
  1975. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1976. #: src/version_usage.cc:94
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1979. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1980. #: src/version_usage.cc:98
  1981. #, c-format
  1982. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1983. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1984. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1985. msgid "Options:"
  1986. msgstr "Asetukset:"
  1987. #: src/version_usage.cc:112
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1990. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1991. #: src/version_usage.cc:121
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid "No option matching with '%s'."
  1994. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1995. #: src/version_usage.cc:129
  1996. #, fuzzy
  1997. msgid ""
  1998. " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
  1999. "all\n"
  2000. " URIs must point to the same file or downloading will fail."
  2001. msgstr ""
  2002. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  2003. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  2004. #: src/version_usage.cc:131
  2005. msgid ""
  2006. " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
  2007. " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
  2008. " treated as a separate download."
  2009. msgstr ""
  2010. #: src/version_usage.cc:136
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid ""
  2013. " You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
  2014. " download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
  2015. "time,\n"
  2016. " while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
  2017. "file\n"
  2018. " torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
  2019. "ends\n"
  2020. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  2021. "and\n"
  2022. " 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
  2023. msgstr ""
  2024. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  2025. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  2026. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  2027. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  2028. #: src/version_usage.cc:143
  2029. #, fuzzy
  2030. msgid ""
  2031. " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  2032. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  2033. msgstr ""
  2034. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  2035. "lainausmerkeillä jos\n"
  2036. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  2037. "komentotulkille."
  2038. #: src/version_usage.cc:153
  2039. msgid "Refer to man page for more information."
  2040. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  2041. #: src/message.h:57
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
  2044. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  2045. #: src/message.h:106
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2048. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  2049. #: src/message.h:107
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2052. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  2053. #: src/message.h:108
  2054. #, c-format
  2055. msgid "The segment file %s exists."
  2056. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  2057. #: src/message.h:109
  2058. #, c-format
  2059. msgid "The segment file %s does not exist."
  2060. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  2061. #: src/message.h:110
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Saving the segment file %s"
  2064. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  2065. #: src/message.h:111
  2066. msgid "The segment file was saved successfully."
  2067. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2068. #: src/message.h:112
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Loading the segment file %s."
  2071. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  2072. #: src/message.h:113
  2073. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2074. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2075. #: src/message.h:114
  2076. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2077. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  2078. #: src/message.h:115
  2079. #, c-format
  2080. msgid ""
  2081. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2082. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2083. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2084. "overwrite=true option and restart aria2."
  2085. msgstr ""
  2086. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  2087. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  2088. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  2089. "overwrite=true valintaa."
  2090. #: src/message.h:116
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2093. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  2094. #: src/message.h:117
  2095. msgid "File not found"
  2096. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  2097. #: src/message.h:118
  2098. msgid "Not a directory"
  2099. msgstr "Ei ole kansio"
  2100. #: src/message.h:119
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2103. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  2104. #: src/message.h:120
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Writing file %s"
  2107. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  2108. #: src/message.h:121
  2109. msgid "No peer list received."
  2110. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  2111. #: src/message.h:122
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Adding peer %s:%d"
  2114. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  2115. #: src/message.h:123
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2118. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  2119. #: src/message.h:124
  2120. msgid "Download of selected files was complete."
  2121. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  2122. #: src/message.h:125
  2123. msgid "The download was complete."
  2124. msgstr "Lataus on valmis."
  2125. #: src/message.h:126
  2126. #, fuzzy, c-format
  2127. msgid "Removed %lu have entries."
  2128. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  2129. #: src/message.h:127
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Validating file %s"
  2132. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  2133. #: src/message.h:128
  2134. #, fuzzy, c-format
  2135. msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
  2136. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  2137. #: src/message.h:131
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2140. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  2141. #: src/message.h:132
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Download complete: %s"
  2144. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  2145. #: src/message.h:133
  2146. msgid "Seeding is over."
  2147. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  2148. #: src/message.h:134
  2149. msgid "No chunk to verify."
  2150. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  2151. #: src/message.h:135
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2154. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  2155. #: src/message.h:136
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2158. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  2159. #: src/message.h:137
  2160. #, c-format
  2161. msgid ""
  2162. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2163. "support disabled."
  2164. msgstr ""
  2165. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  2166. "tuki pois päältä."
  2167. #: src/message.h:138
  2168. msgid "Logging started."
  2169. msgstr "Loki aloitettu."
  2170. #: src/message.h:139
  2171. msgid "Specify at least one URL."
  2172. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  2173. #: src/message.h:140
  2174. msgid "daemon failed."
  2175. msgstr "daemon epäonnistui."
  2176. #: src/message.h:141
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2179. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  2180. #: src/message.h:142
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2183. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  2184. #: src/message.h:143
  2185. #, c-format
  2186. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2187. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  2188. #: src/message.h:144
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2191. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  2192. #: src/message.h:145
  2193. msgid "Resource not found"
  2194. msgstr "Resurssia ei löydy"
  2195. #: src/message.h:146
  2196. #, c-format
  2197. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2198. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  2199. #: src/message.h:147
  2200. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2201. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  2202. #: src/message.h:148
  2203. #, fuzzy, c-format
  2204. msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
  2205. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  2206. #: src/message.h:149
  2207. #, c-format
  2208. msgid ""
  2209. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2210. "exist."
  2211. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  2212. #: src/message.h:150
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2215. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  2216. #: src/message.h:151
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2219. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  2220. #: src/message.h:152
  2221. msgid "Tracker returned null data."
  2222. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  2223. #: src/message.h:153
  2224. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2225. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  2226. #: src/message.h:154
  2227. #, c-format
  2228. msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
  2229. msgstr ""
  2230. #: src/message.h:155
  2231. #, c-format
  2232. msgid ""
  2233. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2234. msgstr ""
  2235. #: src/message.h:157
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2238. msgstr ""
  2239. #: src/message.h:160
  2240. #, fuzzy, c-format
  2241. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2242. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2243. #: src/message.h:161
  2244. #, fuzzy, c-format
  2245. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2246. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  2247. #: src/message.h:162
  2248. #, fuzzy, c-format
  2249. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2250. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2251. #: src/message.h:165
  2252. #, fuzzy, c-format
  2253. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2254. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2255. #: src/message.h:166
  2256. #, fuzzy, c-format
  2257. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2258. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  2259. #: src/message.h:167
  2260. #, fuzzy, c-format
  2261. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2262. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2263. #: src/message.h:170
  2264. #, fuzzy, c-format
  2265. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2266. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2267. #: src/message.h:171
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2270. msgstr ""
  2271. #: src/message.h:173
  2272. #, fuzzy, c-format
  2273. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2274. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2275. #: src/message.h:175
  2276. #, c-format
  2277. msgid ""
  2278. "Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
  2279. "certificate option."
  2280. msgstr ""
  2281. #: src/message.h:177
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "No certificate found."
  2284. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2285. #: src/message.h:178
  2286. msgid "Hostname not match."
  2287. msgstr ""
  2288. #: src/message.h:179
  2289. msgid "No files to download."
  2290. msgstr ""
  2291. #: src/message.h:181
  2292. msgid ""
  2293. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2294. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2295. msgstr ""
  2296. #: src/message.h:183
  2297. #, fuzzy, c-format
  2298. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2299. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  2300. #: src/message.h:184
  2301. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2302. msgstr ""
  2303. #: src/message.h:189
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Is '%s' a file?"
  2306. msgstr ""
  2307. #: src/message.h:190
  2308. #, fuzzy, c-format
  2309. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2310. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2311. #: src/message.h:192
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Saved metadata as %s."
  2314. msgstr ""
  2315. #: src/message.h:193
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
  2318. msgstr ""
  2319. #: src/message.h:195
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Detected directory traversal directive in %s"
  2322. msgstr ""
  2323. #: src/message.h:199
  2324. msgid "Timeout."
  2325. msgstr "Aikakatkaisu."
  2326. #: src/message.h:200
  2327. msgid "Invalid chunk size."
  2328. msgstr "Väärä palan koko."
  2329. #: src/message.h:201
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2332. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  2333. #: src/message.h:202
  2334. msgid "Invalid header."
  2335. msgstr "Väärä otsake."
  2336. #: src/message.h:203
  2337. msgid "Invalid response."
  2338. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  2339. #: src/message.h:204
  2340. msgid "No header found."
  2341. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  2342. #: src/message.h:205
  2343. msgid "No status header."
  2344. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  2345. #: src/message.h:206
  2346. msgid "Proxy connection failed."
  2347. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  2348. #: src/message.h:207
  2349. msgid "Connection failed."
  2350. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  2351. #: src/message.h:208
  2352. #, c-format
  2353. msgid ""
  2354. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2355. "Expected:%s Actual:%s"
  2356. msgstr ""
  2357. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2358. "Oikea: %s"
  2359. #: src/message.h:209
  2360. #, c-format
  2361. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2362. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2363. #: src/message.h:210
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Too large file size. size=%s"
  2366. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2367. #: src/message.h:211
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2370. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2371. #: src/message.h:212
  2372. #, c-format
  2373. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2374. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2375. #: src/message.h:213
  2376. msgid "SSL I/O error"
  2377. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2378. #: src/message.h:214
  2379. msgid "SSL protocol error"
  2380. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2381. #: src/message.h:215
  2382. #, c-format
  2383. msgid "SSL unknown error %d"
  2384. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2385. #: src/message.h:216
  2386. #, c-format
  2387. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2388. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2389. #: src/message.h:217
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2392. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2393. #: src/message.h:218
  2394. msgid "Authorization failed."
  2395. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2396. #: src/message.h:219
  2397. msgid "Got EOF from the server."
  2398. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2399. #: src/message.h:220
  2400. msgid "Got EOF from peer."
  2401. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2402. #: src/message.h:221
  2403. msgid "Malformed meta info."
  2404. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2405. #: src/message.h:223
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2408. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2409. #: src/message.h:224
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2412. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2413. #: src/message.h:225
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2416. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2417. #: src/message.h:226
  2418. msgid "Failed to read data from disk."
  2419. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2420. #: src/message.h:227
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2423. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2424. #: src/message.h:228
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2427. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2428. #: src/message.h:229
  2429. #, c-format
  2430. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2431. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2432. #: src/message.h:230
  2433. #, c-format
  2434. msgid "%s is not a directory."
  2435. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2436. #: src/message.h:231
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2439. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2440. #: src/message.h:235
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2443. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2444. #: src/message.h:236
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2447. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2448. #: src/message.h:237
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2451. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2452. #: src/message.h:238
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2455. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2456. #: src/message.h:239
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2459. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2460. #: src/message.h:240
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2463. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2464. #: src/message.h:241
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2467. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2468. #: src/message.h:242
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2471. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2472. #: src/message.h:243
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2475. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2476. #: src/message.h:244
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2479. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2480. #: src/message.h:245
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2483. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2484. #: src/message.h:246
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2487. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2488. #: src/message.h:247
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2491. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2492. #: src/message.h:248
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2495. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2496. #: src/message.h:249
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2499. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2500. #: src/message.h:250
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2503. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2504. #: src/message.h:251
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2507. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2508. #: src/message.h:252
  2509. #, c-format
  2510. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2511. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2512. #: src/message.h:254
  2513. #, fuzzy, c-format
  2514. msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
  2515. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2516. #: src/message.h:255
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2519. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2520. #: src/message.h:256
  2521. #, fuzzy, c-format
  2522. msgid ""
  2523. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
  2524. "%s, actualHash=%s"
  2525. msgstr ""
  2526. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
  2527. "%s, actualHash=%s"
  2528. #: src/message.h:257
  2529. msgid "Download aborted."
  2530. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2531. #: src/message.h:258
  2532. #, c-format
  2533. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2534. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2535. #: src/message.h:259
  2536. msgid "Insufficient checksums."
  2537. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2538. #: src/message.h:260
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2541. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2542. #: src/message.h:261
  2543. msgid "Flooding detected."
  2544. msgstr "Tulva huomattu."
  2545. #: src/message.h:263
  2546. #, fuzzy, c-format
  2547. msgid ""
  2548. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2549. "certain period(%ld seconds)."
  2550. msgstr ""
  2551. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2552. "sekunnissa)."
  2553. #: src/message.h:265
  2554. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2555. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2556. #: src/message.h:266
  2557. #, c-format
  2558. msgid "No such file entry %s"
  2559. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2560. #: src/message.h:267
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2563. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2564. #: src/message.h:268
  2565. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2566. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2567. #: src/message.h:269
  2568. #, c-format
  2569. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2570. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2571. #: src/message.h:270
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2574. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2575. #: src/message.h:271
  2576. msgid "No file matched with your preference."
  2577. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2578. #: src/message.h:272
  2579. msgid "Exception caught"
  2580. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2581. #: src/message.h:273
  2582. #, c-format
  2583. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2584. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2585. #: src/message.h:274
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2588. msgstr ""
  2589. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2590. #: src/BtSetup.cc:212
  2591. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2592. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2593. #~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
  2594. #~ msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  2595. #~ msgid "must be between %s and %s."
  2596. #~ msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  2597. #~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
  2598. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2599. #~ msgid "must be greater than or equal to %s."
  2600. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  2601. #~ msgid "must be a number."
  2602. #~ msgstr "täytyy olla numero."
  2603. #~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  2604. #~ msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  2605. #~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
  2606. #~ msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  2607. #~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  2608. #~ msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  2609. #~ msgid "must be one of the following:"
  2610. #~ msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  2611. #, fuzzy
  2612. #~ msgid "Unrecognized format"
  2613. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2614. #~ msgid "unrecognized proxy format"
  2615. #~ msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  2616. #~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2617. #~ msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2618. #~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2619. #~ msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2620. #~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2621. #~ msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2622. #~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  2623. #~ msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  2624. #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
  2625. #~ msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  2626. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  2627. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  2628. #~ msgid ""
  2629. #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  2630. #~ "header."
  2631. #~ msgstr ""
  2632. #~ "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  2633. #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  2634. #~ msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  2635. #~ msgid ""
  2636. #~ "CUID#%d - Requesting:\n"
  2637. #~ "%s"
  2638. #~ msgstr ""
  2639. #~ "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  2640. #~ "%s"
  2641. #~ msgid ""
  2642. #~ "CUID#%d - Response received:\n"
  2643. #~ "%s"
  2644. #~ msgstr ""
  2645. #~ "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  2646. #~ "%s"
  2647. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  2648. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  2649. #~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  2650. #~ msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  2651. #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
  2652. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  2653. #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  2654. #~ msgstr ""
  2655. #~ "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  2656. #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  2657. #~ msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  2658. #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  2659. #~ msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  2660. #~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  2661. #~ msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  2662. #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  2663. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  2664. #~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  2665. #~ msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  2666. #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  2667. #~ msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  2668. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  2669. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  2670. #~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  2671. #~ msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  2672. #~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  2673. #~ msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  2674. #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
  2675. #~ msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  2676. #~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  2677. #~ msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  2678. #~ msgid ""
  2679. #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  2680. #~ "blockIndex=%d"
  2681. #~ msgstr ""
  2682. #~ "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  2683. #~ "block-indeksi=%d"
  2684. #~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  2685. #~ msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  2686. #~ msgid ""
  2687. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  2688. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2689. #~ msgstr ""
  2690. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on "
  2691. #~ "kuristunut. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2692. #~ msgid ""
  2693. #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  2694. #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
  2695. #~ msgstr ""
  2696. #~ "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. "
  2697. #~ "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  2698. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  2699. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  2700. #~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  2701. #~ msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  2702. #~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  2703. #~ msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  2704. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  2705. #~ msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  2706. #~ msgid ""
  2707. #~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  2708. #~ "got choked."
  2709. #~ msgstr ""
  2710. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  2711. #~ "localhost kuristui."
  2712. #~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  2713. #~ msgstr ""
  2714. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  2715. #~ "vastaan."
  2716. #~ msgid ""
  2717. #~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  2718. #~ "acquired."
  2719. #~ msgstr ""
  2720. #~ "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo "
  2721. #~ "saatu."
  2722. #~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  2723. #~ msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  2724. #~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  2725. #~ msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  2726. #~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  2727. #~ msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  2728. #~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  2729. #~ msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  2730. #~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  2731. #~ msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  2732. #~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  2733. #~ msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  2734. #~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  2735. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  2736. #~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  2737. #~ msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  2738. #~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  2739. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  2740. #~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  2741. #~ msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  2742. #~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  2743. #~ msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  2744. #~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  2745. #~ msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  2746. #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2747. #~ msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  2748. #~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2749. #~ msgstr ""
  2750. #~ "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  2751. #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  2752. #~ msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  2753. #, fuzzy
  2754. #~ msgid ""
  2755. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2756. #~ "basic\n"
  2757. #~ " is the only supported scheme."
  2758. #~ msgstr ""
  2759. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2760. #~ "basic\n"
  2761. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2762. #~ " Oletus: basic"
  2763. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2764. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2765. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2766. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2767. #~ msgid "Files:"
  2768. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2769. #, fuzzy
  2770. #~ msgid ""
  2771. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2772. #~ "which\n"
  2773. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2774. #~ "file\n"
  2775. #~ " doesn't exist."
  2776. #~ msgstr ""
  2777. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2778. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2779. #~ "tiedostoa\n"
  2780. #~ " ei ole.\n"
  2781. #~ " Oletus: false"
  2782. #, fuzzy
  2783. #~ msgid ""
  2784. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2785. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2786. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2787. #~ "1024K)."
  2788. #~ msgstr ""
  2789. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2790. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2791. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2792. #~ "1M = 1024K)\n"
  2793. #~ " Oletus: 0"
  2794. #~ msgid ""
  2795. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2796. #~ "URLs."
  2797. #~ msgstr ""
  2798. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2799. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2800. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2801. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2802. #, fuzzy
  2803. #~ msgid ""
  2804. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2805. #~ " simultaneously."
  2806. #~ msgstr ""
  2807. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2808. #~ "lukumäärä.\n"
  2809. #~ " Oletus: 5"
  2810. #~ msgid ""
  2811. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2812. #~ " Default: anonymous"
  2813. #~ msgstr ""
  2814. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2815. #~ "hin.\n"
  2816. #~ " Oletus: anonymous"
  2817. #~ msgid ""
  2818. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2819. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2820. #~ msgstr ""
  2821. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2822. #~ "hin.\n"
  2823. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2824. #~ msgid ""
  2825. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2826. #~ "'get' or\n"
  2827. #~ " 'tunnel'.\n"
  2828. #~ " Default: tunnel"
  2829. #~ msgstr ""
  2830. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2831. #~ "'get' tai\n"
  2832. #~ " 'tunnel'.\n"
  2833. #~ " Oletus: tunnel"
  2834. #~ msgid ""
  2835. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2836. #~ " Default: false"
  2837. #~ msgstr ""
  2838. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2839. #~ " Oletus: false"
  2840. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2841. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2842. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2843. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2844. #~ msgid ""
  2845. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2846. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2847. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2848. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2849. #~ "\n"
  2850. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2851. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2852. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2853. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2854. #~ "\n"
  2855. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2856. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2857. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
  2858. #~ "02110-1301 USA\n"
  2859. #~ msgstr ""
  2860. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2861. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2862. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2863. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2864. #~ "\n"
  2865. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2866. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2867. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2868. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2869. #~ "\n"
  2870. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2871. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2872. #~ "lle,\n"
  2873. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"