ru.po 114 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733
  1. # translation of ru.po to
  2. # Russian translations for aria2c package
  3. # Английские переводы для пакета aria2c.
  4. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
  5. # This file is distributed under the same license as the aria2c package.
  6. #
  7. # <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  8. # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2009-11-18 12:07+0000\n"
  15. "Last-Translator: Lester <lester.dev@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: <ru@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  21. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  22. #: src/DownloadEngine.cc:212
  23. msgid ""
  24. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  25. msgstr ""
  26. "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
  27. #: src/DownloadEngine.cc:218
  28. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  29. msgstr "Экстренное завершение..."
  30. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  31. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  32. msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
  33. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  34. msgid ""
  35. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  36. "page for details."
  37. msgstr ""
  38. "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
  39. "информации смотрите описание опции '-l'."
  40. #: src/RequestGroupMan.cc:543
  41. msgid "Download Results:"
  42. msgstr "Результат загрузки:"
  43. #: src/RequestGroupMan.cc:587
  44. msgid "Status Legend:"
  45. msgstr "Использованные обозначения:"
  46. #: src/OptionHandler.cc:38
  47. msgid " Default: "
  48. msgstr " По умолчанию: "
  49. #: src/OptionHandler.cc:39
  50. msgid " Tags: "
  51. msgstr " Метки: "
  52. #: src/OptionHandler.cc:40
  53. msgid " Possible Values: "
  54. msgstr " Возможные значения: "
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:134
  56. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  57. msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
  59. #, c-format
  60. msgid "must be between %s and %s."
  61. msgstr "должно быть между %s и %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:214
  63. #, c-format
  64. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  65. msgstr "должно быть меньше или равно %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:220
  67. #, c-format
  68. msgid "must be greater than or equal to %s."
  69. msgstr "должно быть больше или равно %s."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
  71. msgid "must be a number."
  72. msgstr "должно быть числом."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  74. #, c-format
  75. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  76. msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  78. #, c-format
  79. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  80. msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  82. #, c-format
  83. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  84. msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:476
  86. msgid "must be one of the following:"
  87. msgstr "должно быть одним из следующих:"
  88. #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
  89. msgid "unrecognized proxy format"
  90. msgstr "неизвестный формат прокси"
  91. #: src/usage_text.h:37
  92. msgid ""
  93. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  94. msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
  104. " логи будут выведены в stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid ""
  107. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  108. "will\n"
  109. " be changed to \"/\" and standard input, "
  110. "standard\n"
  111. " output and standard error will be redirected "
  112. "to\n"
  113. " \"/dev/null\"."
  114. msgstr ""
  115. " -D, --daemon Запустить как демон (фоновый процесс). Текущая директория "
  116. "будет\n"
  117. " заменена на \"/\"; стандартный ввод, "
  118. "стандартный вывод\n"
  119. " и стандартный вывод ошибок будут "
  120. "перенаправлены на\n"
  121. " \"/dev/null\"."
  122. #: src/usage_text.h:49
  123. msgid ""
  124. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  125. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  126. "and\n"
  127. " remaining URLs are used for backup. If less "
  128. "than\n"
  129. " N URLs are given, those URLs are used more "
  130. "than\n"
  131. " once so that N connections total are made\n"
  132. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  133. " Please note that in Metalink download, this\n"
  134. " option has no effect and use -C option instead."
  135. msgstr ""
  136. " -s, --split=N Загрузить файл, используя N подключений. Если задано\n"
  137. " больше N URL, тогда первые N URL будут "
  138. "использоваться, а\n"
  139. " другие URL будут оставлены для резерва. Если "
  140. "задано меньше\n"
  141. " чем N URL, то эти URL будут использоваться "
  142. "больше одного\n"
  143. " раза, значит всего N соединений будет создано\n"
  144. " одновременно. Пожалуйста, смотрите также "
  145. "параметр -j.\n"
  146. " Пожалуйста обратите внимание на то, что в "
  147. "Metalink загрузках этот\n"
  148. " параметр не имеет влияния и используйте вместо "
  149. "него параметр -C."
  150. #: src/usage_text.h:58
  151. msgid ""
  152. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  153. "error\n"
  154. " has occured."
  155. msgstr ""
  156. " --retry-wait=SEC Устанавливает интервал ожидания ввода (в секундах)\n"
  157. " после произошедшей ошибки."
  158. #: src/usage_text.h:61
  159. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  160. msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."
  161. #: src/usage_text.h:63
  162. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  163. msgstr ""
  164. " -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
  165. "'неограниченно'."
  166. #: src/usage_text.h:65
  167. msgid ""
  168. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  169. " See also --all-proxy option.\n"
  170. " This affects all URLs."
  171. msgstr ""
  172. " --http-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTP.\n"
  173. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  174. " Это применяется для всех URL."
  175. #: src/usage_text.h:69
  176. msgid ""
  177. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  178. " See also --all-proxy option.\n"
  179. " This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --https-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для HTTPS.\n"
  182. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  183. " Это применяется для всех URL."
  184. #: src/usage_text.h:73
  185. msgid ""
  186. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  187. " See also --all-proxy option.\n"
  188. " This affects all URLs."
  189. msgstr ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для FTP.\n"
  191. " Смотрите также параметр --all-proxy.\n"
  192. " Это применяется для всех URL."
  193. #: src/usage_text.h:77
  194. msgid ""
  195. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  196. " You can override this setting and specify a\n"
  197. " proxy server for a particular protocol using\n"
  198. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  199. " options.\n"
  200. " This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " --all-proxy=PROXY Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов.\n"
  203. " Вы можете отбросить эту настройку и указать\n"
  204. " прокси-сервер для отдельного протокола, "
  205. "используя\n"
  206. " --http-proxy, --https-proxy и --ftp-proxy\n"
  207. " параметры.\n"
  208. " Это влияет на все URL."
  209. #: src/usage_text.h:84
  210. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
  213. "на все URL."
  214. #: src/usage_text.h:86
  215. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
  218. "URL."
  219. #: src/usage_text.h:88
  220. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  221. msgstr ""
  222. " --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."
  223. #: src/usage_text.h:90
  224. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  225. msgstr ""
  226. " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
  227. #: src/usage_text.h:92
  228. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  229. msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
  230. #: src/usage_text.h:94
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
  233. #: src/usage_text.h:96
  234. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  235. msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
  236. #: src/usage_text.h:98
  237. msgid ""
  238. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  239. "given,\n"
  240. " the active mode will be used."
  241. msgstr ""
  242. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
  243. "false,\n"
  244. " то будет использован активный режим."
  245. #: src/usage_text.h:101
  246. msgid ""
  247. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  248. "than\n"
  249. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  250. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  251. "limit.\n"
  252. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  253. " This option does not affect BitTorrent "
  254. "downloads."
  255. msgstr ""
  256. " --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
  257. "меньше\n"
  258. " или равна или равна этому значению (байт в "
  259. "секунду).\n"
  260. " 0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
  261. "ограничения скорости.\n"
  262. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  263. "1024K).\n"
  264. " Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
  265. #: src/usage_text.h:107
  266. msgid ""
  267. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  268. "sec.\n"
  269. " 0 means unrestricted.\n"
  270. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  271. " To limit the download speed per download, use\n"
  272. " --max-download-limit option."
  273. msgstr ""
  274. " --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  275. "загрузки в байтах/сек.\n"
  276. " 0 значит не ограничена.\n"
  277. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  278. "1024K).\n"
  279. " Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
  280. "используйте\n"
  281. " параметр --max-download-limit."
  282. #: src/usage_text.h:113
  283. msgid ""
  284. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  285. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  287. " To limit the overall download speed, use\n"
  288. " --max-overall-download-limit option."
  289. msgstr ""
  290. " --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
  291. "загрузки в\n"
  292. " байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
  293. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  294. "1024K).\n"
  295. " Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
  296. "используйте\n"
  297. " параметр --max-overall-download-limit."
  298. #: src/usage_text.h:119
  299. msgid ""
  300. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  301. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  302. "'prealloc'\n"
  303. " pre-allocates file space before download "
  304. "begins.\n"
  305. " This may take some time depending on the size "
  306. "of\n"
  307. " the file.\n"
  308. " If you are using newer file systems such as "
  309. "ext4\n"
  310. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  311. "is\n"
  312. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  313. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  314. "with\n"
  315. " legacy file systems such as ext3 because it "
  316. "takes\n"
  317. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  318. "aria2\n"
  319. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  320. "may\n"
  321. " not be available if your system doesn't have\n"
  322. " posix_fallocate() function."
  323. msgstr ""
  324. " --file-allocation=METHOD Указать метод размещения файла.\n"
  325. " 'none' не происходит предварительное "
  326. "резервирование места для файла. 'prealloc' -\n"
  327. " предварительное резервирование места для файла "
  328. "перед началом загрузки.\n"
  329. " Это может продолжаться некоторое время, в "
  330. "зависимости от размера\n"
  331. " файла.\n"
  332. " Если Вы используете новые файловые системы, "
  333. "наподобие ext4\n"
  334. " (с поддержкой диапазонов), btrfs или xfs, "
  335. "тогда лучше\n"
  336. " выбрать 'falloc' . Так как они резервируют "
  337. "место под большие (на несколько Гигабайт)\n"
  338. " файлы почти мгновенно. Не используйте 'falloc' "
  339. "вместе с\n"
  340. " наследными файловыми системами, такими как "
  341. "ext3 потому, что это будет продолжаться\n"
  342. " почти столько же времени, как и 'prealloc', а "
  343. "также полностью заблокирует aria2,\n"
  344. " пока не окончится резервирование места. "
  345. "'falloc' может\n"
  346. " не быть доступным, если Ваша система не "
  347. "содержит\n"
  348. " функциюї posix_fallocate()."
  349. #: src/usage_text.h:134
  350. msgid ""
  351. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  352. " size is smaller than SIZE.\n"
  353. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  354. msgstr ""
  355. " --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
  356. " размер которых меньше SIZE.\n"
  357. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  358. "1024K)."
  359. #: src/usage_text.h:138
  360. msgid ""
  361. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  362. "while\n"
  363. " allocating files.\n"
  364. " Turn off if you encounter any error"
  365. msgstr ""
  366. " --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
  367. "которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
  368. " время резервирования места для файла.\n"
  369. " Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
  370. #: src/usage_text.h:142
  371. msgid ""
  372. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  373. "but\n"
  374. " the corresponding control file (filename."
  375. "aria2)\n"
  376. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  377. "download\n"
  378. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  379. msgstr ""
  380. " --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, но\n"
  381. " соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
  382. "файлу .aria2)\n"
  383. " нет, тогда aria2 не будет повторно загружать\n"
  384. " файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
  385. "renaming."
  386. #: src/usage_text.h:147
  387. msgid ""
  388. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  389. "download\n"
  390. " when a piece length is different from one in\n"
  391. " a control file. If true is given, you can "
  392. "proceed\n"
  393. " but some download progress will be lost."
  394. msgstr ""
  395. " --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
  396. "останавливает загрузку,\n"
  397. " когда длина блока отлична от той, которая "
  398. "находится в\n"
  399. " контрольном файле. Если установлено true "
  400. "(истина), Вы можете продолжать,\n"
  401. " однако некоторый прогресс загрузки будет "
  402. "потерян."
  403. #: src/usage_text.h:152
  404. msgid ""
  405. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  406. "sequentially\n"
  407. " and download each URI in a separate session, "
  408. "like\n"
  409. " the usual command-line download utilities."
  410. msgstr ""
  411. " -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
  412. " командной строки и загрузить каждое URI в "
  413. "отдельной сесии, как в\n"
  414. " обычных утилитах загрузки командной строки."
  415. #: src/usage_text.h:156
  416. msgid ""
  417. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  418. "already\n"
  419. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  420. " download.\n"
  421. " The new file name has a dot and a number"
  422. "(1..9999)\n"
  423. " appended."
  424. msgstr ""
  425. " --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
  426. " существует. Этот параметр работает только в "
  427. "http(s)/ftp\n"
  428. " загрузке.\n"
  429. " Новое імя файла получит точку и число "
  430. "(1..9999)\n"
  431. " в дополнение к текущему."
  432. #: src/usage_text.h:162
  433. msgid ""
  434. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  435. " You can specify set of parts:\n"
  436. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  437. " Also you can specify numeric sequences with "
  438. "step\n"
  439. " counter:\n"
  440. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  441. " A step counter can be omitted.\n"
  442. " If all URIs do not point to the same file, "
  443. "such\n"
  444. " as the second example above, -Z option is\n"
  445. " required."
  446. msgstr ""
  447. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
  448. "URI.\n"
  449. " Вы можете указать группу частей:\n"
  450. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  451. " Также Вы можете указать числовую "
  452. "последовательность с шагом\n"
  453. " счетчика:\n"
  454. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  455. " Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
  456. " Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
  457. " как во втором приведенном выше примере, то "
  458. "необходимым является\n"
  459. " параметр -Z."
  460. #: src/usage_text.h:173
  461. msgid ""
  462. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  463. msgstr ""
  464. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
  465. "соединение."
  466. #: src/usage_text.h:175
  467. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  468. msgstr ""
  469. " --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
  470. "HTTP/1.1."
  471. #: src/usage_text.h:177
  472. msgid ""
  473. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  474. "piece\n"
  475. " hashes. This option has effect only in "
  476. "BitTorrent\n"
  477. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  478. " Use this option to re-download a damaged "
  479. "portion\n"
  480. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  481. "option."
  482. msgstr ""
  483. " -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путём "
  484. "подтверждения хеша\n"
  485. " блока. Этот параметр влияет лишь на "
  486. "BitTorrent\n"
  487. " и Metalink загрузки с контрольной суммой "
  488. "блоков.\n"
  489. " Используйте этот параметр, чтобы перезагрузить "
  490. "поврежденную часть\n"
  491. " файла. Смотрите также параметр --bt-hash-check-"
  492. "seed."
  493. #: src/usage_text.h:183
  494. msgid ""
  495. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  496. " --check-integrity option and file is "
  497. "complete,\n"
  498. " continue to seed file. If you want to check "
  499. "file\n"
  500. " and download it only when it is damaged or\n"
  501. " incomplete, set this option to false.\n"
  502. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  503. " download."
  504. msgstr ""
  505. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
  506. "хеша с использованием\n"
  507. " параметра --check-integrity , когда файл "
  508. "целостен,\n"
  509. " продолжается сидирование файла. Если Вы "
  510. "желаете проверить файл\n"
  511. " и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
  512. " неполный, то установите в этом параметре false "
  513. "(нет).\n"
  514. " Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
  515. " загрузки."
  516. #: src/usage_text.h:191
  517. msgid ""
  518. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  519. "calculating\n"
  520. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  521. " checksums are provided."
  522. msgstr ""
  523. " --realtime-chunk-checksum=true|false Подтвердить правильность блока данных "
  524. "путем вычисления\n"
  525. " контрольной суммы во время загрузки файла, "
  526. "если предусмотрена\n"
  527. " контрольная сумма блоков."
  528. #: src/usage_text.h:195
  529. msgid ""
  530. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  531. " file. Use this option to resume a download\n"
  532. " started by a web browser or another program\n"
  533. " which downloads files sequentially from the\n"
  534. " beginning. Currently this option is only\n"
  535. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  536. msgstr ""
  537. " -c, --continue Продолжить загрузку частично загруженного\n"
  538. " файла. Используйте этот параметр, чтоб "
  539. "возобновить загрузку,\n"
  540. " начатую в веб-браузере или в другой "
  541. "программе,\n"
  542. " которая загружает файлы последовательно с\n"
  543. " начала. Сейчас этот параметр можно\n"
  544. " использовать только для http(s)/ftp загрузок."
  545. #: src/usage_text.h:202
  546. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  547. msgstr ""
  548. " -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."
  549. #: src/usage_text.h:204
  550. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  551. msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
  552. #: src/usage_text.h:206
  553. msgid ""
  554. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  555. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  556. " URIs on a single line using the TAB "
  557. "character.\n"
  558. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  559. " The additional out and dir options can be\n"
  560. " specified after each line of URIs. This "
  561. "optional\n"
  562. " line must start with white space(s). See "
  563. "INPUT\n"
  564. " FILE section of man page for details."
  565. msgstr ""
  566. " -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете указать\n"
  567. " несколько URI для одного объекта: отделяйте\n"
  568. " URI на одной строке, используя символ TAB.\n"
  569. " Читается ввод из stdin (стандартного потока "
  570. "ввода) когда указано '-'.\n"
  571. " Дополнительные параметры out и dir можно\n"
  572. " указывать после каждой строки с URI. Эта "
  573. "необязательная\n"
  574. " строка должна начинаться с пустого места - "
  575. "пробела(ов). Смотрите секцию INPUT\n"
  576. " FILE страницы man (руководства пользователя) "
  577. "для детальных пояснений."
  578. #: src/usage_text.h:215
  579. msgid ""
  580. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  581. "for\n"
  582. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  583. "metalink.\n"
  584. " See also -s and -C options."
  585. msgstr ""
  586. " -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
  587. "параллельных загрузок для\n"
  588. " каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
  589. "metalink.\n"
  590. " Смотрите также параметры -s и -C."
  591. #: src/usage_text.h:219
  592. msgid ""
  593. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  594. "format\n"
  595. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  596. msgstr ""
  597. " --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
  598. "Firefox3\n"
  599. " и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  600. #: src/usage_text.h:222
  601. msgid ""
  602. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  603. "x)/\n"
  604. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  605. "is\n"
  606. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  607. "and\n"
  608. " their expiry values are treated as 0."
  609. msgstr ""
  610. " --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
  611. " Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
  612. "будет\n"
  613. " перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
  614. " значение ее окончания будет трактоваться как 0."
  615. #: src/usage_text.h:227
  616. msgid ""
  617. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  618. "file\n"
  619. " and exit. More detailed information will be "
  620. "listed\n"
  621. " in case of torrent file."
  622. msgstr ""
  623. " -S, --show-files Вывести список из файла .torrent или из файла .metalink\n"
  624. " и выйти. Более детальная информация будет "
  625. "выведена\n"
  626. " для файла торанта."
  627. #: src/usage_text.h:231
  628. msgid ""
  629. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  630. " You can find the file index using the\n"
  631. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  632. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  633. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  634. "\".\n"
  635. " ',' and '-' can be used together.\n"
  636. " When used with the -M option, index may vary\n"
  637. " depending on the query(see --metalink-* "
  638. "options)."
  639. msgstr ""
  640. " --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
  641. " Вы можете найти индекс файла, используя "
  642. "параметр\n"
  643. " --show-files. Составной индекс можно\n"
  644. " указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
  645. " Вы можете также использовать '-', чтобы "
  646. "указать диапазон: \"1-5\".\n"
  647. " ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
  648. " Когда используется с параметром -M, индекс "
  649. "может сильно\n"
  650. " зависеть от запроса (смотрите параметры --"
  651. "metalink-*)."
  652. #: src/usage_text.h:240
  653. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  654. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
  655. #: src/usage_text.h:242
  656. msgid ""
  657. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  658. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  659. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  660. " parses it as a torrent file and downloads "
  661. "files\n"
  662. " mentioned in it.\n"
  663. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  664. " written to the disk, but is just kept in "
  665. "memory.\n"
  666. " If false is specified, the action mentioned "
  667. "above\n"
  668. " is not taken."
  669. msgstr ""
  670. " --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
  671. "загруженный файл,\n"
  672. " суффикс которого - .torrent или тип -\n"
  673. " application/x-bittorrent, aria2\n"
  674. " анализирует как torrent-файл и загружает "
  675. "файлы\n"
  676. " упомянутые в нем.\n"
  677. " Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
  678. " записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
  679. " Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
  680. " не совершаются."
  681. #: src/usage_text.h:252
  682. msgid ""
  683. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  684. " mentioned in .torrent file."
  685. msgstr ""
  686. " --direct-file-mapping=true|false Напрямую считывать из и записывать в "
  687. "каждый файл,\n"
  688. " упомянутый в .torrent файле."
  689. #: src/usage_text.h:255
  690. msgid ""
  691. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  692. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  693. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  694. "'-'\n"
  695. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  696. "can\n"
  697. " be used together."
  698. msgstr ""
  699. " --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
  700. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  701. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  702. "использовать '-',\n"
  703. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  704. "'-' могут\n"
  705. " быть использованы вместе."
  706. #: src/usage_text.h:261
  707. msgid ""
  708. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  709. "sec.\n"
  710. " 0 means unrestricted.\n"
  711. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  712. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  713. " --max-upload-limit option."
  714. msgstr ""
  715. " --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
  716. "раздачи в байтах/сек.\n"
  717. " 0 значит не ограничена.\n"
  718. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  719. "1024K).\n"
  720. " Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
  721. "торента, используйте\n"
  722. " параметр --max-upload-limit."
  723. #: src/usage_text.h:267
  724. msgid ""
  725. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  726. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  727. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  728. " To limit the overall upload speed, use\n"
  729. " --max-overall-upload-limit option."
  730. msgstr ""
  731. " -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи узла "
  732. "каждого торента в\n"
  733. " байтах в секунду. 0 значит неограниченно\n"
  734. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  735. "1024K).\n"
  736. " Чтобы ограничить общую скорость отдачи, "
  737. "используйте\n"
  738. " параметр --max-overall-upload-limit."
  739. #: src/usage_text.h:273
  740. msgid ""
  741. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  742. " --seed-ratio option."
  743. msgstr ""
  744. " --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
  745. "также\n"
  746. " параметр --seed-ratio."
  747. #: src/usage_text.h:276
  748. msgid ""
  749. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  750. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  751. " You are strongly encouraged to specify equals "
  752. "or\n"
  753. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  754. "to\n"
  755. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  756. " If --seed-time option is specified along with\n"
  757. " this option, seeding ends when at least one "
  758. "of\n"
  759. " the conditions is satisfied."
  760. msgstr ""
  761. " --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
  762. "торенты,\n"
  763. " пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
  764. " Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
  765. " больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
  766. " сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
  767. " Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
  768. " этим параметром, сидирование закончится тогда, "
  769. "когда хотя бы одно\n"
  770. " условие будет удовлетворено."
  771. #: src/usage_text.h:285
  772. msgid ""
  773. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  774. "in\n"
  775. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  776. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  777. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  778. "random\n"
  779. " byte data are added to make its length 20 "
  780. "bytes."
  781. msgstr ""
  782. #: src/usage_text.h:291
  783. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  784. msgstr ""
  785. " --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
  786. #: src/usage_text.h:293
  787. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  788. msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
  789. #: src/usage_text.h:295
  790. msgid ""
  791. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  792. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  793. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  794. "'-'\n"
  795. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  796. "can\n"
  797. " be used together."
  798. msgstr ""
  799. " --dht-listen-port=PORT... Указать порт прослушивания UDP для DHT.\n"
  800. " Несколько портов можно указать используя ',',\n"
  801. " например: \"6881,6885\". Вы также можете "
  802. "использовать '-',\n"
  803. " чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
  804. "'-' могут\n"
  805. " быть использованы вместе."
  806. #: src/usage_text.h:301
  807. msgid ""
  808. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  809. " network."
  810. msgstr ""
  811. " --dht-entry-point=HOST:PORT Установить хост и порт, как точку входа к DHT\n"
  812. " сети."
  813. #: src/usage_text.h:304
  814. msgid ""
  815. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  816. msgstr " --dht-file-path=PATH Заменить файл таблицы роутинга DHT на PATH."
  817. #: src/usage_text.h:306
  818. msgid ""
  819. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  820. " If several encryption methods are provided by "
  821. "a\n"
  822. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  823. "satisfies\n"
  824. " the given level."
  825. msgstr ""
  826. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
  827. "шифрования.\n"
  828. " Если узел поддерживает несколько методов "
  829. "шифрования,\n"
  830. " aria2 выбирает наименьший, который "
  831. "удовлетворяет\n"
  832. " заданный уровень."
  833. #: src/usage_text.h:311
  834. msgid ""
  835. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  836. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  837. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  838. " handshake."
  839. msgstr ""
  840. " --bt-require-crypto=true|false Если указано true, aria2 не принимает и не\n"
  841. " устанавливает соединение с наследованием "
  842. "начального обмена BitTorrent.\n"
  843. " Таким образом aria2 всегда использует "
  844. "обфускацию\n"
  845. " начального обмена."
  846. #: src/usage_text.h:316
  847. msgid ""
  848. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  849. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  850. "temporarily\n"
  851. " increases the number of peers to try for more\n"
  852. " download speed. Configuring this option with "
  853. "your\n"
  854. " preferred download speed can increase your\n"
  855. " download speed in some cases.\n"
  856. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  857. msgstr ""
  858. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
  859. " торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
  860. " увеличивает количество узлов, чтобы "
  861. "попробовать увеличить\n"
  862. " скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
  863. "выбранной\n"
  864. " Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
  865. "случаях,\n"
  866. " увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
  867. " Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
  868. "1024K)."
  869. #: src/usage_text.h:324
  870. msgid ""
  871. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  872. "each\n"
  873. " BitTorrent download."
  874. msgstr ""
  875. " --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
  876. "в каждой\n"
  877. " BitTorrent загрузке."
  878. #: src/usage_text.h:327
  879. msgid ""
  880. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  881. " verifying piece hashes."
  882. msgstr ""
  883. " --bt-seed-unverified[=true|false] Сидер первоначально загружает файлы\n"
  884. " без проверки хеша блока."
  885. #: src/usage_text.h:330
  886. msgid ""
  887. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  888. "torrent.\n"
  889. " 0 means unlimited.\n"
  890. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  891. msgstr ""
  892. " --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
  893. " 0 означает неограниченно.\n"
  894. " Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
  895. "speed-limit."
  896. #: src/usage_text.h:334
  897. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  898. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
  899. #: src/usage_text.h:336
  900. msgid ""
  901. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  902. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  903. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  904. " respects them. This means that if Metalink "
  905. "defines\n"
  906. " the maxconnections attribute lower than\n"
  907. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  908. " maxconnections attribute instead of "
  909. "NUM_SERVERS.\n"
  910. " See also -s and -j options."
  911. msgstr ""
  912. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
  913. " одновременного подключения. Некоторые Metalink "
  914. "регулируют\n"
  915. " количество серверов для соединения. aria2 "
  916. "точно\n"
  917. " придерживается их. Это значит, что если "
  918. "Metalink определяет\n"
  919. " атрибут maxconnections ниже чем\n"
  920. " NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
  921. " атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
  922. " Смотрите также параметры -s и -j."
  923. #: src/usage_text.h:345
  924. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  925. msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
  926. #: src/usage_text.h:347
  927. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  928. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
  929. #: src/usage_text.h:349
  930. msgid ""
  931. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  932. msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
  933. #: src/usage_text.h:351
  934. msgid ""
  935. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  936. " A comma-delimited list of locations is\n"
  937. " acceptable."
  938. msgstr ""
  939. " --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
  940. "сервера.\n"
  941. " Перечень с запятыми разделителями есть\n"
  942. " приемлемым."
  943. #: src/usage_text.h:355
  944. msgid ""
  945. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  946. "'none'\n"
  947. " if you don't have any preferred protocol."
  948. msgstr ""
  949. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
  950. "Укажите 'none',\n"
  951. " если у Вас нет желаемого протокола."
  952. #: src/usage_text.h:358
  953. msgid ""
  954. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  955. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  956. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  957. " parses it as a metalink file and downloads "
  958. "files\n"
  959. " mentioned in it.\n"
  960. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  961. " written to the disk, but is just kept in "
  962. "memory.\n"
  963. " If false is specified, the action mentioned "
  964. "above\n"
  965. " is not taken."
  966. msgstr ""
  967. #: src/usage_text.h:368
  968. msgid ""
  969. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  970. " protocols are available for a mirror in a "
  971. "metalink\n"
  972. " file, aria2 uses one of them.\n"
  973. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  974. " specify the preference of protocol."
  975. msgstr ""
  976. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Если задано true и несколько\n"
  977. " протоколов доступны для зеркал в файле "
  978. "metalink,\n"
  979. " aria2 использует один из них.\n"
  980. " Используйте параметр --metalink-preferred-"
  981. "protocol, чтобы\n"
  982. " указать предпочитаемый протокол."
  983. #: src/usage_text.h:374
  984. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  985. msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
  986. #: src/usage_text.h:376
  987. msgid ""
  988. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  989. " The help messages are classified with tags. A "
  990. "tag\n"
  991. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  992. "help=#http\"\n"
  993. " to get the usage for the options tagged with\n"
  994. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  995. "usage\n"
  996. " for the options whose name includes that word."
  997. msgstr ""
  998. #: src/usage_text.h:383
  999. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1000. msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
  1001. #: src/usage_text.h:385
  1002. msgid ""
  1003. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1004. msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
  1005. #: src/usage_text.h:387
  1006. msgid ""
  1007. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1008. "passed.\n"
  1009. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1010. msgstr ""
  1011. " --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
  1012. " Если указан 0, эта возможность будет не "
  1013. "доступна."
  1014. #: src/usage_text.h:390
  1015. msgid ""
  1016. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1017. "use\n"
  1018. " this option repeatedly to specify more than "
  1019. "one\n"
  1020. " header:\n"
  1021. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1022. "9J1\"\n"
  1023. " http://host/file"
  1024. msgstr ""
  1025. " --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
  1026. "использовать\n"
  1027. " этот параметр повторно, чтоб указать более "
  1028. "одного\n"
  1029. " заголовка:\n"
  1030. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1031. "9J1\"\n"
  1032. " http://host/file"
  1033. #: src/usage_text.h:396
  1034. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1035. msgstr ""
  1036. " -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."
  1037. #: src/usage_text.h:398
  1038. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1039. msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
  1040. #: src/usage_text.h:400
  1041. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1042. msgstr ""
  1043. " --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
  1044. #: src/usage_text.h:402
  1045. msgid ""
  1046. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1047. "summary.\n"
  1048. " Setting 0 suppresses the output."
  1049. msgstr ""
  1050. " --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
  1051. "прогресс загрузки.\n"
  1052. " Использование 0 запрещает вывод."
  1053. #: src/usage_text.h:405
  1054. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1055. msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."
  1056. #: src/usage_text.h:407
  1057. msgid ""
  1058. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1059. "the\n"
  1060. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1061. "available,\n"
  1062. " apply it to the local file."
  1063. msgstr ""
  1064. " -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
  1065. " удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
  1066. "доступно,\n"
  1067. " применяет ее к локальному файлу."
  1068. #: src/usage_text.h:411
  1069. msgid ""
  1070. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1071. "establish\n"
  1072. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1073. "the\n"
  1074. " connection is established, this option makes "
  1075. "no\n"
  1076. " effect and --timeout option is used instead."
  1077. msgstr ""
  1078. " --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
  1079. " подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
  1080. " установки подключения этот параметр не имеет "
  1081. "значения,\n"
  1082. " и вместо него используется параметр --timeout."
  1083. #: src/usage_text.h:416
  1084. msgid ""
  1085. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1086. "the\n"
  1087. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1088. "getting\n"
  1089. " a single byte, then force the download to "
  1090. "fail.\n"
  1091. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1092. " This options is effective only when using\n"
  1093. " HTTP/FTP servers."
  1094. msgstr ""
  1095. " --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
  1096. "не найден) с\n"
  1097. " удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
  1098. "получения\n"
  1099. " хотя бы одного байта, тогда принудительно "
  1100. "начинается отказ от загрузки.\n"
  1101. " Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
  1102. " Этот параметр действенен только тогда, когда "
  1103. "используются\n"
  1104. " HTTP/FTP сервера."
  1105. #: src/usage_text.h:423
  1106. msgid ""
  1107. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1108. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1109. "order\n"
  1110. " appeared in the URI list.\n"
  1111. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1112. "speed\n"
  1113. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1114. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1115. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1116. " download speed is a part of performance "
  1117. "profile\n"
  1118. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1119. " --server-stat-if options.\n"
  1120. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1121. "best\n"
  1122. " mirrors for the first and reserved "
  1123. "connections.\n"
  1124. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1125. "which\n"
  1126. " has not been tested yet, and if each of them "
  1127. "has\n"
  1128. " already been tested, returns mirrors which has "
  1129. "to\n"
  1130. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1131. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1132. " performance profile of servers."
  1133. msgstr ""
  1134. " --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
  1135. " Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
  1136. "порядке\n"
  1137. " представления в списке URI.\n"
  1138. " Если задано 'feedback', aria2 использует "
  1139. "скорость загрузки,\n"
  1140. " которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
  1141. "выбирает\n"
  1142. " самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
  1143. " эффективно исключает мертвые зеркала. "
  1144. "Наблюдаемая\n"
  1145. " скорость загрузки является частью настроек "
  1146. "профиля\n"
  1147. " сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
  1148. "of \n"
  1149. " и --server-stat-if.\n"
  1150. " Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
  1151. "лучших\n"
  1152. " зеркал для первого и резервного соединений.\n"
  1153. " Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
  1154. " пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
  1155. " уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
  1156. "должны\n"
  1157. " быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
  1158. " не выбираются. Подобно 'feedback', "
  1159. "используются\n"
  1160. " настройки профиля сервера."
  1161. #: src/usage_text.h:442
  1162. msgid ""
  1163. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1164. "profile\n"
  1165. " of the servers is saved. You can load saved "
  1166. "data\n"
  1167. " using --server-stat-if option."
  1168. msgstr ""
  1169. " --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
  1170. " настроек сервера. Вы можете загрузить "
  1171. "сохраненные данные,\n"
  1172. " используя параметр --server-stat-if."
  1173. #: src/usage_text.h:446
  1174. msgid ""
  1175. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1176. "profile\n"
  1177. " of the servers. The loaded data will be used "
  1178. "in\n"
  1179. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1180. " See also --uri-selector option"
  1181. msgstr ""
  1182. " --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
  1183. " сервера. Загруженные данные будут использованы "
  1184. "в\n"
  1185. " некоторых URI селекторах, таких как "
  1186. "'feedback'.\n"
  1187. " Смотрите также параметр --uri-selector"
  1188. #: src/usage_text.h:451
  1189. msgid ""
  1190. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1191. " performance profile of the servers since the "
  1192. "last\n"
  1193. " contact to them."
  1194. msgstr ""
  1195. " --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
  1196. "сделать недействительным\n"
  1197. " профиль настроек сервера, с тех пор, как "
  1198. "состоялся последний\n"
  1199. " контакт с ним."
  1200. #: src/usage_text.h:455
  1201. msgid ""
  1202. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1203. "seconds.\n"
  1204. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1205. "during\n"
  1206. " download. aria2 saves a control file when it "
  1207. "stops\n"
  1208. " regardless of the value."
  1209. msgstr ""
  1210. " --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
  1211. "секунд.\n"
  1212. " Если указано 0, тогда контрольный файл не "
  1213. "сохраняется на протяжении\n"
  1214. " загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
  1215. "тогда, когда останавливается,\n"
  1216. " не смотря на значение."
  1217. #: src/usage_text.h:460
  1218. msgid ""
  1219. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1220. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1221. " You may use --private-key option to specify "
  1222. "the\n"
  1223. " private key."
  1224. msgstr ""
  1225. " --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
  1226. " Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
  1227. " Вы можете использовать параметр --private-key, "
  1228. "чтоб указать\n"
  1229. " закрытый ключ."
  1230. #: src/usage_text.h:465
  1231. msgid ""
  1232. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1233. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1234. " format. See also --certificate option."
  1235. msgstr ""
  1236. " --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
  1237. " Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
  1238. "PEM\n"
  1239. " формате. Смотрите также параметр --certificate."
  1240. #: src/usage_text.h:469
  1241. msgid ""
  1242. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1243. "verify\n"
  1244. " the peers. The certificate file must be in "
  1245. "PEM\n"
  1246. " format and can contain multiple CA "
  1247. "certificates.\n"
  1248. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1249. " verification."
  1250. msgstr ""
  1251. " --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
  1252. "проверки\n"
  1253. " узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
  1254. " формате и содержать многоразовые CA "
  1255. "сертификаты.\n"
  1256. " Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
  1257. "разрешить\n"
  1258. " проверку."
  1259. #: src/usage_text.h:475
  1260. msgid ""
  1261. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1262. "specified\n"
  1263. " in --ca-certificate option."
  1264. msgstr ""
  1265. " --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
  1266. "сертификатов, которые указаны\n"
  1267. " в параметре --ca-certificate."
  1268. #: src/usage_text.h:478
  1269. msgid ""
  1270. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1271. "where\n"
  1272. " proxy should not be used."
  1273. msgstr ""
  1274. " --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
  1275. "где\n"
  1276. " прокси не следует использовать."
  1277. #: src/usage_text.h:481
  1278. msgid ""
  1279. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1280. "HTTP\n"
  1281. " server."
  1282. msgstr ""
  1283. " --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
  1284. " серверу."
  1285. #: src/usage_text.h:484
  1286. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1287. msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
  1288. #: src/usage_text.h:486
  1289. msgid ""
  1290. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1291. "listen\n"
  1292. " to."
  1293. msgstr ""
  1294. " --xml-rpc-listen-port=PORT Указать номер порта для прослушивания XML-RPC\n"
  1295. " сервером."
  1296. #: src/usage_text.h:489
  1297. msgid ""
  1298. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1299. " It is strongly recommended to set username "
  1300. "and\n"
  1301. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1302. "passwd\n"
  1303. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1304. msgstr ""
  1305. " --enable-xml-rpc[=true|false] Разоешить XML-RPC сервер.\n"
  1306. " Настоятельно рекомендуется указать имя "
  1307. "пользователя и\n"
  1308. " пароль, используя параметры using --xml-rpc-"
  1309. "user и\n"
  1310. " --xml-rpc-passwd. Смотрите также параметр --"
  1311. "xml-rpc-listen-port."
  1312. #: src/usage_text.h:494
  1313. msgid ""
  1314. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1315. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1316. "it\n"
  1317. " drops connection."
  1318. msgstr ""
  1319. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Установить максимальный размер XML-RPC "
  1320. "запроса. Если aria2\n"
  1321. " выявит запрос с розмером большим, чем SIZE "
  1322. "байт, тогда\n"
  1323. " соединение будет отменено."
  1324. #: src/usage_text.h:498
  1325. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1326. msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя."
  1327. #: src/usage_text.h:500
  1328. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1329. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль."
  1330. #: src/usage_text.h:502
  1331. msgid ""
  1332. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1333. "a\n"
  1334. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1335. " named 'external', it can accept any kind of "
  1336. "IP\n"
  1337. " addresses."
  1338. msgstr ""
  1339. " --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
  1340. " BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
  1341. "функция\n"
  1342. " названа 'external' ('внешней'), она может "
  1343. "принимать любой IP\n"
  1344. " адрес."
  1345. #: src/usage_text.h:507
  1346. msgid ""
  1347. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1348. "it\n"
  1349. " is requested by the server. If false is set, "
  1350. "then\n"
  1351. " authorization header is always sent to the "
  1352. "server.\n"
  1353. " There is an exception: if username and "
  1354. "password\n"
  1355. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1356. " always sent to the server regardless of this\n"
  1357. " option."
  1358. msgstr ""
  1359. " --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
  1360. "только тогда, когда он\n"
  1361. " запрошен с сервера. Если установлен false "
  1362. "(\"нет\"), тогда\n"
  1363. " заголовок авторизации всегда отправляется на "
  1364. "сервер.\n"
  1365. " Существует исключение: если имя пользователя и "
  1366. "пароль\n"
  1367. " являются встроенными в URI, то заголовок "
  1368. "авторизации\n"
  1369. " всегда отправляется на сервер, независимо от "
  1370. "этого\n"
  1371. " параметра."
  1372. #: src/usage_text.h:515
  1373. msgid ""
  1374. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1375. "can\n"
  1376. " find the file index using the --show-files "
  1377. "option.\n"
  1378. " PATH is a relative path to the path specified "
  1379. "in\n"
  1380. " --dir option. You can use this option "
  1381. "multiple\n"
  1382. " times."
  1383. msgstr ""
  1384. " -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
  1385. "можете\n"
  1386. " найти индекс файла используя параметр --show-"
  1387. "files.\n"
  1388. " PATH является относительным путем к тому, "
  1389. "который указано в\n"
  1390. " параметре --dir. Вы можете использовать этот "
  1391. "параметр много\n"
  1392. " раз."
  1393. #: src/usage_text.h:521
  1394. msgid ""
  1395. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1396. "the\n"
  1397. " remote file is available and doesn't download\n"
  1398. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1399. "download.\n"
  1400. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1401. " specified."
  1402. msgstr ""
  1403. " --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
  1404. "является ли\n"
  1405. " дистанционный файл доступным и не загружает\n"
  1406. " данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
  1407. "загрузку.\n"
  1408. " BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
  1409. " задано."
  1410. #: src/usage_text.h:527
  1411. msgid ""
  1412. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1413. " requests. This completely overrides interval "
  1414. "value\n"
  1415. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1416. "the\n"
  1417. " min interval and interval value in the "
  1418. "response of\n"
  1419. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1420. "interval\n"
  1421. " based on the response of tracker and the "
  1422. "download\n"
  1423. " progress."
  1424. msgstr ""
  1425. " --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
  1426. " трекера. Это полностью отбрасывает значение "
  1427. "интервала\n"
  1428. " и aria2 использует только это значение и "
  1429. "игнорирует\n"
  1430. " минимальный интервал и значение интервала в "
  1431. "ответе\n"
  1432. " трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
  1433. "интервал\n"
  1434. " основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
  1435. " загрузки."
  1436. #: src/usage_text.h:535
  1437. msgid ""
  1438. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1439. "download\n"
  1440. " completes.\n"
  1441. " See --on-download-start option for the\n"
  1442. " requirement of COMMAND.\n"
  1443. " See also --on-download-stop option."
  1444. msgstr ""
  1445. " --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
  1446. "тогда, когда загрузка\n"
  1447. " завершится.\n"
  1448. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1449. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1450. " Смотрите также параметр --on-download-stop."
  1451. #: src/usage_text.h:541
  1452. msgid ""
  1453. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1454. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1455. "and\n"
  1456. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1457. msgstr ""
  1458. " --on-download-start=COMMAND Указать команду, которую будет выполнено тогда, "
  1459. "когда начнется\n"
  1460. " загрузка. COMMAND должна содержать только один "
  1461. "аргумент и\n"
  1462. " GID добавляется к COMMAND как первый аргумент."
  1463. #: src/usage_text.h:545
  1464. msgid ""
  1465. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1466. " aborts due to error.\n"
  1467. " See --on-download-start option for the\n"
  1468. " requirement of COMMAND.\n"
  1469. " See also --on-download-stop option."
  1470. msgstr ""
  1471. " --on-download-error=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена тогда, "
  1472. "когда загрузка\n"
  1473. " будет прервана из-за ошибки.\n"
  1474. " Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
  1475. " прояснить требования к COMMAND.\n"
  1476. " Смотрите также параметр --on-download-stop.."
  1477. #: src/usage_text.h:551
  1478. msgid ""
  1479. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1480. " stops. You can override the command to be "
  1481. "executed\n"
  1482. " for particular download result using\n"
  1483. " --on-download-complete and --on-download-"
  1484. "error. If\n"
  1485. " they are specified, command specified in this\n"
  1486. " option is not executed.\n"
  1487. " See --on-download-start option for the\n"
  1488. " requirement of COMMAND."
  1489. msgstr ""
  1490. #: src/usage_text.h:560
  1491. msgid ""
  1492. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1493. "0 in\n"
  1494. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1495. " feature is disabled."
  1496. msgstr ""
  1497. #: src/usage_text.h:564
  1498. msgid ""
  1499. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1500. " network interfaces. If false is given, listen "
  1501. "only\n"
  1502. " on local loopback interface."
  1503. msgstr ""
  1504. #: src/usage_text.h:568
  1505. msgid ""
  1506. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1507. "last\n"
  1508. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1509. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1510. " keywords:head and tail. To include both "
  1511. "keywords,\n"
  1512. " they must be separated by comma. These "
  1513. "keywords\n"
  1514. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1515. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1516. "of\n"
  1517. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1518. "priority.\n"
  1519. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1520. "of\n"
  1521. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1522. "1M =\n"
  1523. " 1024K)."
  1524. msgstr ""
  1525. #: src/usage_text.h:580
  1526. msgid ""
  1527. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1528. "specify\n"
  1529. " interface name, IP address and hostname."
  1530. msgstr ""
  1531. #: src/usage_text.h:583
  1532. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1533. msgstr ""
  1534. #: src/version_usage.cc:57
  1535. msgid " version "
  1536. msgstr " версия "
  1537. #: src/version_usage.cc:80
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Report bugs to %s"
  1540. msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
  1541. #: src/version_usage.cc:85
  1542. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1543. msgstr "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1544. #: src/version_usage.cc:92
  1545. msgid "Printing all options."
  1546. msgstr "Вывод всех опций"
  1547. #: src/version_usage.cc:94
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1550. msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."
  1551. #: src/version_usage.cc:98
  1552. #, c-format
  1553. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1554. msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."
  1555. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1556. msgid "Options:"
  1557. msgstr "Параметры:"
  1558. #: src/version_usage.cc:112
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1561. msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
  1562. #: src/version_usage.cc:120
  1563. #, c-format
  1564. msgid "No option matching with '%s'."
  1565. msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
  1566. #: src/version_usage.cc:128
  1567. msgid ""
  1568. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1569. " point to the same file or downloading will fail."
  1570. msgstr ""
  1571. " Вы можете указать несколько URL'ов. Если не указана опция '-Z', все URL'ы "
  1572. "должны\n"
  1573. " указывать на идентичные файлы, иначе загрузка не получится."
  1574. #: src/version_usage.cc:130
  1575. msgid ""
  1576. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1577. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1578. " separate download."
  1579. msgstr ""
  1580. " Вы можете также указать любое количество torrent- и metalink- файлов\n"
  1581. " сохранённых на локальном диске. Однако они всегда будут обрабатываться\n"
  1582. " как отдельные загрузки."
  1583. #: src/version_usage.cc:135
  1584. msgid ""
  1585. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1586. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1587. "time,\n"
  1588. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1589. "file\n"
  1590. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1591. "ends\n"
  1592. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1593. "and\n"
  1594. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1595. msgstr ""
  1596. #: src/version_usage.cc:142
  1597. msgid ""
  1598. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1599. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1600. msgstr ""
  1601. " Убедитесь что URL заключён в одинарные (') или двойные(\") кавычки\n"
  1602. " если он содержит \"&\" или любой другой символ имеющий специальное\n"
  1603. " значение в shell."
  1604. #: src/version_usage.cc:146
  1605. msgid "Refer to man page for more information."
  1606. msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
  1607. #: src/message.h:40
  1608. #, c-format
  1609. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1610. msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
  1611. #: src/message.h:41
  1612. #, c-format
  1613. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1614. msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
  1615. #: src/message.h:42
  1616. #, c-format
  1617. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1618. msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
  1619. #: src/message.h:43
  1620. #, c-format
  1621. msgid ""
  1622. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1623. "header."
  1624. msgstr ""
  1625. "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
  1626. "диапазонов."
  1627. #: src/message.h:44
  1628. #, c-format
  1629. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1630. msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
  1631. #: src/message.h:45
  1632. #, c-format
  1633. msgid ""
  1634. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1635. "%s"
  1636. msgstr ""
  1637. "CUID#%d - Запрос:\n"
  1638. "%s"
  1639. #: src/message.h:46
  1640. #, c-format
  1641. msgid ""
  1642. "CUID#%d - Response received:\n"
  1643. "%s"
  1644. msgstr ""
  1645. "CUID#%d - Получен ответ:\n"
  1646. "%s"
  1647. #: src/message.h:47
  1648. #, c-format
  1649. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1650. msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
  1651. #: src/message.h:48
  1652. #, c-format
  1653. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1654. msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
  1655. #: src/message.h:49
  1656. #, c-format
  1657. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1658. msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
  1659. #: src/message.h:50
  1660. #, c-format
  1661. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1662. msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
  1663. #: src/message.h:56
  1664. #, c-format
  1665. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1666. msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
  1667. #: src/message.h:57
  1668. #, c-format
  1669. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1670. msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
  1671. #: src/message.h:58
  1672. #, c-format
  1673. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1674. msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
  1675. #: src/message.h:59
  1676. #, c-format
  1677. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1678. msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
  1679. #: src/message.h:60
  1680. #, c-format
  1681. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1682. msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
  1683. #: src/message.h:61
  1684. #, c-format
  1685. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1686. msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
  1687. #: src/message.h:62
  1688. #, c-format
  1689. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1690. msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
  1691. #: src/message.h:63
  1692. #, c-format
  1693. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1694. msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
  1695. #: src/message.h:64
  1696. #, c-format
  1697. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1698. msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
  1699. #: src/message.h:65
  1700. #, c-format
  1701. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1702. msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
  1703. #: src/message.h:66
  1704. #, c-format
  1705. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1706. msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
  1707. #: src/message.h:67
  1708. #, c-format
  1709. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1710. msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
  1711. #: src/message.h:68
  1712. #, c-format
  1713. msgid ""
  1714. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1715. "blockIndex=%d"
  1716. msgstr ""
  1717. "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
  1718. "индексБлока=%d"
  1719. #: src/message.h:69
  1720. #, c-format
  1721. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1722. msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
  1723. #: src/message.h:70
  1724. #, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1727. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1728. msgstr ""
  1729. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
  1730. "индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1731. #: src/message.h:71
  1732. #, c-format
  1733. msgid ""
  1734. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1735. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1736. msgstr ""
  1737. "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
  1738. "отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
  1739. #: src/message.h:72
  1740. #, c-format
  1741. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1742. msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
  1743. #: src/message.h:73
  1744. #, c-format
  1745. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1746. msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
  1747. #: src/message.h:74
  1748. #, c-format
  1749. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1750. msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
  1751. #: src/message.h:75
  1752. #, c-format
  1753. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1754. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
  1755. #: src/message.h:76
  1756. #, c-format
  1757. msgid ""
  1758. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1759. "got choked."
  1760. msgstr ""
  1761. "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
  1762. "нагрузки."
  1763. #: src/message.h:77
  1764. #, c-format
  1765. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1766. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
  1767. #: src/message.h:78
  1768. #, c-format
  1769. msgid ""
  1770. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1771. "acquired."
  1772. msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
  1773. #: src/message.h:79
  1774. #, c-format
  1775. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1776. msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
  1777. #: src/message.h:80
  1778. #, c-format
  1779. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1780. msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
  1781. #: src/message.h:81
  1782. #, c-format
  1783. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1784. msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
  1785. #: src/message.h:82
  1786. #, c-format
  1787. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1788. msgstr ""
  1789. "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
  1790. #: src/message.h:83
  1791. #, c-format
  1792. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1793. msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
  1794. #: src/message.h:84
  1795. #, c-format
  1796. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1797. msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
  1798. #: src/message.h:85
  1799. #, c-format
  1800. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1801. msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
  1802. #: src/message.h:86
  1803. #, c-format
  1804. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1805. msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
  1806. #: src/message.h:87
  1807. #, c-format
  1808. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1809. msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
  1810. #: src/message.h:88
  1811. #, c-format
  1812. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1813. msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
  1814. #: src/message.h:89
  1815. #, c-format
  1816. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1817. msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
  1818. #: src/message.h:90
  1819. #, c-format
  1820. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1821. msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
  1822. #: src/message.h:91
  1823. #, c-format
  1824. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1825. msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
  1826. #: src/message.h:95
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1829. msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
  1830. #: src/message.h:96
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1833. msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
  1834. #: src/message.h:97
  1835. #, c-format
  1836. msgid "The segment file %s exists."
  1837. msgstr "Сегмент файла %s существует."
  1838. #: src/message.h:98
  1839. #, c-format
  1840. msgid "The segment file %s does not exist."
  1841. msgstr "Сегмент файла %s не существует."
  1842. #: src/message.h:99
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Saving the segment file %s"
  1845. msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
  1846. #: src/message.h:100
  1847. msgid "The segment file was saved successfully."
  1848. msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
  1849. #: src/message.h:101
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Loading the segment file %s."
  1852. msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
  1853. #: src/message.h:102
  1854. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1855. msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
  1856. #: src/message.h:103
  1857. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1858. msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
  1859. #: src/message.h:104
  1860. #, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1863. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1864. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1865. "overwrite=true option and restart aria2."
  1866. msgstr ""
  1867. "Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
  1868. "отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
  1869. "файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
  1870. "перезапустите aria2."
  1871. #: src/message.h:105
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1874. msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
  1875. #: src/message.h:106
  1876. msgid "File not found"
  1877. msgstr "Файл не найден"
  1878. #: src/message.h:107
  1879. msgid "Not a directory"
  1880. msgstr "Это не каталог."
  1881. #: src/message.h:108
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1884. msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1885. #: src/message.h:109
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Writing file %s"
  1888. msgstr "Пишется файл %s"
  1889. #: src/message.h:110
  1890. msgid "No peer list received."
  1891. msgstr "Список узлов отсутствует."
  1892. #: src/message.h:111
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Adding peer %s:%d"
  1895. msgstr "Добавляется узел %s:%d"
  1896. #: src/message.h:112
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1899. msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1900. #: src/message.h:113
  1901. msgid "Download of selected files was complete."
  1902. msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
  1903. #: src/message.h:114
  1904. msgid "The download was complete."
  1905. msgstr "Закачка завершена."
  1906. #: src/message.h:115
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Removed %d have entries."
  1909. msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
  1910. #: src/message.h:116
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Validating file %s"
  1913. msgstr "Проверяется файл %s"
  1914. #: src/message.h:117
  1915. #, c-format
  1916. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1917. msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
  1918. #: src/message.h:118
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1921. msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
  1922. #: src/message.h:119
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1925. msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
  1926. #: src/message.h:120
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Download complete: %s"
  1929. msgstr "Закачка завершена: %s"
  1930. #: src/message.h:121
  1931. msgid "Seeding is over."
  1932. msgstr "Рздача закончена."
  1933. #: src/message.h:122
  1934. #, c-format
  1935. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1936. msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
  1937. #: src/message.h:123
  1938. msgid "No chunk to verify."
  1939. msgstr "Нет частей для проверки."
  1940. #: src/message.h:124
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1943. msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
  1944. #: src/message.h:125
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1947. msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
  1948. #: src/message.h:126
  1949. #, c-format
  1950. msgid ""
  1951. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1952. "support disabled."
  1953. msgstr ""
  1954. "Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
  1955. "Поддержка netrc отключена."
  1956. #: src/message.h:127
  1957. msgid "Logging started."
  1958. msgstr "Логирование начато."
  1959. #: src/message.h:128
  1960. msgid "Specify at least one URL."
  1961. msgstr "Укажите как минимум один URL."
  1962. #: src/message.h:129
  1963. msgid "daemon failed."
  1964. msgstr "служба остановлена."
  1965. #: src/message.h:130
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1968. msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
  1969. #: src/message.h:131
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1972. msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
  1973. #: src/message.h:132
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1976. msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
  1977. #: src/message.h:133
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1980. msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
  1981. #: src/message.h:134
  1982. msgid "Resource not found"
  1983. msgstr "Ресурс не найден"
  1984. #: src/message.h:135
  1985. #, c-format
  1986. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1987. msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
  1988. #: src/message.h:136
  1989. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1990. msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
  1991. #: src/message.h:137
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1994. msgstr "Слишком маленький полезный размер для %s, размер=%d."
  1995. #: src/message.h:138
  1996. #, c-format
  1997. msgid ""
  1998. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1999. "exist."
  2000. msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
  2001. #: src/message.h:139
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2004. msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
  2005. #: src/message.h:140
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2008. msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
  2009. #: src/message.h:141
  2010. msgid "Tracker returned null data."
  2011. msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
  2012. #: src/message.h:142
  2013. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2014. msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
  2015. #: src/message.h:143
  2016. #, c-format
  2017. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2018. msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
  2019. #: src/message.h:144
  2020. #, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2023. msgstr ""
  2024. "Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
  2025. "сигнатури."
  2026. #: src/message.h:146
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2029. msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."
  2030. #: src/message.h:149
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2033. msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."
  2034. #: src/message.h:150
  2035. #, c-format
  2036. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2037. msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
  2038. #: src/message.h:151
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2041. msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
  2042. #: src/message.h:154
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2045. msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
  2046. #: src/message.h:155
  2047. #, c-format
  2048. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2049. msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
  2050. #: src/message.h:156
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2053. msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
  2054. #: src/message.h:159
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2057. msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
  2058. #: src/message.h:160
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2061. msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
  2062. #: src/message.h:162
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2065. msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"
  2066. #: src/message.h:164
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2069. msgstr "Проверка сертификата не состоялась. Причина: %s"
  2070. #: src/message.h:165
  2071. msgid "No certificate found."
  2072. msgstr "Не найдено сертификат"
  2073. #: src/message.h:166
  2074. msgid "Hostname not match."
  2075. msgstr "Не соответствующее имя хоста."
  2076. #: src/message.h:167
  2077. msgid "No files to download."
  2078. msgstr "Нет файлов для загрузки."
  2079. #: src/message.h:169
  2080. msgid ""
  2081. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2082. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2083. msgstr ""
  2084. "Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
  2085. "Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
  2086. #: src/message.h:171
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2089. msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
  2090. #: src/message.h:172
  2091. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2092. msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."
  2093. #: src/message.h:177
  2094. #, c-format
  2095. msgid "Is '%s' a file?"
  2096. msgstr "'%s' является файлом?"
  2097. #: src/message.h:178
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2100. msgstr ""
  2101. #: src/message.h:181
  2102. msgid "Timeout."
  2103. msgstr "Время ожидания вышло."
  2104. #: src/message.h:182
  2105. msgid "Invalid chunk size."
  2106. msgstr "Неверный размер блока"
  2107. #: src/message.h:183
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2110. msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
  2111. #: src/message.h:184
  2112. msgid "Invalid header."
  2113. msgstr "Неверный заголовок."
  2114. #: src/message.h:185
  2115. msgid "Invalid response."
  2116. msgstr "Неверный ответ."
  2117. #: src/message.h:186
  2118. msgid "No header found."
  2119. msgstr "Заголовок не найден"
  2120. #: src/message.h:187
  2121. msgid "No status header."
  2122. msgstr "Нет заголовка status"
  2123. #: src/message.h:188
  2124. msgid "Proxy connection failed."
  2125. msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
  2126. #: src/message.h:189
  2127. msgid "Connection failed."
  2128. msgstr "Не удалось установить соединение."
  2129. #: src/message.h:190
  2130. #, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2133. "Expected:%s Actual:%s"
  2134. msgstr ""
  2135. "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
  2136. "s, фактическое:%s"
  2137. #: src/message.h:191
  2138. #, c-format
  2139. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2140. msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
  2141. #: src/message.h:192
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Too large file size. size=%s"
  2144. msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
  2145. #: src/message.h:193
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2148. msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
  2149. #: src/message.h:194
  2150. #, c-format
  2151. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2152. msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
  2153. #: src/message.h:195
  2154. msgid "SSL I/O error"
  2155. msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
  2156. #: src/message.h:196
  2157. msgid "SSL protocol error"
  2158. msgstr "Ошибка SSL протокола"
  2159. #: src/message.h:197
  2160. #, c-format
  2161. msgid "SSL unknown error %d"
  2162. msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
  2163. #: src/message.h:198
  2164. #, c-format
  2165. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2166. msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
  2167. #: src/message.h:199
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2170. msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
  2171. #: src/message.h:200
  2172. msgid "Authorization failed."
  2173. msgstr "Ошибка авторизации."
  2174. #: src/message.h:201
  2175. msgid "Got EOF from the server."
  2176. msgstr "От сервера получен EOF."
  2177. #: src/message.h:202
  2178. msgid "Got EOF from peer."
  2179. msgstr "От узла получен EOF"
  2180. #: src/message.h:203
  2181. msgid "Malformed meta info."
  2182. msgstr "Неверные метаданные."
  2183. #: src/message.h:205
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2186. msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
  2187. #: src/message.h:206
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2190. msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
  2191. #: src/message.h:207
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2194. msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
  2195. #: src/message.h:208
  2196. msgid "Failed to read data from disk."
  2197. msgstr "Ошибка чтения диска."
  2198. #: src/message.h:209
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2201. msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
  2202. #: src/message.h:210
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2205. msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
  2206. #: src/message.h:211
  2207. #, c-format
  2208. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2209. msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
  2210. #: src/message.h:212
  2211. #, c-format
  2212. msgid "%s is not a directory."
  2213. msgstr "%s не является каталогом."
  2214. #: src/message.h:213
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2217. msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
  2218. #: src/message.h:214
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2221. msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
  2222. #: src/message.h:215
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2225. msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
  2226. #: src/message.h:216
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2229. msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
  2230. #: src/message.h:218
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2233. msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
  2234. #: src/message.h:219
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2237. msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
  2238. #: src/message.h:220
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2241. msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
  2242. #: src/message.h:221
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2245. msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
  2246. #: src/message.h:222
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2249. msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
  2250. #: src/message.h:223
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2253. msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
  2254. #: src/message.h:224
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2257. msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
  2258. #: src/message.h:225
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2261. msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
  2262. #: src/message.h:226
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2265. msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
  2266. #: src/message.h:227
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2269. msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
  2270. #: src/message.h:228
  2271. #, c-format
  2272. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2273. msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
  2274. #: src/message.h:229
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2277. msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
  2278. #: src/message.h:230
  2279. #, c-format
  2280. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2281. msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
  2282. #: src/message.h:231
  2283. #, c-format
  2284. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2285. msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
  2286. #: src/message.h:232
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2289. msgstr "Ошибка получения данных: %s"
  2290. #: src/message.h:233
  2291. #, c-format
  2292. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2293. msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
  2294. #: src/message.h:234
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2297. msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
  2298. #: src/message.h:235
  2299. #, c-format
  2300. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2301. msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
  2302. #: src/message.h:236
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2305. msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
  2306. #: src/message.h:237
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2309. msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
  2310. #: src/message.h:238
  2311. #, c-format
  2312. msgid ""
  2313. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2314. "s, actualHash=%s"
  2315. msgstr ""
  2316. "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
  2317. "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
  2318. #: src/message.h:239
  2319. msgid "Download aborted."
  2320. msgstr "Загрузка отменена."
  2321. #: src/message.h:240
  2322. #, c-format
  2323. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2324. msgstr "Файл %s загружается другой программой."
  2325. #: src/message.h:241
  2326. msgid "Insufficient checksums."
  2327. msgstr "Нехватает контрольных сумм."
  2328. #: src/message.h:242
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2331. msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
  2332. #: src/message.h:243
  2333. msgid "Flooding detected."
  2334. msgstr "Обнаружено флудинг."
  2335. #: src/message.h:244
  2336. #, c-format
  2337. msgid ""
  2338. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2339. "certain period(%d seconds)."
  2340. msgstr ""
  2341. "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
  2342. "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
  2343. #: src/message.h:245
  2344. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2345. msgstr ""
  2346. "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
  2347. "aria2."
  2348. #: src/message.h:246
  2349. #, c-format
  2350. msgid "No such file entry %s"
  2351. msgstr "Нет такого файла %s"
  2352. #: src/message.h:247
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2355. msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
  2356. #: src/message.h:248
  2357. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2358. msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
  2359. #: src/message.h:249
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2362. msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
  2363. #: src/message.h:250
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2366. msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
  2367. #: src/message.h:251
  2368. msgid "No file matched with your preference."
  2369. msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
  2370. #: src/message.h:252
  2371. msgid "Exception caught"
  2372. msgstr "Обнаружено исключение"
  2373. #: src/message.h:253
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2376. msgstr ""
  2377. "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
  2378. #: src/message.h:254
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2381. msgstr ""
  2382. "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
  2383. "отдалённый %s"
  2384. #: src/BtSetup.cc:161
  2385. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2386. msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
  2387. #~ msgid "Files:"
  2388. #~ msgstr "Файлы:"
  2389. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2390. #~ msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."