it.po 104 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911
  1. # Italian translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-10-28 13:02+0000\n"
  12. "Last-Translator: Davide Bagarotti <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. "X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  20. #: src/DownloadEngine.cc:212
  21. msgid ""
  22. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  23. msgstr ""
  24. "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
  25. "d'emergenza."
  26. #: src/DownloadEngine.cc:218
  27. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  28. msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  30. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  31. msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
  32. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  33. msgid ""
  34. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  35. "page for details."
  36. msgstr ""
  37. "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
  38. "pagina di man/help per informazioni."
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:543
  40. msgid "Download Results:"
  41. msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
  42. #: src/RequestGroupMan.cc:587
  43. msgid "Status Legend:"
  44. msgstr "Legenda degli stati:"
  45. #: src/OptionHandler.cc:38
  46. msgid " Default: "
  47. msgstr " Predefinito: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:39
  49. msgid " Tags: "
  50. msgstr " Etichette: "
  51. #: src/OptionHandler.cc:40
  52. msgid " Possible Values: "
  53. msgstr " Valori possibili: "
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:134
  55. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  56. msgstr "deve essere 'true' (vero) o 'false' (falso)."
  57. #: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
  58. #, c-format
  59. msgid "must be between %s and %s."
  60. msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
  61. #: src/OptionHandlerImpl.h:214
  62. #, c-format
  63. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  64. msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
  65. #: src/OptionHandlerImpl.h:220
  66. #, c-format
  67. msgid "must be greater than or equal to %s."
  68. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
  70. msgid "must be a number."
  71. msgstr "deve essere un numero."
  72. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  73. #, c-format
  74. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  75. msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
  76. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  77. #, c-format
  78. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  79. msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
  80. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  81. #, c-format
  82. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  83. msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:476
  85. msgid "must be one of the following:"
  86. msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
  87. #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
  88. msgid "unrecognized proxy format"
  89. msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
  90. #: src/usage_text.h:37
  91. msgid ""
  92. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  93. msgstr ""
  94. " -d, --dir=DIR Il percorso in cui salvare il file scaricato."
  95. #: src/usage_text.h:39
  96. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  97. msgstr " -o, --out=FILE Il nome del file da scaricare."
  98. #: src/usage_text.h:41
  99. msgid ""
  100. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  101. " specified, log is written to stdout."
  102. msgstr ""
  103. " -l, --log=LOG Il nome del file di log. Se si specifica '-'\n"
  104. " il log viene riportato sullo stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid ""
  107. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  108. "will\n"
  109. " be changed to \"/\" and standard input, "
  110. "standard\n"
  111. " output and standard error will be redirected "
  112. "to\n"
  113. " \"/dev/null\"."
  114. msgstr ""
  115. " -D, --demone Eseguito come demone. la corrente directory di "
  116. "lavoro\n"
  117. " verrà cambiata con \"/\" ed input standard, "
  118. "standard\n"
  119. " output ed errori standard verranno "
  120. "reindirizzati a\n"
  121. " \"/dev/null\"."
  122. #: src/usage_text.h:49
  123. msgid ""
  124. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  125. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  126. "and\n"
  127. " remaining URLs are used for backup. If less "
  128. "than\n"
  129. " N URLs are given, those URLs are used more "
  130. "than\n"
  131. " once so that N connections total are made\n"
  132. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  133. " Please note that in Metalink download, this\n"
  134. " option has no effect and use -C option instead."
  135. msgstr ""
  136. " -s, --split=N Scarica un file tramite N connessioni. Se "
  137. "vengono\n"
  138. " indicati più di N URL, vengono utilizzati i "
  139. "primi N URL e\n"
  140. " gli URL rimanenti servono come riserva. Se "
  141. "vengono\n"
  142. " dati meno di N URL, questi URL vengono "
  143. "utilizzati più\n"
  144. " di una volta in modo da far risultare in "
  145. "totale N connessioni \n"
  146. " simultanee. Vedi anche l'opzione -j.\n"
  147. " Porre attenzione che con scaricamenti di "
  148. "Metalink, \n"
  149. " questa opzione non ha effetto, si usi invece "
  150. "l'opzione -C."
  151. #: src/usage_text.h:58
  152. msgid ""
  153. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  154. "error\n"
  155. " has occured."
  156. msgstr ""
  157. " --retry-wait=SEC Configura il numero di secondi prima di un "
  158. "altro tentativo,\n"
  159. " in caso di errore."
  160. #: src/usage_text.h:61
  161. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  162. msgstr ""
  163. " -t, --timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del "
  164. "timeout."
  165. #: src/usage_text.h:63
  166. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  167. msgstr ""
  168. " -m, --max-tries=N Configura il numero di tentativi. 0 equivale a "
  169. "illimitati."
  170. #: src/usage_text.h:65
  171. msgid ""
  172. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  173. " See also --all-proxy option.\n"
  174. " This affects all URLs."
  175. msgstr ""
  176. " --http-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTP.\n"
  177. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  178. " Questo riguarda tutti gli URL."
  179. #: src/usage_text.h:69
  180. msgid ""
  181. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  182. " See also --all-proxy option.\n"
  183. " This affects all URLs."
  184. msgstr ""
  185. " --https-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'HTTPS.\n"
  186. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  187. " Questo riguarda tutti gli URL."
  188. #: src/usage_text.h:73
  189. msgid ""
  190. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  191. " See also --all-proxy option.\n"
  192. " This affects all URLs."
  193. msgstr ""
  194. " --ftp-proxy=PROXY Usa questo server proxy per l'FTP.\n"
  195. " Vedi anche l'opzione --all-proxy.\n"
  196. " Questo riguarda tutti gli URL."
  197. #: src/usage_text.h:77
  198. msgid ""
  199. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  200. " You can override this setting and specify a\n"
  201. " proxy server for a particular protocol using\n"
  202. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  203. " options.\n"
  204. " This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --all-proxy=PROXY Usa questo server proxy per ciascun "
  207. "protocollo.\n"
  208. " Si può negare questa impostazione\n"
  209. " indicando un diverso server proxy per ogni\n"
  210. " protocollo particolare con le opzioni\n"
  211. " --http-proxy, --https-proxy e --ftp-proxy.\n"
  212. " Questo riguarda tutti gli URL."
  213. #: src/usage_text.h:84
  214. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  215. msgstr ""
  216. " --http-user=USER Imposta un utente per l'HTTP. Questo riguarda "
  217. "tutti gli URL."
  218. #: src/usage_text.h:86
  219. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  220. msgstr ""
  221. " --http-passwd=PASSWD Configura la password per l'HTTP. Questo "
  222. "riguarda tutti gli URL."
  223. #: src/usage_text.h:88
  224. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  225. msgstr ""
  226. " --proxy-method=METHOD Configura il metodo usato per le richieste al "
  227. "proxy."
  228. #: src/usage_text.h:90
  229. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  230. msgstr ""
  231. " --referer=RIFERIMENTO Imposta il Referer. Questo è utilizzato per "
  232. "ogni URL."
  233. #: src/usage_text.h:92
  234. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  235. msgstr ""
  236. " --ftp-user=UTENTE Configura l'utente per l'FTP. Questo riguarda "
  237. "tutti gli URL."
  238. #: src/usage_text.h:94
  239. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  240. msgstr ""
  241. " --ftp-passwd=PASSWD Configura la password per l'FTP. Questo "
  242. "riguarda tutti gli URL."
  243. #: src/usage_text.h:96
  244. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  245. msgstr ""
  246. " --ftp-type=TIPO Configura il tipo di trasferimento per l'FTP."
  247. #: src/usage_text.h:98
  248. msgid ""
  249. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  250. "given,\n"
  251. " the active mode will be used."
  252. msgstr ""
  253. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Usa la modalità passiva per l'FTP. Se si "
  254. "specifica false,\n"
  255. " viene usata la modalità attiva."
  256. #: src/usage_text.h:101
  257. msgid ""
  258. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  259. "than\n"
  260. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  261. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  262. "limit.\n"
  263. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  264. " This option does not affect BitTorrent "
  265. "downloads."
  266. msgstr ""
  267. " --lowest-speed-limit=VELOCITA\n"
  268. " Interrompe la connessione se la velocità di "
  269. "scaricamento\n"
  270. " è minore o uguale a questo valore (byte al "
  271. "sec).\n"
  272. " 0 equivale a nessun limite inferiore di "
  273. "scaricamento per aria2.\n"
  274. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  275. "= 1024K).\n"
  276. " Questa opzione non riguarda gli scaricamenti "
  277. "con il BitTorrent."
  278. #: src/usage_text.h:107
  279. msgid ""
  280. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  281. "sec.\n"
  282. " 0 means unrestricted.\n"
  283. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  284. " To limit the download speed per download, use\n"
  285. " --max-download-limit option."
  286. msgstr ""
  287. " --max-overall--limit=VELOCITA\n"
  288. " Limita la velocità globale massima di "
  289. "scaricamento,\n"
  290. " espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  291. "illimitata.\n"
  292. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  293. "= 1024K).\n"
  294. " Per limitare la velocità massima di "
  295. "scaricamento per ciascun file,\n"
  296. " usa l'opzione --max-download-limit."
  297. #: src/usage_text.h:113
  298. msgid ""
  299. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  300. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  301. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  302. " To limit the overall download speed, use\n"
  303. " --max-overall-download-limit option."
  304. msgstr ""
  305. " --max-download-limit=VELOCITA\n"
  306. " Limita la velocità massima di scaricamento\n"
  307. " per ciascun file, espressa in byte/sec. 0 "
  308. "equivale ad illimitata.\n"
  309. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  310. "= 1024K).\n"
  311. " Per limitare la velocità globale massima di "
  312. "scaricamento,\n"
  313. " usa l'opzione --max-overall-download-limit."
  314. #: src/usage_text.h:119
  315. msgid ""
  316. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  317. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  318. "'prealloc'\n"
  319. " pre-allocates file space before download "
  320. "begins.\n"
  321. " This may take some time depending on the size "
  322. "of\n"
  323. " the file.\n"
  324. " If you are using newer file systems such as "
  325. "ext4\n"
  326. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  327. "is\n"
  328. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  329. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  330. "with\n"
  331. " legacy file systems such as ext3 because it "
  332. "takes\n"
  333. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  334. "aria2\n"
  335. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  336. "may\n"
  337. " not be available if your system doesn't have\n"
  338. " posix_fallocate() function."
  339. msgstr ""
  340. " --file-allocation=METODO Indica il metodo di allocazione dei file.\n"
  341. " 'none' non alloca preventivamente alcuno "
  342. "spazio.\n"
  343. " 'prealloc' prealloca lo spazio del file prima "
  344. "di scaricarlo.\n"
  345. " L'operazione potrebbe richiedere del tempo, a "
  346. "seconda\n"
  347. " della dimensione del file.\n"
  348. " Se si utilizzano filesystem di nuova "
  349. "generazione quali ext4\n"
  350. " (con supporto degli extent), btrfs oppure xfs, "
  351. "'falloc' è la\n"
  352. " scelta migliore. L'operazione di allocazione "
  353. "di file larghi\n"
  354. " (qualche GiB) è pressoché istantanea. Non "
  355. "utilizzare 'falloc'\n"
  356. " su filesystem di vecchia generazione come "
  357. "ext3,\n"
  358. " in quanto ci mette lo stesso tempo di "
  359. "'prealloc' ma blocca\n"
  360. " tutto il programma aria2 fino al termine "
  361. "dell'operazione.\n"
  362. " 'falloc' potrebbe non funzionare se il "
  363. "sistema\n"
  364. " non supporta la funzione posix_fallocate()."
  365. #: src/usage_text.h:134
  366. msgid ""
  367. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  368. " size is smaller than SIZE.\n"
  369. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  370. msgstr ""
  371. " --no-file-allocation-limit=DIMENSIONE\n"
  372. " Viene ignorata l'allocazione dello spazio\n"
  373. " per file di dimensione minore di DIMENSIONE.\n"
  374. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  375. "= 1024K)."
  376. #: src/usage_text.h:138
  377. msgid ""
  378. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  379. "while\n"
  380. " allocating files.\n"
  381. " Turn off if you encounter any error"
  382. msgstr ""
  383. " --enable-direct-io[=true|false]\n"
  384. " Abilita l'I/O diretto, che alleggerisce il "
  385. "carico della cpu\n"
  386. " durante l'allocazione dei file.\n"
  387. " Disabilitare se si riscontrano errori"
  388. #: src/usage_text.h:142
  389. msgid ""
  390. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  391. "but\n"
  392. " the corresponding control file (filename."
  393. "aria2)\n"
  394. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  395. "download\n"
  396. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  397. msgstr ""
  398. " --allow-overwrite=true|false\n"
  399. " Se si indica false e il file esiste già ma\n"
  400. " non esiste il file di controllo relativo "
  401. "(nomedelfile.aria2),\n"
  402. " allora aria2 non lo scaricherà nuovamente.\n"
  403. " Vedere anche l'opzione --auto-file-renaming."
  404. #: src/usage_text.h:147
  405. msgid ""
  406. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  407. "download\n"
  408. " when a piece length is different from one in\n"
  409. " a control file. If true is given, you can "
  410. "proceed\n"
  411. " but some download progress will be lost."
  412. msgstr ""
  413. " --allow-piece-length-change=true|false\n"
  414. " Se impostato false, aria2 interrompe lo "
  415. "scaricamento\n"
  416. " quando la lunghezza di una parte è differente "
  417. "da quella nel\n"
  418. " file di controllo. Se impostato true, continua "
  419. "normalmente\n"
  420. " ma parte del progresso di scaricamento verrà "
  421. "persa."
  422. #: src/usage_text.h:152
  423. msgid ""
  424. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  425. "sequentially\n"
  426. " and download each URI in a separate session, "
  427. "like\n"
  428. " the usual command-line download utilities."
  429. msgstr ""
  430. " -Z, --force-sequential[=true|false]\n"
  431. " Elabora gli URI da linea di comando "
  432. "sequenzialmente\n"
  433. " e scarica ogni URI in una sessione differente, "
  434. "come\n"
  435. " programmi di scaricamento a linea di comando."
  436. #: src/usage_text.h:156
  437. msgid ""
  438. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  439. "already\n"
  440. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  441. " download.\n"
  442. " The new file name has a dot and a number"
  443. "(1..9999)\n"
  444. " appended."
  445. msgstr ""
  446. " --auto-file-renaming[=true|false]\n"
  447. " Rinomina il file se questo è già esistente\n"
  448. " Questa opzione funziona solo per gli "
  449. "scaricamenti con\n"
  450. " l'http(s)/ftp.\n"
  451. " Il nuovo nome conterrà un punto ed un numero"
  452. "(1..9999)\n"
  453. " alla fine del nome del file."
  454. #: src/usage_text.h:162
  455. msgid ""
  456. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  457. " You can specify set of parts:\n"
  458. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  459. " Also you can specify numeric sequences with "
  460. "step\n"
  461. " counter:\n"
  462. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  463. " A step counter can be omitted.\n"
  464. " If all URIs do not point to the same file, "
  465. "such\n"
  466. " as the second example above, -Z option is\n"
  467. " required."
  468. msgstr ""
  469. " -P, --parameterized-uri[=true|false]\n"
  470. " Abilita il supporto di URI parametrizzati.\n"
  471. " Puoi specificare gruppi di parti:\n"
  472. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  473. " Oppure puoi specificare sequenze numeriche\n"
  474. " con impostazione degli incrementi:\n"
  475. " http://host/immagine[000-100:2].img\n"
  476. " Il numero di incremento è opzionale.\n"
  477. " Se qualcuno tra gli URI si riferisce a file "
  478. "differenti, come\n"
  479. " nel secondo esempio qui sopra, è obbligatoria\n"
  480. " l'opzione -Z."
  481. #: src/usage_text.h:173
  482. msgid ""
  483. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  484. msgstr ""
  485. " --enable-http-keep-alive[=true|false]\n"
  486. " Abilita connessione persistente su HTTP/1.1."
  487. #: src/usage_text.h:175
  488. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  489. msgstr ""
  490. " --enable-http-pipelining[=true|false]\n"
  491. " Abilita il pipelining su HTTP/1.1."
  492. #: src/usage_text.h:177
  493. msgid ""
  494. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  495. "piece\n"
  496. " hashes. This option has effect only in "
  497. "BitTorrent\n"
  498. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  499. " Use this option to re-download a damaged "
  500. "portion\n"
  501. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  502. "option."
  503. msgstr ""
  504. " -V, --check-integrity[=true|false]\n"
  505. " Verifica l'integrità del file controllando\n"
  506. " gli hash dei pezzi. Questa opzione riguarda "
  507. "solo gli\n"
  508. " scaricamenti BitTorrent e Metalink forniti di "
  509. "chunk\n"
  510. " checksum. Usa questa opzione per ri-scaricare "
  511. "le porzioni\n"
  512. " di file corrotte. Vedi anche l'opzione --bt-"
  513. "hash-check-seed."
  514. #: src/usage_text.h:183
  515. msgid ""
  516. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  517. " --check-integrity option and file is "
  518. "complete,\n"
  519. " continue to seed file. If you want to check "
  520. "file\n"
  521. " and download it only when it is damaged or\n"
  522. " incomplete, set this option to false.\n"
  523. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  524. " download."
  525. msgstr ""
  526. " --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
  527. " Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
  528. " con l'opzione --check-integrity e il file è "
  529. "completo,\n"
  530. " continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
  531. "vuole verificare il\n"
  532. " file e scaricarlo sol se corrotto o "
  533. "incompleto, impostare\n"
  534. " questa opzione come false.\n"
  535. " Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
  536. " di BitTorrent."
  537. #: src/usage_text.h:191
  538. msgid ""
  539. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  540. "calculating\n"
  541. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  542. " checksums are provided."
  543. msgstr ""
  544. " --realtime-chunk-checksum=true|false\n"
  545. " Verifica i segmenti di dati tramite\n"
  546. " il checksum mentre scarica se sono presenti i\n"
  547. " checksum di controllo."
  548. #: src/usage_text.h:195
  549. msgid ""
  550. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  551. " file. Use this option to resume a download\n"
  552. " started by a web browser or another program\n"
  553. " which downloads files sequentially from the\n"
  554. " beginning. Currently this option is only\n"
  555. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  556. msgstr ""
  557. " -c, --continue Continua lo scaricamento di un file parziale\n"
  558. " Usare questa opzione per ripristinare uno "
  559. "scaricamento\n"
  560. " iniziato da un browser web o da un altro "
  561. "programma\n"
  562. " che scarica i file in modo sequenziale e "
  563. "dall'inizio.\n"
  564. " Al momento questa opzione è applicabile solo\n"
  565. " agli scaricamenti su http(s)/ftp."
  566. #: src/usage_text.h:202
  567. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  568. msgstr ""
  569. " -U, --user-agent=USER_AGENT Imposta lo user-agent per lo scaricamento via "
  570. "http(s)"
  571. #: src/usage_text.h:204
  572. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  573. msgstr " -n, --no-netrc Disabilita il supporto per netrc."
  574. #: src/usage_text.h:206
  575. msgid ""
  576. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  577. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  578. " URIs on a single line using the TAB "
  579. "character.\n"
  580. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  581. " The additional out and dir options can be\n"
  582. " specified after each line of URIs. This "
  583. "optional\n"
  584. " line must start with white space(s). See "
  585. "INPUT\n"
  586. " FILE section of man page for details."
  587. msgstr ""
  588. " -i, --input-file=FILE Scarica gli URI presenti nel FILE. Si possono\n"
  589. " specificare URI multipli per ogni file da "
  590. "scaricare:\n"
  591. " separa gli URI su una sola riga con il "
  592. "carattere TAB.\n"
  593. " Se impostato a '-' legge l'input dallo "
  594. "stdin.\n"
  595. " Le opzioni aggiuntive dir e out si possono "
  596. "aggiungere\n"
  597. " dopo ogni riga di URI. Questa riga opzionale\n"
  598. " deve iniziare con uno o più spazi. Vedi la "
  599. "sezione\n"
  600. " INPUT FILE della pagina del man per "
  601. "informazioni."
  602. #: src/usage_text.h:215
  603. msgid ""
  604. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  605. "for\n"
  606. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  607. "metalink.\n"
  608. " See also -s and -C options."
  609. msgstr ""
  610. " -j, --max-concurrent-downloads=N\n"
  611. " Configura il numero massimo di scaricamenti\n"
  612. " paralleli tra tutti gli URL statici(HTTP/FTP), "
  613. "torrent e metalink.\n"
  614. " Vedere anche le opzioni -s e -C."
  615. #: src/usage_text.h:219
  616. msgid ""
  617. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  618. "format\n"
  619. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  620. msgstr ""
  621. " --load-cookies=FILE Carica i cookie dal FILE e usa il formato di "
  622. "Firefox3\n"
  623. " o il formato Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
  624. #: src/usage_text.h:222
  625. msgid ""
  626. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  627. "x)/\n"
  628. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  629. "is\n"
  630. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  631. "and\n"
  632. " their expiry values are treated as 0."
  633. msgstr ""
  634. " --save-cookies=FILE Salva i cookie sul FILE nel formato\n"
  635. " di Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape. Se il "
  636. "FILE\n"
  637. " esiste verrà sovrascritto. I cookies di "
  638. "sessione saranno\n"
  639. " salvati e il loro valore di scadenza verrà "
  640. "impostato a 0."
  641. #: src/usage_text.h:227
  642. msgid ""
  643. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  644. "file\n"
  645. " and exit. More detailed information will be "
  646. "listed\n"
  647. " in case of torrent file."
  648. msgstr ""
  649. " -S, --show-files Mostra la lista di file contenuti nel file."
  650. "torrent\n"
  651. " o .metalink e esce. Se il file è un torrent "
  652. "verranno\n"
  653. " elencate più informazioni."
  654. #: src/usage_text.h:231
  655. msgid ""
  656. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  657. " You can find the file index using the\n"
  658. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  659. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  660. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  661. "\".\n"
  662. " ',' and '-' can be used together.\n"
  663. " When used with the -M option, index may vary\n"
  664. " depending on the query(see --metalink-* "
  665. "options)."
  666. msgstr ""
  667. " --select-file=INDICE... Imposta il file da scaricare specificando il "
  668. "suo indice.\n"
  669. " Puoi scoprire il numero di indice del file con "
  670. "l'opzione\n"
  671. " --show-files. Possono essere indicati più "
  672. "indici\n"
  673. " usando la ',' per esempio: \"3,6\".\n"
  674. " Si può usare '-' per indicare un intervallo: "
  675. "\"1-5\".\n"
  676. " ',' e '-' possono essere usati "
  677. "congiuntamente.\n"
  678. " Quando si usa anche l'opzione -M, l'indice "
  679. "potrebbe variare\n"
  680. " a seconda della formula(vedi le opzioni --"
  681. "metalink-*)."
  682. #: src/usage_text.h:240
  683. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  684. msgstr ""
  685. " -T, --torrent-file=FILE_TORRENT\n"
  686. " Il percorso per il file .torrent."
  687. #: src/usage_text.h:242
  688. msgid ""
  689. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  690. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  691. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  692. " parses it as a torrent file and downloads "
  693. "files\n"
  694. " mentioned in it.\n"
  695. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  696. " written to the disk, but is just kept in "
  697. "memory.\n"
  698. " If false is specified, the action mentioned "
  699. "above\n"
  700. " is not taken."
  701. msgstr ""
  702. " --follow-torrent=true|false|mem\n"
  703. " Se si specifica true oppure mem, quando\n"
  704. " si scarica un file con estensione .torrent o "
  705. "con tipo\n"
  706. " di contenuto application/x-bittorrent, aria2\n"
  707. " lo tratterà come file torrent e scaricherà i "
  708. "file\n"
  709. " contenuti in esso.\n"
  710. " Se si specifica mem, il file torrent non "
  711. "verrà\n"
  712. " scritto su disco, ma tenuto in memoria.\n"
  713. " Se si specifica false, l'azione descritta "
  714. "sopra\n"
  715. " non verrà eseguita."
  716. #: src/usage_text.h:252
  717. msgid ""
  718. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  719. " mentioned in .torrent file."
  720. msgstr ""
  721. " --direct-file-mapping=true|false\n"
  722. " Legge e scrive in modo diretto ciascun\n"
  723. " file nominato nel file .torrent."
  724. #: src/usage_text.h:255
  725. msgid ""
  726. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  727. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  728. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  729. "'-'\n"
  730. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  731. "can\n"
  732. " be used together."
  733. msgstr ""
  734. " --listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  735. " Configura il numero di porta TCP per gli "
  736. "scaricamenti\n"
  737. " BitTorrent. Si può indicare più di una porta "
  738. "usando ','\n"
  739. " Per esempio: \"6881,6885\". Si può anche usare "
  740. "'-'\n"
  741. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". I "
  742. "simboli ',' e '-'\n"
  743. " possono venire usati congiuntamente."
  744. #: src/usage_text.h:261
  745. msgid ""
  746. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  747. "sec.\n"
  748. " 0 means unrestricted.\n"
  749. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  750. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  751. " --max-upload-limit option."
  752. msgstr ""
  753. " --max-overall-upload-limit=VELOCITA\n"
  754. " Imposta la velocità massima di upload\n"
  755. " globale espressa in byte/sec. 0 equivale ad "
  756. "illimitata.\n"
  757. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  758. "= 1024K).\n"
  759. " Per impostare la velocità massima di upload "
  760. "per ciascun\n"
  761. " torrent, usa l'opzione --max-upload-limit."
  762. #: src/usage_text.h:267
  763. msgid ""
  764. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  765. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  766. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  767. " To limit the overall upload speed, use\n"
  768. " --max-overall-upload-limit option."
  769. msgstr ""
  770. " -u, --max-upload-limit=VELOCITA\n"
  771. " Configura la velocità massima per ciascun "
  772. "torrent\n"
  773. " in byte/sec. 0 equivale a illimitata.\n"
  774. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  775. "= 1024K).\n"
  776. " Per limitare la velocità di upload globale, si "
  777. "usa\n"
  778. " l'opzione --max-overall-upload-limit."
  779. #: src/usage_text.h:273
  780. msgid ""
  781. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  782. " --seed-ratio option."
  783. msgstr ""
  784. " --seed-time=MINUTI Indica il tempo di distribuzione (seeding) in "
  785. "minuti. Vedi anche\n"
  786. " l'opzione --seed-ratio."
  787. #: src/usage_text.h:276
  788. msgid ""
  789. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  790. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  791. " You are strongly encouraged to specify equals "
  792. "or\n"
  793. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  794. "to\n"
  795. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  796. " If --seed-time option is specified along with\n"
  797. " this option, seeding ends when at least one "
  798. "of\n"
  799. " the conditions is satisfied."
  800. msgstr ""
  801. " --seed-ratio=RAPPORTO Indica il rapporto di condivisione. "
  802. "Distribuisce\n"
  803. " (seed) i torrents completi fino a che il "
  804. "rapporto raggiunge\n"
  805. " RAPPORTO. Si consiglia caldamente di indicare "
  806. "qui un\n"
  807. " valore maggiore o uguale a 1.0. Indica 0.0 se "
  808. "intendi\n"
  809. " distribuire il file senza tener conto del "
  810. "rapporto di\n"
  811. " condivisione. Se specificata anche l'opzione\n"
  812. " --seed-time la distibuzione termina quando una "
  813. "delle\n"
  814. " condizioni si verifica."
  815. #: src/usage_text.h:285
  816. msgid ""
  817. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  818. "in\n"
  819. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  820. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  821. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  822. "random\n"
  823. " byte data are added to make its length 20 "
  824. "bytes."
  825. msgstr ""
  826. " --prefisso-peer-id=PREFISSO_PEER_ID Specifica il prefisso del peer ID. Il "
  827. "peer ID in\n"
  828. " BitTorrent è di 20 bytes di lunghezza. Se sono "
  829. "specificati\n"
  830. " più di 20 bytes, solo i primi 20 bytes "
  831. "saranno\n"
  832. " utilizzati. Se invece saranno specificati meno "
  833. "di 20 bytes, verranno\n"
  834. " aggiunti i bytes mancanti fino a raggiungere "
  835. "la lunghezza di 20 bytes."
  836. #: src/usage_text.h:291
  837. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  838. msgstr ""
  839. " --enable-peer-exchange[=true|false]\n"
  840. " Abilita l'estensione di scambio di peer."
  841. #: src/usage_text.h:293
  842. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  843. msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
  844. #: src/usage_text.h:295
  845. msgid ""
  846. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  847. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  848. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  849. "'-'\n"
  850. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  851. "can\n"
  852. " be used together."
  853. msgstr ""
  854. " --dht-listen-port=PORTA[,PORTA][-PORTA]\n"
  855. " Configura la porta di ascolto UDP per il DHT.\n"
  856. " Si possono indicare più porte separate da "
  857. "',',\n"
  858. " p.es.: \"6881,6885\". Si può anche usare il "
  859. "'-'\n"
  860. " per indicare un intervallo: \"6881-6999\". ',' "
  861. "e '-'\n"
  862. " possono essere indicati congiuntamente."
  863. #: src/usage_text.h:301
  864. msgid ""
  865. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  866. " network."
  867. msgstr ""
  868. " --dht-entry-point=HOST:PORTA\n"
  869. " Configura l'host e la porta come punto\n"
  870. " di ingresso alla rete DHT."
  871. #: src/usage_text.h:304
  872. msgid ""
  873. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  874. msgstr ""
  875. " --dht-file-path=PERCORSO\n"
  876. " Modifica la tabella di instradamento DHT come\n"
  877. " indicato in PERCORSO."
  878. #: src/usage_text.h:306
  879. msgid ""
  880. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  881. " If several encryption methods are provided by "
  882. "a\n"
  883. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  884. "satisfies\n"
  885. " the given level."
  886. msgstr ""
  887. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4\n"
  888. " Configura il livello minimo di supporto per la "
  889. "cifratura.\n"
  890. " Se da un peer sono supportati più metodi di "
  891. "cifratura, aria2\n"
  892. " sceglierà quello sufficiente a soddisfare il "
  893. "livello indicato."
  894. #: src/usage_text.h:311
  895. msgid ""
  896. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  897. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  898. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  899. " handshake."
  900. msgstr ""
  901. " --bt-require-crypto=true|false\n"
  902. " Se si indica true, aria2 non accetterà\n"
  903. " alcuna connessione stabilita con l'handshake "
  904. "BitTorrent\n"
  905. " tradizionale. Cioé aria2 userà sempre "
  906. "l'offuscamento\n"
  907. " degli handshake."
  908. #: src/usage_text.h:316
  909. msgid ""
  910. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  911. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  912. "temporarily\n"
  913. " increases the number of peers to try for more\n"
  914. " download speed. Configuring this option with "
  915. "your\n"
  916. " preferred download speed can increase your\n"
  917. " download speed in some cases.\n"
  918. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  919. msgstr ""
  920. " --bt-request-peer-speed-limit=VELOCITA\n"
  921. " Se la velocità globale di scaricamento\n"
  922. " dei torrent è inferiore a VELOCITA, aria2 "
  923. "aumenta\n"
  924. " temporaneamente il numero di peer per provare "
  925. "a\n"
  926. " raggiungere una maggiore velocità di "
  927. "scaricamento.\n"
  928. " Se configurata correttamente, l'opzione può "
  929. "talvolta\n"
  930. " incrementare la velocità di scaricamento.\n"
  931. " Puoi posporre una K o una M(1K = 1024 byte, 1M "
  932. "= 1024K)."
  933. #: src/usage_text.h:324
  934. msgid ""
  935. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  936. "each\n"
  937. " BitTorrent download."
  938. msgstr ""
  939. " --bt-max-open-files=NUM Indica il numero massimo di file aperti per "
  940. "ogni\n"
  941. " scaricamento BitTorrent."
  942. #: src/usage_text.h:327
  943. msgid ""
  944. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  945. " verifying piece hashes."
  946. msgstr ""
  947. " --bt-seed-unverified[=true|false]\n"
  948. " Condivide i file già scaricati senza\n"
  949. " verificare gli hash delle parti."
  950. #: src/usage_text.h:330
  951. msgid ""
  952. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  953. "torrent.\n"
  954. " 0 means unlimited.\n"
  955. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  956. msgstr ""
  957. " --bt-max-peers=NUM Indica il numero massimo di peer per torrent.\n"
  958. " 0 equivale a illimitati.\n"
  959. " Vedere anche l'opzione --bt-request-peer-speed-"
  960. "limit."
  961. #: src/usage_text.h:334
  962. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  963. msgstr ""
  964. " -M, --metalink-file=FILE_METALINK\n"
  965. " Il percorso per il file .metalink."
  966. #: src/usage_text.h:336
  967. msgid ""
  968. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  969. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  970. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  971. " respects them. This means that if Metalink "
  972. "defines\n"
  973. " the maxconnections attribute lower than\n"
  974. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  975. " maxconnections attribute instead of "
  976. "NUM_SERVERS.\n"
  977. " See also -s and -j options."
  978. msgstr ""
  979. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVER\n"
  980. " Il numero di server a cui connettersi\n"
  981. " contemporaneamente. Alcuni Metalink "
  982. "autoconfigurano\n"
  983. " il numero di server a cui connettersi. aria2 "
  984. "rispetta\n"
  985. " i loro settaggi. Questo vuol dire che se "
  986. "Metalink definisce\n"
  987. " l'attributo maxconnections inferiore a "
  988. "NUM_SERVER\n"
  989. " aria2 imposterà il valore dell'attributo "
  990. "maxconnections.\n"
  991. " Vedere anche le opzioni -s e -j."
  992. #: src/usage_text.h:345
  993. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  994. msgstr ""
  995. " --metalink-version=VERSIONE\n"
  996. " La versione del file da scaricare."
  997. #: src/usage_text.h:347
  998. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  999. msgstr ""
  1000. " --metalink-language=LINGUA\n"
  1001. " La lingua del file da scaricare."
  1002. #: src/usage_text.h:349
  1003. msgid ""
  1004. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  1005. msgstr ""
  1006. " --metalink-os=SO Il Sistema Operativo del file da scaricare."
  1007. #: src/usage_text.h:351
  1008. msgid ""
  1009. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  1010. " A comma-delimited list of locations is\n"
  1011. " acceptable."
  1012. msgstr ""
  1013. " --metalink-location=LOCAZIONE[,...]\n"
  1014. " La locazione del server preferito.\n"
  1015. " Si può specificare una lista di locazioni "
  1016. "separate da\n"
  1017. " una virgola."
  1018. #: src/usage_text.h:355
  1019. msgid ""
  1020. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  1021. "'none'\n"
  1022. " if you don't have any preferred protocol."
  1023. msgstr ""
  1024. " --metalink-preferred-protocol=PROTO\n"
  1025. " Configura il protocollo preferito.\n"
  1026. " Indicare 'none' se non c'è un protocollo "
  1027. "preferito."
  1028. #: src/usage_text.h:358
  1029. msgid ""
  1030. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  1031. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  1032. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  1033. " parses it as a metalink file and downloads "
  1034. "files\n"
  1035. " mentioned in it.\n"
  1036. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  1037. " written to the disk, but is just kept in "
  1038. "memory.\n"
  1039. " If false is specified, the action mentioned "
  1040. "above\n"
  1041. " is not taken."
  1042. msgstr ""
  1043. " --accettare-metalink=vero|falso|mem è vero o mem è specificato, quando un "
  1044. "file\n"
  1045. " di cui il suffisso è .metalink o contiene tipi "
  1046. "di\n"
  1047. " applicazioni/metalink+xml viene scaricato, "
  1048. "aria2\n"
  1049. " analizza se è un file metalink file e scarica "
  1050. "i file\n"
  1051. " menzionati in esso.\n"
  1052. " Ses mem è specificato, un file metalink non è\n"
  1053. " scritto sul disco, ma è solo tenuto in "
  1054. "memoria.\n"
  1055. " If false is specified, the action mentioned "
  1056. "above\n"
  1057. " is not taken."
  1058. #: src/usage_text.h:368
  1059. msgid ""
  1060. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  1061. " protocols are available for a mirror in a "
  1062. "metalink\n"
  1063. " file, aria2 uses one of them.\n"
  1064. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  1065. " specify the preference of protocol."
  1066. msgstr ""
  1067. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false\n"
  1068. " Se si indica true e sono\n"
  1069. " disponibili più protocolli per un dato file "
  1070. "metalink,\n"
  1071. " aria2 ne userà solo uno.\n"
  1072. " Impostare l'opzione --metalink-preferred-"
  1073. "protocol\n"
  1074. " per indicare la preferenza del protocollo."
  1075. #: src/usage_text.h:374
  1076. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  1077. msgstr " -v, --version Mostra il numero di versione ed esce."
  1078. #: src/usage_text.h:376
  1079. msgid ""
  1080. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1081. " The help messages are classified with tags. A "
  1082. "tag\n"
  1083. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1084. "help=#http\"\n"
  1085. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1086. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1087. "usage\n"
  1088. " for the options whose name includes that word."
  1089. msgstr ""
  1090. " -h, --aiuto[=TAG|PAROLA CHIAVE] Utilizzo di stampa e di uscita.\n"
  1091. " I messaggi d'aiuto sono classificati con dei "
  1092. "tag. Un tag\n"
  1093. " inizia con \"#\". Per esempio: \"--aiuto=#http"
  1094. "\"\n"
  1095. " per sapere le opzioni utilizzabili con il tag\n"
  1096. " \"#http\". Se nessuna parola tag è inserita, "
  1097. "stampa tutte\n"
  1098. " le opzioni che utilizzano quella parola.."
  1099. #: src/usage_text.h:383
  1100. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1101. msgstr ""
  1102. " --no-conf Disabilita il file di configurazione aria2."
  1103. "conf."
  1104. #: src/usage_text.h:385
  1105. msgid ""
  1106. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1107. msgstr ""
  1108. " --conf-path=PERCORSO Cambia il percorso del file di configurazione\n"
  1109. " in PERCORSO."
  1110. #: src/usage_text.h:387
  1111. msgid ""
  1112. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1113. "passed.\n"
  1114. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1115. msgstr ""
  1116. " --stop=SEC Interrompe il programma dopo che il numero\n"
  1117. " di secondi SEC è trascorso. Se si indica 0, la "
  1118. "funzione\n"
  1119. " viene disabilitata."
  1120. #: src/usage_text.h:390
  1121. msgid ""
  1122. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1123. "use\n"
  1124. " this option repeatedly to specify more than "
  1125. "one\n"
  1126. " header:\n"
  1127. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1128. "9J1\"\n"
  1129. " http://host/file"
  1130. msgstr ""
  1131. " --header=INTESTAZIONE Aggiunge INTESTAZIONE all'header della "
  1132. "richiesta\n"
  1133. " HTTP. Si può impostare l'opzione più di una "
  1134. "volta indicando\n"
  1135. " diverse intestazioni:\n"
  1136. " aria2c --header="
  1137. "\"X-A: b78\" --header=\"X-B: 9J1\"\n"
  1138. " http://host/file"
  1139. #: src/usage_text.h:396
  1140. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1141. msgstr ""
  1142. " -q, --quiet[=true|false] Rende aria2 silenzioso(nessun output su "
  1143. "console)."
  1144. #: src/usage_text.h:398
  1145. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1146. msgstr " --async-dns[=true|false] Abilita il DNS asincrono."
  1147. #: src/usage_text.h:400
  1148. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1149. msgstr ""
  1150. " --ftp-reuse-connection[=true|false]\n"
  1151. " Riutilizza la connessione per l'FTP."
  1152. #: src/usage_text.h:402
  1153. msgid ""
  1154. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1155. "summary.\n"
  1156. " Setting 0 suppresses the output."
  1157. msgstr ""
  1158. " --summary-interval=SEC Configura l'intervallo con cui viene "
  1159. "visualizzato\n"
  1160. " il sommario di progresso scaricamenti. Se "
  1161. "impostato a 0\n"
  1162. " non verrà visualizzato alcun sommario."
  1163. #: src/usage_text.h:405
  1164. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1165. msgstr ""
  1166. " --log-level=LIVELLO Imposta il LIVELLO di registro (log) "
  1167. "visualizzato."
  1168. #: src/usage_text.h:407
  1169. msgid ""
  1170. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1171. "the\n"
  1172. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1173. "available,\n"
  1174. " apply it to the local file."
  1175. msgstr ""
  1176. " -R, --remote-time[=true|false]\n"
  1177. " Recupera il timestamp del file remoto\n"
  1178. " dal server HTTP/FTP e se disponibile lo "
  1179. "applica al\n"
  1180. " file locale."
  1181. #: src/usage_text.h:411
  1182. msgid ""
  1183. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1184. "establish\n"
  1185. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1186. "the\n"
  1187. " connection is established, this option makes "
  1188. "no\n"
  1189. " effect and --timeout option is used instead."
  1190. msgstr ""
  1191. " --connect-timeout=SEC Configura il numero di secondi prima del\n"
  1192. " timeout di connessione verso un server HTTP/"
  1193. "FTP/proxy.\n"
  1194. " Dopo che la connessione viene stabilita, "
  1195. "questa opzione\n"
  1196. " non ha più alcun effetto, viene invece "
  1197. "utilizzata\n"
  1198. " l'opzione --timeout."
  1199. #: src/usage_text.h:416
  1200. msgid ""
  1201. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1202. "the\n"
  1203. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1204. "getting\n"
  1205. " a single byte, then force the download to "
  1206. "fail.\n"
  1207. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1208. " This options is effective only when using\n"
  1209. " HTTP/FTP servers."
  1210. msgstr ""
  1211. " --max-file-not-found=NUM Se aria2 riceve lo stato `file not found'\n"
  1212. " dal server remoto HTTP/FTP per NUM volte senza "
  1213. "ricevere\n"
  1214. " neanche un byte, allora lo scaricamento viene "
  1215. "interrotto.\n"
  1216. " Indica 0 per disabilitare l'opzione.\n"
  1217. " Questa opzione ha effetto solo se sono in uso\n"
  1218. " server HTTP/FTP."
  1219. #: src/usage_text.h:423
  1220. msgid ""
  1221. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1222. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1223. "order\n"
  1224. " appeared in the URI list.\n"
  1225. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1226. "speed\n"
  1227. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1228. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1229. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1230. " download speed is a part of performance "
  1231. "profile\n"
  1232. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1233. " --server-stat-if options.\n"
  1234. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1235. "best\n"
  1236. " mirrors for the first and reserved "
  1237. "connections.\n"
  1238. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1239. "which\n"
  1240. " has not been tested yet, and if each of them "
  1241. "has\n"
  1242. " already been tested, returns mirrors which has "
  1243. "to\n"
  1244. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1245. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1246. " performance profile of servers."
  1247. msgstr ""
  1248. " --uri-selector=SELETTORE Configura l'algoritmo di selezione URI.\n"
  1249. " Se impostato a 'inorder', gli URI vengono "
  1250. "elaborati\n"
  1251. " nell'ordine in cui appaiono nella lista URI.\n"
  1252. " Se impostato a 'feedback', aria2 userà la "
  1253. "velocità\n"
  1254. " di scaricamento osservata in precedenza e "
  1255. "sceglierà\n"
  1256. " il server più veloce dalla lista degli URI. "
  1257. "Così si\n"
  1258. " salteranno anche i mirror inattivi. La "
  1259. "velocità di\n"
  1260. " scaricamento ossservata precedentemente fa "
  1261. "parte\n"
  1262. " del profilo di prestazioni server indicato "
  1263. "tramite\n"
  1264. " le opzioni --server-stat-of e --server-stat-"
  1265. "if.\n"
  1266. " Se impostato a 'adaptive', verrà scelto il "
  1267. "server\n"
  1268. " migliore per la prima connessione e quelle di "
  1269. "riserva.\n"
  1270. " Per le connessioni supplementari verranno "
  1271. "scelti i\n"
  1272. " server che non sono ancora stati testati, o "
  1273. "che\n"
  1274. " devono venire ri-testati. In mancanza di "
  1275. "questi,\n"
  1276. " non verranno scelti altri server. Come "
  1277. "'feedback',\n"
  1278. " userà un profilo di prestazioni dei server."
  1279. #: src/usage_text.h:442
  1280. msgid ""
  1281. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1282. "profile\n"
  1283. " of the servers is saved. You can load saved "
  1284. "data\n"
  1285. " using --server-stat-if option."
  1286. msgstr ""
  1287. " --server-stat-of=FILE Configura il nome del file in cui verrà\n"
  1288. " salvato il profilo di prestazioni dei server. "
  1289. "Si può\n"
  1290. " caricare questo profilo con l'opzione --server-"
  1291. "stat-if."
  1292. #: src/usage_text.h:446
  1293. msgid ""
  1294. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1295. "profile\n"
  1296. " of the servers. The loaded data will be used "
  1297. "in\n"
  1298. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1299. " See also --uri-selector option"
  1300. msgstr ""
  1301. " --server-stat-if=FILE Configura il nome del file da cui caricare\n"
  1302. " il profilo di prestazioni dei server. I dati "
  1303. "contenuti verranno\n"
  1304. " utilizzati da qualche selettore di URI, p.es. "
  1305. "'feedback'.\n"
  1306. " Vedere anche l'opzione --uri-selector"
  1307. #: src/usage_text.h:451
  1308. msgid ""
  1309. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1310. " performance profile of the servers since the "
  1311. "last\n"
  1312. " contact to them."
  1313. msgstr ""
  1314. " --server-stat-timeout=SEC Configura il numero di secondi trascorsi\n"
  1315. " dall'ultimo aggiornamento del profilo di "
  1316. "prestazioni dei\n"
  1317. " server affinché questo venga disabilitato."
  1318. #: src/usage_text.h:455
  1319. msgid ""
  1320. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1321. "seconds.\n"
  1322. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1323. "during\n"
  1324. " download. aria2 saves a control file when it "
  1325. "stops\n"
  1326. " regardless of the value."
  1327. msgstr ""
  1328. " --auto-save-interval=SEC Salva il file di controllo(*.aria2) ogni SEC "
  1329. "secondi.\n"
  1330. " Se indicato 0, non verrà salvato alcun file di "
  1331. "controllo durante\n"
  1332. " gli scaricamenti. aria2 salverà un file di "
  1333. "controllo ogni volta\n"
  1334. " che si interrompe, a prescindere da questa "
  1335. "opzione."
  1336. #: src/usage_text.h:460
  1337. msgid ""
  1338. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1339. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1340. " You may use --private-key option to specify "
  1341. "the\n"
  1342. " private key."
  1343. msgstr ""
  1344. " --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
  1345. " questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
  1346. " Si può anche impostare l'opzione --private-"
  1347. "key\n"
  1348. " per indicare una chiave privata."
  1349. #: src/usage_text.h:465
  1350. msgid ""
  1351. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1352. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1353. " format. See also --certificate option."
  1354. msgstr ""
  1355. " --private-key=FILE Usa la chiave privata nel FILE.\n"
  1356. " La chiave privata deve essere decifrata e "
  1357. "avere\n"
  1358. " il formato PEM. Vedi anche l'opzione --"
  1359. "certificate."
  1360. #: src/usage_text.h:469
  1361. msgid ""
  1362. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1363. "verify\n"
  1364. " the peers. The certificate file must be in "
  1365. "PEM\n"
  1366. " format and can contain multiple CA "
  1367. "certificates.\n"
  1368. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1369. " verification."
  1370. msgstr ""
  1371. " --ca-certificate=FILE Usa le autorità certificate contenute in FILE\n"
  1372. " per convalidare i peer. Il file dei "
  1373. "certificati deve avere\n"
  1374. " il formato PEM e può contenere diversi "
  1375. "certificati CA.\n"
  1376. " Usa l'opzione --check-certificate per "
  1377. "abilitare il controllo."
  1378. #: src/usage_text.h:475
  1379. msgid ""
  1380. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1381. "specified\n"
  1382. " in --ca-certificate option."
  1383. msgstr ""
  1384. " --check-certificate[=true|false]\n"
  1385. " Verifica il peer usando i certificati "
  1386. "specificati\n"
  1387. " tramite l'opzione --ca-certificate."
  1388. #: src/usage_text.h:478
  1389. msgid ""
  1390. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1391. "where\n"
  1392. " proxy should not be used."
  1393. msgstr ""
  1394. " --no-proxy=DOMINI Configura una lista di nomi di host o domini "
  1395. "separati\n"
  1396. " da virgola verso cui non usare proxy."
  1397. #: src/usage_text.h:481
  1398. msgid ""
  1399. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1400. "HTTP\n"
  1401. " server."
  1402. msgstr ""
  1403. " --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
  1404. " server HTTP."
  1405. #: src/usage_text.h:484
  1406. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1407. msgstr ""
  1408. " --event-poll=POLL Configura il metodo di 'polling' degli eventi."
  1409. #: src/usage_text.h:486
  1410. msgid ""
  1411. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1412. "listen\n"
  1413. " to."
  1414. msgstr ""
  1415. " --xml-rpc-listen-port=PORTA\n"
  1416. " Specifica un numero di porta sulla quale il\n"
  1417. " server XML-RPC sarà in ascolto."
  1418. #: src/usage_text.h:489
  1419. msgid ""
  1420. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1421. " It is strongly recommended to set username "
  1422. "and\n"
  1423. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1424. "passwd\n"
  1425. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1426. msgstr ""
  1427. " --enable-xml-rpc[=true|false]\n"
  1428. " Abilita il server XML-RPC.\n"
  1429. " Si consiglia di impostare il nome utente e la "
  1430. "password\n"
  1431. " tramite le opzioni --xml-rpc-user e --xml-rpc-"
  1432. "passwd.\n"
  1433. " Vedere anche l'opzione --xml-rpc-listen-port."
  1434. #: src/usage_text.h:494
  1435. msgid ""
  1436. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1437. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1438. "it\n"
  1439. " drops connection."
  1440. msgstr ""
  1441. " --xml-rpc-max-request-size=DIMENSIONE\n"
  1442. " Imposta la dimensione massima per\n"
  1443. " ciascuna richiesta XML-RPC. Se aria2 "
  1444. "intercetta\n"
  1445. " una richiesta maggiore di DIMENSIONE byte,\n"
  1446. " termina la connessione."
  1447. #: src/usage_text.h:498
  1448. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1449. msgstr " --xml-rpc-user=UTENTE Imposta l'utente di XML-RPC."
  1450. #: src/usage_text.h:500
  1451. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1452. msgstr ""
  1453. " --xml-rpc-passwd=PASSWORD\n"
  1454. " Imposta la password di XML-RPC."
  1455. #: src/usage_text.h:502
  1456. msgid ""
  1457. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1458. "a\n"
  1459. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1460. " named 'external', it can accept any kind of "
  1461. "IP\n"
  1462. " addresses."
  1463. msgstr ""
  1464. " --bt-external-ip=INDIRIZZOIP\n"
  1465. " Indica l'indirizzo IP esterno da comunicare\n"
  1466. " al tracker BitTorrent. Non importa che sia "
  1467. "effettivamente\n"
  1468. " un indirizzo pubblico su Internet, qualunque "
  1469. "indirizzo IP\n"
  1470. " può andare bene."
  1471. #: src/usage_text.h:507
  1472. msgid ""
  1473. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1474. "it\n"
  1475. " is requested by the server. If false is set, "
  1476. "then\n"
  1477. " authorization header is always sent to the "
  1478. "server.\n"
  1479. " There is an exception: if username and "
  1480. "password\n"
  1481. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1482. " always sent to the server regardless of this\n"
  1483. " option."
  1484. msgstr ""
  1485. " --http-auth-challenge[=true|false]\n"
  1486. " Invia l'intestazione di autorizzazione HTTP\n"
  1487. " solo quando richiesta dal server. Se impostato "
  1488. "a falso,\n"
  1489. " l'intestazione di autorizzazione viene sempre "
  1490. "inviata al server.\n"
  1491. " Con una eccezione: se il nome utente e la "
  1492. "password sono\n"
  1493. " inseriti nell'URI, l'intestazione di "
  1494. "autorizzazione verrà\n"
  1495. " sempre inviata a prescindere da questa opzione."
  1496. #: src/usage_text.h:515
  1497. msgid ""
  1498. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1499. "can\n"
  1500. " find the file index using the --show-files "
  1501. "option.\n"
  1502. " PATH is a relative path to the path specified "
  1503. "in\n"
  1504. " --dir option. You can use this option "
  1505. "multiple\n"
  1506. " times."
  1507. msgstr ""
  1508. " -O, --index-out=INDICE=PERCORSO\n"
  1509. " Imposta il percorso del file avente "
  1510. "indice=INDICE.\n"
  1511. " Puoi trovare l'indice del file utilizzando "
  1512. "l'opzione --show-files.\n"
  1513. " Il PERCORSO è relativo al percorso indicato "
  1514. "tramite\n"
  1515. " l'opzione --dir. Puoi utilizzare l'opzione più "
  1516. "volte."
  1517. #: src/usage_text.h:521
  1518. msgid ""
  1519. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1520. "the\n"
  1521. " remote file is available and doesn't download\n"
  1522. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1523. "download.\n"
  1524. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1525. " specified."
  1526. msgstr ""
  1527. " --dry-run[=true|false] Se si indica true, aria2 controlla solo\n"
  1528. " che il file remoto sia disponibile, ma non "
  1529. "scarica dati.\n"
  1530. " Questa opzione ha effetto solo sugli "
  1531. "scaricamenti HTTP/FTP.\n"
  1532. " Gli scaricamenti BitTorrent vengono annullati "
  1533. "se si indica true."
  1534. #: src/usage_text.h:527
  1535. msgid ""
  1536. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1537. " requests. This completely overrides interval "
  1538. "value\n"
  1539. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1540. "the\n"
  1541. " min interval and interval value in the "
  1542. "response of\n"
  1543. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1544. "interval\n"
  1545. " based on the response of tracker and the "
  1546. "download\n"
  1547. " progress."
  1548. msgstr ""
  1549. " --bt-tracker-interval=SEC\n"
  1550. " Imposta il numero di secondi tra le richieste\n"
  1551. " al tracker. Questo ha precedenza rispetto ai "
  1552. "valori\n"
  1553. " di intervallo inviati dal tracker. Se si "
  1554. "indica 0, aria2\n"
  1555. " determina l'intervallo sulla base della "
  1556. "risposta del\n"
  1557. " tracker e del progresso di scaricamento."
  1558. #: src/usage_text.h:535
  1559. msgid ""
  1560. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1561. "download\n"
  1562. " completes.\n"
  1563. " See --on-download-start option for the\n"
  1564. " requirement of COMMAND.\n"
  1565. " See also --on-download-stop option."
  1566. msgstr ""
  1567. " --on-download-complete=COMANDO\n"
  1568. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1569. " il download è completo. Vedere l'opzione\n"
  1570. " --on-download-start per la sintassi del "
  1571. "COMANDO.\n"
  1572. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1573. #: src/usage_text.h:541
  1574. msgid ""
  1575. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1576. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1577. "and\n"
  1578. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1579. msgstr ""
  1580. " --on-download-start=COMANDO\n"
  1581. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1582. " il download comincia. COMANDO deve essere "
  1583. "seguito\n"
  1584. " da un solo argomento e il GID viene passato a "
  1585. "COMANDO\n"
  1586. " come primo argomento."
  1587. #: src/usage_text.h:545
  1588. msgid ""
  1589. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1590. " aborts due to error.\n"
  1591. " See --on-download-start option for the\n"
  1592. " requirement of COMMAND.\n"
  1593. " See also --on-download-stop option."
  1594. msgstr ""
  1595. " --on-download-error=COMANDO\n"
  1596. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1597. " il download si interrompe a causa di un "
  1598. "errore.\n"
  1599. " Vedere l'opzione --on-download-start per la\n"
  1600. " sintassi del COMANDO.\n"
  1601. " Vedere anche l'opzione --on-download-stop."
  1602. #: src/usage_text.h:551
  1603. msgid ""
  1604. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1605. " stops. You can override the command to be "
  1606. "executed\n"
  1607. " for particular download result using\n"
  1608. " --on-download-complete and --on-download-"
  1609. "error. If\n"
  1610. " they are specified, command specified in this\n"
  1611. " option is not executed.\n"
  1612. " See --on-download-start option for the\n"
  1613. " requirement of COMMAND."
  1614. msgstr ""
  1615. " --on-download-stop=COMANDO\n"
  1616. " Imposta il comando da eseguire quando\n"
  1617. " il download si interrompe. Si può anche "
  1618. "indicare un comando\n"
  1619. " da eseguire in casi particolari tramite le "
  1620. "opzioni\n"
  1621. " --on-download-complete e --on-download-error. "
  1622. "Se queste\n"
  1623. " ultime sono presenti, il COMANDO associato a "
  1624. "questa opzione\n"
  1625. " non verrà eseguito.\n"
  1626. " Vedere l'opzione --on-download-start per i "
  1627. "requisiti\n"
  1628. " del COMANDO."
  1629. #: src/usage_text.h:560
  1630. msgid ""
  1631. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1632. "0 in\n"
  1633. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1634. " feature is disabled."
  1635. msgstr ""
  1636. " --bt-stop-timeout=SEC Ferma i download di BitTorrent se la velocità "
  1637. "di scaricamento è 0 in\n"
  1638. " SEC secondi consecutivi. Se è impostato lo 0, "
  1639. "questa\n"
  1640. " configurazione è disabilitata."
  1641. #: src/usage_text.h:564
  1642. msgid ""
  1643. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1644. " network interfaces. If false is given, listen "
  1645. "only\n"
  1646. " on local loopback interface."
  1647. msgstr ""
  1648. " --xml-rpc-ascolta-tutto[=vero|falso] Ascolta le richieste XML-RPC in arrivo "
  1649. "su\n"
  1650. " tutte le interfacce di rete. Se è impostato su "
  1651. "falso, ascolta solo\n"
  1652. " sull'interfaccia di loopback locale."
  1653. #: src/usage_text.h:568
  1654. msgid ""
  1655. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1656. "last\n"
  1657. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1658. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1659. " keywords:head and tail. To include both "
  1660. "keywords,\n"
  1661. " they must be separated by comma. These "
  1662. "keywords\n"
  1663. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1664. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1665. "of\n"
  1666. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1667. "priority.\n"
  1668. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1669. "of\n"
  1670. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1671. "1M =\n"
  1672. " 1024K)."
  1673. msgstr ""
  1674. #: src/usage_text.h:580
  1675. msgid ""
  1676. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1677. "specify\n"
  1678. " interface name, IP address and hostname."
  1679. msgstr ""
  1680. #: src/usage_text.h:583
  1681. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1682. msgstr ""
  1683. #: src/version_usage.cc:57
  1684. msgid " version "
  1685. msgstr " versione "
  1686. #: src/version_usage.cc:80
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Report bugs to %s"
  1689. msgstr "Segnala i bachi (bug) a %s"
  1690. #: src/version_usage.cc:85
  1691. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1692. msgstr "Utilizzo: aria2c [OPZIONI] [URL | FILE_TORRENT | FILE_METALINK]..."
  1693. #: src/version_usage.cc:92
  1694. msgid "Printing all options."
  1695. msgstr "Sono visualizzate tutte le opzioni."
  1696. #: src/version_usage.cc:94
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1699. msgstr "Sono visualizzate le opzioni relative a '%s'."
  1700. #: src/version_usage.cc:98
  1701. #, c-format
  1702. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1703. msgstr "Vedi l'opzione -h per le altre opzioni a riga di comando(%s)."
  1704. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1705. msgid "Options:"
  1706. msgstr "Opzioni:"
  1707. #: src/version_usage.cc:112
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1710. msgstr "Sono visualizzate le opzioni il cui nome include '%s'."
  1711. #: src/version_usage.cc:120
  1712. #, c-format
  1713. msgid "No option matching with '%s'."
  1714. msgstr "Nessuna opzione corrispondente con '%s'."
  1715. #: src/version_usage.cc:128
  1716. msgid ""
  1717. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1718. " point to the same file or downloading will fail."
  1719. msgstr ""
  1720. " Puoi specificare molte URL. A meno che sia specificata l'opzione -Z, tutte "
  1721. "le URL\n"
  1722. " devono puntare allo stesso file, altrimenti lo scaricamento fallirà."
  1723. #: src/version_usage.cc:130
  1724. msgid ""
  1725. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1726. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1727. " separate download."
  1728. msgstr ""
  1729. " Si può anche indicare un numero qualsiasi di file torrent e metalink\n"
  1730. " contenuti su un disco locale. Ciascuno verrà trattato separatamente."
  1731. #: src/version_usage.cc:135
  1732. msgid ""
  1733. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1734. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1735. "time,\n"
  1736. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1737. "file\n"
  1738. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1739. "ends\n"
  1740. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1741. "and\n"
  1742. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1743. msgstr ""
  1744. " Puoi specificare entrambi i file torrent con -T opzioni e URL. In questo "
  1745. "modo,\n"
  1746. " scarichi un file da entrambi gli sciami torrent e server http/ftp allo "
  1747. "stesso tempo,\n"
  1748. " mentre i dati da http/ftp sono caricati dallo sciame torrent. Per i "
  1749. "singoli file\n"
  1750. " torrents, URL può essere un URL completo che punta alla risorsa o se l'URL "
  1751. "termina\n"
  1752. " con '/', il 'nome' nel file torrent è aggiunto. Per i multi-file torrents, "
  1753. "'nome' e\n"
  1754. " 'percorso' in torrent sono aggiunti a formare un URL per ogni file."
  1755. #: src/version_usage.cc:142
  1756. msgid ""
  1757. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1758. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1759. msgstr ""
  1760. " Accertati che l'URL sia racchiuso tra apici singoli(') o doppi(\") se\n"
  1761. " contiene \"&\" o altri caratteri riservati per la shell."
  1762. #: src/version_usage.cc:146
  1763. msgid "Refer to man page for more information."
  1764. msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
  1765. #: src/message.h:40
  1766. #, c-format
  1767. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1768. msgstr ""
  1769. "IDUC#%d - Lo scaricamento di un segmento è stato completato con successo."
  1770. #: src/message.h:41
  1771. #, c-format
  1772. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1773. msgstr "IDUC#%d - Nessun segmento disponibile."
  1774. #: src/message.h:42
  1775. #, c-format
  1776. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1777. msgstr "IDUC#%d - Connessione a %s:%d"
  1778. #: src/message.h:43
  1779. #, c-format
  1780. msgid ""
  1781. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1782. "header."
  1783. msgstr ""
  1784. "IDUC#%d - Il segmento è cambiato. Invio nuovamente la richiesta con la nuova "
  1785. "intestazione di intervallo."
  1786. #: src/message.h:44
  1787. #, c-format
  1788. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1789. msgstr "IDUC#%d - Redirezione a %s"
  1790. #: src/message.h:45
  1791. #, c-format
  1792. msgid ""
  1793. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1794. "%s"
  1795. msgstr ""
  1796. "IDUC#%d - Richiedendo:\n"
  1797. "%s"
  1798. #: src/message.h:46
  1799. #, c-format
  1800. msgid ""
  1801. "CUID#%d - Response received:\n"
  1802. "%s"
  1803. msgstr ""
  1804. "IDUC#%d - Ricevuta risposta:\n"
  1805. "%s"
  1806. #: src/message.h:47
  1807. #, c-format
  1808. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1809. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento annullato. URI=%s"
  1810. #: src/message.h:48
  1811. #, c-format
  1812. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1813. msgstr "IDUC#%d - Rilanciato scaricamento. URI=%s"
  1814. #: src/message.h:49
  1815. #, c-format
  1816. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1817. msgstr "IDUC#%d - Download annullato."
  1818. #: src/message.h:50
  1819. #, c-format
  1820. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1821. msgstr "IDUC#%d - provato %d volte, ma senza successo. Scaricamento annullato."
  1822. #: src/message.h:56
  1823. #, c-format
  1824. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1825. msgstr "IDUC#%d - ottenuto una nuova parte. indice=%d"
  1826. #: src/message.h:57
  1827. #, c-format
  1828. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1829. msgstr "IDUC#%d - abbiamo ottenuto una parte errata. index=%d"
  1830. #: src/message.h:58
  1831. #, c-format
  1832. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1833. msgstr "IDUC#%d - Scaricamento non completato: %s"
  1834. #: src/message.h:59
  1835. #, c-format
  1836. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1837. msgstr "%#d - Lo scaricamento è già stato completato: %s"
  1838. #: src/message.h:60
  1839. #, c-format
  1840. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1841. msgstr "IDUC#%d - Checksum corretto: %s"
  1842. #: src/message.h:61
  1843. #, c-format
  1844. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1845. msgstr "IDUC#%d - Checksum errato: %s"
  1846. #: src/message.h:62
  1847. #, c-format
  1848. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1849. msgstr "IDUC#%d - Risoluzione del nome di host %s"
  1850. #: src/message.h:63
  1851. #, c-format
  1852. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1853. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome è stata completata: %s -> %s"
  1854. #: src/message.h:64
  1855. #, c-format
  1856. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1857. msgstr "IDUC#%d - La risoluzione del nome %s è fallita:%s"
  1858. #: src/message.h:65
  1859. #, c-format
  1860. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1861. msgstr "IDUC#%d - rilevata cache DNS: %s -> %s"
  1862. #: src/message.h:66
  1863. #, c-format
  1864. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1865. msgstr "IDUC#%d - Richiesto annullamento."
  1866. #: src/message.h:67
  1867. #, c-format
  1868. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1869. msgstr "IDUC#%d - Connessione al peer %s"
  1870. #: src/message.h:68
  1871. #, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1874. "blockIndex=%d"
  1875. msgstr ""
  1876. "IDUC#%d - Parte ricevuta. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d, offset=%llu, "
  1877. "indiceDelBlocco=%d"
  1878. #: src/message.h:69
  1879. #, c-format
  1880. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1881. msgstr "IDUC#%d - Bit della parte %s"
  1882. #: src/message.h:70
  1883. #, c-format
  1884. msgid ""
  1885. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1886. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1887. msgstr ""
  1888. "IDUC#%d - Scarta il messaggio della parte in coda, causa peer intasato. "
  1889. "indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1890. #: src/message.h:71
  1891. #, c-format
  1892. msgid ""
  1893. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1894. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1895. msgstr ""
  1896. "IDUC#%d - Rifiutata parte di un messaggio in coda in quanto è stato ricevuto "
  1897. "un messaggio di cancellazione. indice=%d, inizio=%d, lunghezza=%d"
  1898. #: src/message.h:72
  1899. #, c-format
  1900. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1901. msgstr ""
  1902. "IDUC#%d - È stata rilevata un'eccezione durante la validazione "
  1903. "dell'integrità del file."
  1904. #: src/message.h:73
  1905. #, c-format
  1906. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1907. msgstr "IDUC#%d - Interessato al peer"
  1908. #: src/message.h:74
  1909. #, c-format
  1910. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1911. msgstr "IDUC#%d - Non interessato al peer"
  1912. #: src/message.h:75
  1913. #, c-format
  1914. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1915. msgstr ""
  1916. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indice=%d, indiceDelBlocco="
  1917. "%d"
  1918. #: src/message.h:76
  1919. #, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1922. "got choked."
  1923. msgstr ""
  1924. "IDUC#%d - Rimozione dello slot di richiesta indice=%d, indiceBlocco=%d "
  1925. "perché localhost si è intasato."
  1926. #: src/message.h:77
  1927. #, c-format
  1928. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1929. msgstr ""
  1930. "IDUC#%d - Cancellazione richiesta per lo slot con indiceDelBlocco=%d per via "
  1931. "di un time out"
  1932. #: src/message.h:78
  1933. #, c-format
  1934. msgid ""
  1935. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1936. "acquired."
  1937. msgstr ""
  1938. "IDUC#%d - Annullamento richiesta slot indiceBlocco=%d perché il blocco è "
  1939. "stato ottenuto."
  1940. #: src/message.h:79
  1941. #, c-format
  1942. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1943. msgstr "IDUC#%d - Abilitata estensione veloce."
  1944. #: src/message.h:80
  1945. #, c-format
  1946. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1947. msgstr "IDUC#%d - Abilitata la messaggistica estesa."
  1948. #: src/message.h:81
  1949. #, c-format
  1950. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1951. msgstr ""
  1952. "IDUC#%d - Rilevata eccezione durante l'allocazione dello spazio per il file."
  1953. #: src/message.h:82
  1954. #, c-format
  1955. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1956. msgstr ""
  1957. "IDUC#%d - È stato trovato Content-Disposition. Uso %s come nome di file"
  1958. #: src/message.h:83
  1959. #, c-format
  1960. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1961. msgstr "IDUC#%d - Il peer %s:%d è stato bannato."
  1962. #: src/message.h:84
  1963. #, c-format
  1964. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1965. msgstr "IDUC#%d - Utilizzo porta %d per accettare nuove connessioni"
  1966. #: src/message.h:85
  1967. #, c-format
  1968. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1969. msgstr ""
  1970. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore durante il binding alla porta=%d"
  1971. #: src/message.h:86
  1972. #, c-format
  1973. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1974. msgstr "IDUC#%d - Connessione in entrata, aggiunta di un nuovo comando IDUC#%d"
  1975. #: src/message.h:87
  1976. #, c-format
  1977. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1978. msgstr ""
  1979. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore nell'accettazione della connessione"
  1980. #: src/message.h:88
  1981. #, c-format
  1982. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1983. msgstr ""
  1984. "IDUC#%d - È stato riscontrato un errore durante la gestione della risposta "
  1985. "del tracker."
  1986. #: src/message.h:89
  1987. #, c-format
  1988. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1989. msgstr "IDUC#%d - Non riesco a creare la richiesta per il tracker."
  1990. #: src/message.h:90
  1991. #, c-format
  1992. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1993. msgstr ""
  1994. "IDUC#%d - Creazione di un nuovo comando di richiesta per il tracker #%d"
  1995. #: src/message.h:91
  1996. #, c-format
  1997. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1998. msgstr "IDUC#%d - Il peer è abilitato al DHT."
  1999. #: src/message.h:95
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  2002. msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
  2003. #: src/message.h:96
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  2006. msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
  2007. #: src/message.h:97
  2008. #, c-format
  2009. msgid "The segment file %s exists."
  2010. msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
  2011. #: src/message.h:98
  2012. #, c-format
  2013. msgid "The segment file %s does not exist."
  2014. msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
  2015. #: src/message.h:99
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Saving the segment file %s"
  2018. msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
  2019. #: src/message.h:100
  2020. msgid "The segment file was saved successfully."
  2021. msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
  2022. #: src/message.h:101
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Loading the segment file %s."
  2025. msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
  2026. #: src/message.h:102
  2027. msgid "The segment file was loaded successfully."
  2028. msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
  2029. #: src/message.h:103
  2030. msgid "No URI to download. Download aborted."
  2031. msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
  2032. #: src/message.h:104
  2033. #, c-format
  2034. msgid ""
  2035. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  2036. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  2037. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  2038. "overwrite=true option and restart aria2."
  2039. msgstr ""
  2040. "Il file %s esiste, ma un file di controllo (*.aria2) non esiste. Lo "
  2041. "scaricamento è stato annullato per evitare che il tuo file venisse troncato "
  2042. "a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
  2043. "aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
  2044. #: src/message.h:105
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  2047. msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
  2048. #: src/message.h:106
  2049. msgid "File not found"
  2050. msgstr "FIle non trovato"
  2051. #: src/message.h:107
  2052. msgid "Not a directory"
  2053. msgstr "Non è una directory"
  2054. #: src/message.h:108
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  2057. msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
  2058. #: src/message.h:109
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Writing file %s"
  2061. msgstr "Scrittura file %s"
  2062. #: src/message.h:110
  2063. msgid "No peer list received."
  2064. msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
  2065. #: src/message.h:111
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Adding peer %s:%d"
  2068. msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
  2069. #: src/message.h:112
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  2072. msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
  2073. #: src/message.h:113
  2074. msgid "Download of selected files was complete."
  2075. msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
  2076. #: src/message.h:114
  2077. msgid "The download was complete."
  2078. msgstr "Scaricamento completato"
  2079. #: src/message.h:115
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Removed %d have entries."
  2082. msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
  2083. #: src/message.h:116
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Validating file %s"
  2086. msgstr "Validazione del file %s"
  2087. #: src/message.h:117
  2088. #, c-format
  2089. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  2090. msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
  2091. #: src/message.h:118
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  2094. msgstr "Invio ComandoAllocazioneFile per l'IDUC#%d."
  2095. #: src/message.h:119
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  2098. msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
  2099. #: src/message.h:120
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Download complete: %s"
  2102. msgstr "Scaricamento completato: %s"
  2103. #: src/message.h:121
  2104. msgid "Seeding is over."
  2105. msgstr "Seeding terminato."
  2106. #: src/message.h:122
  2107. #, c-format
  2108. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  2109. msgstr ""
  2110. "IDUC#%d cancella l'indice di segmento=%d. IDUC#%d lo gestisce al suo posto."
  2111. #: src/message.h:123
  2112. msgid "No chunk to verify."
  2113. msgstr "Nessuna parte da verificare."
  2114. #: src/message.h:124
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  2117. msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
  2118. #: src/message.h:125
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Failed to load cookies from %s"
  2121. msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
  2122. #: src/message.h:126
  2123. #, c-format
  2124. msgid ""
  2125. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  2126. "support disabled."
  2127. msgstr ""
  2128. "il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
  2129. "supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
  2130. #: src/message.h:127
  2131. msgid "Logging started."
  2132. msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
  2133. #: src/message.h:128
  2134. msgid "Specify at least one URL."
  2135. msgstr "Specifica almeno una URL."
  2136. #: src/message.h:129
  2137. msgid "daemon failed."
  2138. msgstr "demone fallito."
  2139. #: src/message.h:130
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  2142. msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
  2143. #: src/message.h:131
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  2146. msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
  2147. #: src/message.h:132
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Incomplete range specified. %s"
  2150. msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
  2151. #: src/message.h:133
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  2154. msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
  2155. #: src/message.h:134
  2156. msgid "Resource not found"
  2157. msgstr "Risorsa non trovata"
  2158. #: src/message.h:135
  2159. #, c-format
  2160. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  2161. msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
  2162. #: src/message.h:136
  2163. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  2164. msgstr ""
  2165. "Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
  2166. "errato."
  2167. #: src/message.h:137
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  2170. msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
  2171. #: src/message.h:138
  2172. #, c-format
  2173. msgid ""
  2174. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  2175. "exist."
  2176. msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
  2177. #: src/message.h:139
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2180. msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  2181. #: src/message.h:140
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  2184. msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
  2185. #: src/message.h:141
  2186. msgid "Tracker returned null data."
  2187. msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
  2188. #: src/message.h:142
  2189. msgid "Windows socket library initialization failed"
  2190. msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
  2191. #: src/message.h:143
  2192. #, c-format
  2193. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  2194. msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
  2195. #: src/message.h:144
  2196. #, c-format
  2197. msgid ""
  2198. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  2199. msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
  2200. #: src/message.h:146
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  2203. msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
  2204. #: src/message.h:149
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  2207. msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
  2208. #: src/message.h:150
  2209. #, c-format
  2210. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  2211. msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
  2212. #: src/message.h:151
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  2215. msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
  2216. #: src/message.h:154
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  2219. msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
  2220. #: src/message.h:155
  2221. #, c-format
  2222. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  2223. msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
  2224. #: src/message.h:156
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  2227. msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
  2228. #: src/message.h:159
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2231. msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
  2232. #: src/message.h:160
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2235. msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
  2236. #: src/message.h:162
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2239. msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
  2240. #: src/message.h:164
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2243. msgstr "Verifica certificato fallita. Causa: %s"
  2244. #: src/message.h:165
  2245. msgid "No certificate found."
  2246. msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
  2247. #: src/message.h:166
  2248. msgid "Hostname not match."
  2249. msgstr "Il nome di host non corrisponde."
  2250. #: src/message.h:167
  2251. msgid "No files to download."
  2252. msgstr "Nessun file da scaricare."
  2253. #: src/message.h:169
  2254. msgid ""
  2255. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2256. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2257. msgstr ""
  2258. "Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
  2259. "HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
  2260. #: src/message.h:171
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2263. msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
  2264. #: src/message.h:172
  2265. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2266. msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
  2267. #: src/message.h:177
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Is '%s' a file?"
  2270. msgstr "E' '%s' un file?"
  2271. #: src/message.h:178
  2272. #, fuzzy, c-format
  2273. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2274. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2275. #: src/message.h:181
  2276. msgid "Timeout."
  2277. msgstr "Tempo scaduto."
  2278. #: src/message.h:182
  2279. msgid "Invalid chunk size."
  2280. msgstr "Dimensione della parte invalida."
  2281. #: src/message.h:183
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2284. msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
  2285. #: src/message.h:184
  2286. msgid "Invalid header."
  2287. msgstr "Intestazione non corretta."
  2288. #: src/message.h:185
  2289. msgid "Invalid response."
  2290. msgstr "Risposta non corretta."
  2291. #: src/message.h:186
  2292. msgid "No header found."
  2293. msgstr "Nessuna intestazione trovata."
  2294. #: src/message.h:187
  2295. msgid "No status header."
  2296. msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
  2297. #: src/message.h:188
  2298. msgid "Proxy connection failed."
  2299. msgstr "La connessione al proxy è fallita."
  2300. #: src/message.h:189
  2301. msgid "Connection failed."
  2302. msgstr "Connessione fallita."
  2303. #: src/message.h:190
  2304. #, c-format
  2305. msgid ""
  2306. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2307. "Expected:%s Actual:%s"
  2308. msgstr ""
  2309. "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
  2310. "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
  2311. #: src/message.h:191
  2312. #, c-format
  2313. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2314. msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
  2315. #: src/message.h:192
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Too large file size. size=%s"
  2318. msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
  2319. #: src/message.h:193
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2322. msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
  2323. #: src/message.h:194
  2324. #, c-format
  2325. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2326. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
  2327. #: src/message.h:195
  2328. msgid "SSL I/O error"
  2329. msgstr "Errore nell'I/O SSL"
  2330. #: src/message.h:196
  2331. msgid "SSL protocol error"
  2332. msgstr "Errore col protocollo SSL"
  2333. #: src/message.h:197
  2334. #, c-format
  2335. msgid "SSL unknown error %d"
  2336. msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
  2337. #: src/message.h:198
  2338. #, c-format
  2339. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2340. msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
  2341. #: src/message.h:199
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2344. msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
  2345. #: src/message.h:200
  2346. msgid "Authorization failed."
  2347. msgstr "Autenticazione fallita."
  2348. #: src/message.h:201
  2349. msgid "Got EOF from the server."
  2350. msgstr "Ricevuto EOF dal server."
  2351. #: src/message.h:202
  2352. msgid "Got EOF from peer."
  2353. msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
  2354. #: src/message.h:203
  2355. msgid "Malformed meta info."
  2356. msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
  2357. #: src/message.h:205
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2360. msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
  2361. #: src/message.h:206
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2364. msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
  2365. #: src/message.h:207
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2368. msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
  2369. #: src/message.h:208
  2370. msgid "Failed to read data from disk."
  2371. msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
  2372. #: src/message.h:209
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2375. msgstr ""
  2376. "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
  2377. #: src/message.h:210
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2380. msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
  2381. #: src/message.h:211
  2382. #, c-format
  2383. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2384. msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
  2385. #: src/message.h:212
  2386. #, c-format
  2387. msgid "%s is not a directory."
  2388. msgstr "%s non è una directory."
  2389. #: src/message.h:213
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2392. msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
  2393. #: src/message.h:214
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2396. msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2397. #: src/message.h:215
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2400. msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2401. #: src/message.h:216
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2404. msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
  2405. #: src/message.h:218
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2408. msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
  2409. #: src/message.h:219
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2412. msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
  2413. #: src/message.h:220
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2416. msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
  2417. #: src/message.h:221
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2420. msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
  2421. #: src/message.h:222
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2424. msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
  2425. #: src/message.h:223
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2428. msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
  2429. #: src/message.h:224
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2432. msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
  2433. #: src/message.h:225
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2436. msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
  2437. #: src/message.h:226
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2440. msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
  2441. #: src/message.h:227
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2444. msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
  2445. #: src/message.h:228
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2448. msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
  2449. #: src/message.h:229
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2452. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
  2453. #: src/message.h:230
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2456. msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
  2457. #: src/message.h:231
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2460. msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
  2461. #: src/message.h:232
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2464. msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
  2465. #: src/message.h:233
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2468. msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
  2469. #: src/message.h:234
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2472. msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
  2473. #: src/message.h:235
  2474. #, c-format
  2475. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2476. msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
  2477. #: src/message.h:236
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2480. msgstr ""
  2481. "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
  2482. #: src/message.h:237
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2485. msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
  2486. #: src/message.h:238
  2487. #, c-format
  2488. msgid ""
  2489. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2490. "s, actualHash=%s"
  2491. msgstr ""
  2492. "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
  2493. "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
  2494. #: src/message.h:239
  2495. msgid "Download aborted."
  2496. msgstr "Scaricamento annullato."
  2497. #: src/message.h:240
  2498. #, c-format
  2499. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2500. msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
  2501. #: src/message.h:241
  2502. msgid "Insufficient checksums."
  2503. msgstr "Checksum insufficienti."
  2504. #: src/message.h:242
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2507. msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
  2508. #: src/message.h:243
  2509. msgid "Flooding detected."
  2510. msgstr "Rilevato flooding."
  2511. #: src/message.h:244
  2512. #, c-format
  2513. msgid ""
  2514. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2515. "certain period(%d seconds)."
  2516. msgstr ""
  2517. "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
  2518. "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
  2519. #: src/message.h:245
  2520. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2521. msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
  2522. #: src/message.h:246
  2523. #, c-format
  2524. msgid "No such file entry %s"
  2525. msgstr "Nessun file con il nome %s"
  2526. #: src/message.h:247
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2529. msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2530. #: src/message.h:248
  2531. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2532. msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
  2533. #: src/message.h:249
  2534. #, c-format
  2535. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2536. msgstr ""
  2537. "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
  2538. #: src/message.h:250
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2541. msgstr ""
  2542. "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
  2543. #: src/message.h:251
  2544. msgid "No file matched with your preference."
  2545. msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
  2546. #: src/message.h:252
  2547. msgid "Exception caught"
  2548. msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
  2549. #: src/message.h:253
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2552. msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
  2553. #: src/message.h:254
  2554. #, c-format
  2555. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2556. msgstr ""
  2557. "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
  2558. "locale %s, remoto %s"
  2559. #: src/BtSetup.cc:161
  2560. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2561. msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"
  2562. #~ msgid ""
  2563. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2564. #~ "basic\n"
  2565. #~ " is the only supported scheme."
  2566. #~ msgstr ""
  2567. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Configura lo schema di autenticazione per "
  2568. #~ "l'HTTP. Al momento\n"
  2569. #~ " l'unico schema supportato è 'basic'."