fr.po 94 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
  12. "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:218
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:543
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du téléchargement:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:587
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/OptionHandler.cc:38
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/OptionHandler.cc:39
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/OptionHandler.cc:40
  51. msgid " Possible Values: "
  52. msgstr " Valeurs possibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:134
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:214
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:220
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre."
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:476
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "type de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid ""
  107. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  108. "will\n"
  109. " be changed to \"/\" and standard input, "
  110. "standard\n"
  111. " output and standard error will be redirected "
  112. "to\n"
  113. " \"/dev/null\"."
  114. msgstr ""
  115. #: src/usage_text.h:49
  116. msgid ""
  117. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  118. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  119. "and\n"
  120. " remaining URLs are used for backup. If less "
  121. "than\n"
  122. " N URLs are given, those URLs are used more "
  123. "than\n"
  124. " once so that N connections total are made\n"
  125. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  126. " Please note that in Metalink download, this\n"
  127. " option has no effect and use -C option instead."
  128. msgstr ""
  129. " -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
  130. " de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
  131. "utilisée,\n"
  132. " les suivantes seront utilisées en secours. Si "
  133. "moins de\n"
  134. " N URLs sont fournies, ces URLs seront "
  135. "utilisées plus\n"
  136. " d'une fois de sorte que N connexions totales "
  137. "seront initiées\n"
  138. " simultanément. Voir également l'option -j.\n"
  139. " Noter que dans le cas de téléchargement par "
  140. "Metalink, cette\n"
  141. " option est sans effet, utiliser donc l'option -"
  142. "C à la place."
  143. #: src/usage_text.h:58
  144. msgid ""
  145. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  146. "error\n"
  147. " has occured."
  148. msgstr ""
  149. " --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
  150. "avant\n"
  151. " de réessayer après qu'une érreur "
  152. "soit survenue."
  153. #: src/usage_text.h:61
  154. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  155. msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
  156. #: src/usage_text.h:63
  157. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  158. msgstr ""
  159. " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
  160. #: src/usage_text.h:65
  161. msgid ""
  162. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  163. " See also --all-proxy option.\n"
  164. " This affects all URLs."
  165. msgstr ""
  166. " --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
  167. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  168. " Cela affecte toutes les URLs."
  169. #: src/usage_text.h:69
  170. msgid ""
  171. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  172. " See also --all-proxy option.\n"
  173. " This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
  176. " Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
  177. " Cela affecte toutes les URLs."
  178. #: src/usage_text.h:73
  179. msgid ""
  180. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  181. " See also --all-proxy option.\n"
  182. " This affects all URLs."
  183. msgstr ""
  184. " --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
  185. " Voir également l'option --all-proxy.\n"
  186. " Ceci affecte toutes les URLs."
  187. #: src/usage_text.h:77
  188. msgid ""
  189. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  190. " You can override this setting and specify a\n"
  191. " proxy server for a particular protocol using\n"
  192. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  193. " options.\n"
  194. " This affects all URLs."
  195. msgstr ""
  196. " --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
  197. " Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
  198. "spécifier un\n"
  199. " serveur de proxy pour un protocole spécifique "
  200. "en utilisant\n"
  201. " les options --http-proxy, --https-proxy et --"
  202. "ftp-proxy\n"
  203. " Ceci affecte toutes les URLs."
  204. #: src/usage_text.h:84
  205. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  206. msgstr ""
  207. " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
  208. "toutes les URLs."
  209. #: src/usage_text.h:86
  210. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  211. msgstr ""
  212. " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  213. "toutes les URLs."
  214. #: src/usage_text.h:88
  215. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  216. msgstr ""
  217. " --proxy-method=METHOD Permet de choisir la méthode à utiliser dans "
  218. "les requêtes de proxy."
  219. #: src/usage_text.h:90
  220. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  223. "URLs."
  224. #: src/usage_text.h:92
  225. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  226. msgstr ""
  227. " --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
  228. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  229. "les URLs !"
  230. #: src/usage_text.h:94
  231. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  232. msgstr ""
  233. " --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
  234. " ATTENTION ! cela affecte toutes "
  235. "les URLs !"
  236. #: src/usage_text.h:96
  237. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  238. msgstr " --ftp-type=TYPE Indique le type de transfert FTP."
  239. #: src/usage_text.h:98
  240. msgid ""
  241. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  242. "given,\n"
  243. " the active mode will be used."
  244. msgstr ""
  245. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
  246. "indiqué,\n"
  247. " le mode actif sera utilisé."
  248. #: src/usage_text.h:101
  249. msgid ""
  250. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  251. "than\n"
  252. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  253. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  254. "limit.\n"
  255. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  256. " This option does not affect BitTorrent "
  257. "downloads."
  258. msgstr ""
  259. " --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
  260. "téléchargement est inférieure ou\n"
  261. " égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
  262. " 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
  263. "vitesse minimale de téléchargement.\n"
  264. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  265. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  266. " Cette option n'affecte pas les téléchargements "
  267. "via BitTorrent."
  268. #: src/usage_text.h:107
  269. msgid ""
  270. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  271. "sec.\n"
  272. " 0 means unrestricted.\n"
  273. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  274. " To limit the download speed per download, use\n"
  275. " --max-download-limit option."
  276. msgstr ""
  277. " --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
  278. "téléchargement en bytes/sec.\n"
  279. " 0 indique sans limitation.\n"
  280. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  281. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  282. " Afin de limiter la vitesse maximale par "
  283. "téléchargement, utiliser\n"
  284. " l'option --max-download-limit."
  285. #: src/usage_text.h:113
  286. msgid ""
  287. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  288. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  289. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  290. " To limit the overall download speed, use\n"
  291. " --max-overall-download-limit option."
  292. msgstr ""
  293. " --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
  294. "par téléchargement en\n"
  295. " bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
  296. " Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
  297. "= 1024, 1M = 1024K).\n"
  298. " Afin de limiter la vitesse globale de "
  299. "téléchargement, utiliser\n"
  300. " l'option --max-overall-download-limit."
  301. #: src/usage_text.h:119
  302. msgid ""
  303. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  304. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  305. "'prealloc'\n"
  306. " pre-allocates file space before download "
  307. "begins.\n"
  308. " This may take some time depending on the size "
  309. "of\n"
  310. " the file.\n"
  311. " If you are using newer file systems such as "
  312. "ext4\n"
  313. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  314. "is\n"
  315. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  316. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  317. "with\n"
  318. " legacy file systems such as ext3 because it "
  319. "takes\n"
  320. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  321. "aria2\n"
  322. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  323. "may\n"
  324. " not be available if your system doesn't have\n"
  325. " posix_fallocate() function."
  326. msgstr ""
  327. " --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
  328. " 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
  329. "pour le fichier. 'prealloc'\n"
  330. " pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
  331. "que le téléchargement ne débute.\n"
  332. " Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
  333. "taille\n"
  334. " du fichier.\n"
  335. " Si vous utilisez un système de fichiers "
  336. "récent, tel que de l'EXT4\n"
  337. " (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
  338. "XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
  339. " plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
  340. "taille importante (plusieurs Gbs)\n"
  341. " de manière presque instantanée. Ne pas "
  342. "utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
  343. " de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
  344. "temps d'allocation d'espace disque\n"
  345. " serais identique qu'avec l'utilisation du "
  346. "paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
  347. " Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
  348. "achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
  349. " votre système ne prends pas en charge la "
  350. "fonction posix_fallocate()."
  351. #: src/usage_text.h:134
  352. msgid ""
  353. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  354. " size is smaller than SIZE.\n"
  355. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  356. msgstr ""
  357. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  358. "pour les fichiers dont\n"
  359. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  360. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  361. "1024K)."
  362. #: src/usage_text.h:138
  363. msgid ""
  364. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  365. "while\n"
  366. " allocating files.\n"
  367. " Turn off if you encounter any error"
  368. msgstr ""
  369. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  370. "l'usage du CPU pendant\n"
  371. " l'allocation des fichiers.\n"
  372. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  373. "problème."
  374. #: src/usage_text.h:142
  375. msgid ""
  376. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  377. "but\n"
  378. " the corresponding control file (filename."
  379. "aria2)\n"
  380. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  381. "download\n"
  382. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  383. msgstr ""
  384. " --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
  385. "existe déjà mais\n"
  386. " que le fichier de contrôle correspondant "
  387. "(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
  388. " Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
  389. "fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
  390. #: src/usage_text.h:147
  391. msgid ""
  392. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  393. "download\n"
  394. " when a piece length is different from one in\n"
  395. " a control file. If true is given, you can "
  396. "proceed\n"
  397. " but some download progress will be lost."
  398. msgstr ""
  399. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  400. "téléchargement\n"
  401. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  402. "d'une autre dans\n"
  403. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  404. "vous pouvez continuer\n"
  405. " mais certaines progressions du téléchargement "
  406. "seront perdues."
  407. #: src/usage_text.h:152
  408. msgid ""
  409. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  410. "sequentially\n"
  411. " and download each URI in a separate session, "
  412. "like\n"
  413. " the usual command-line download utilities."
  414. msgstr ""
  415. " -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
  416. "manière séquentielle\n"
  417. " et télécharge chaque URI dans une session "
  418. "séparée, tout comme l'utilitaire\n"
  419. " en ligne de commande habituel."
  420. #: src/usage_text.h:156
  421. msgid ""
  422. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  423. "already\n"
  424. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  425. " download.\n"
  426. " The new file name has a dot and a number"
  427. "(1..9999)\n"
  428. " appended."
  429. msgstr ""
  430. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
  431. "existe\n"
  432. " déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
  433. "téléchargement via http(s)\n"
  434. " ou ftp.\n"
  435. " Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
  436. "et un nombre\n"
  437. " (1..9999)."
  438. #: src/usage_text.h:162
  439. msgid ""
  440. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  441. " You can specify set of parts:\n"
  442. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  443. " Also you can specify numeric sequences with "
  444. "step\n"
  445. " counter:\n"
  446. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  447. " A step counter can be omitted.\n"
  448. " If all URIs do not point to the same file, "
  449. "such\n"
  450. " as the second example above, -Z option is\n"
  451. " required."
  452. msgstr ""
  453. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
  454. " Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
  455. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  456. " Vous pouvez également spécifier une séquence "
  457. "numérique avec \n"
  458. " un compteur d'étapes:\n"
  459. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  460. " Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
  461. " Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
  462. "fichier, tel\n"
  463. " que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
  464. " requise."
  465. #: src/usage_text.h:173
  466. msgid ""
  467. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  468. msgstr ""
  469. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  470. "persistantes de HTTP/1.1"
  471. #: src/usage_text.h:175
  472. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  473. msgstr ""
  474. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
  475. #: src/usage_text.h:177
  476. msgid ""
  477. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  478. "piece\n"
  479. " hashes. This option has effect only in "
  480. "BitTorrent\n"
  481. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  482. " Use this option to re-download a damaged "
  483. "portion\n"
  484. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  485. "option."
  486. msgstr ""
  487. " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
  488. "validant\n"
  489. " le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
  490. "d'effet que pour les \n"
  491. " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
  492. "avec somme de contrôle des segments. \n"
  493. " Utiliser cette option afin de re-télécharger "
  494. "un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
  495. " Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
  496. #: src/usage_text.h:183
  497. msgid ""
  498. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  499. " --check-integrity option and file is "
  500. "complete,\n"
  501. " continue to seed file. If you want to check "
  502. "file\n"
  503. " and download it only when it is damaged or\n"
  504. " incomplete, set this option to false.\n"
  505. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  506. " download."
  507. msgstr ""
  508. " --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
  509. "contrôle du hash effectué\n"
  510. " en utilisant --check-integrity et que le "
  511. "fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
  512. " Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
  513. "télécharger seulement s'il est endommagé\n"
  514. " ou incomplet, définir cette option sur "
  515. "'false'.\n"
  516. " Cette option n'est effective que lors de "
  517. "téléchargements via BitTorrent."
  518. #: src/usage_text.h:191
  519. msgid ""
  520. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  521. "calculating\n"
  522. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  523. " checksums are provided."
  524. msgstr ""
  525. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
  526. "calculant\n"
  527. " les sommes de contrôle pendant le "
  528. "téléchargement d'un fichier\n"
  529. " si la fonction est supportée."
  530. #: src/usage_text.h:195
  531. msgid ""
  532. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  533. " file. Use this option to resume a download\n"
  534. " started by a web browser or another program\n"
  535. " which downloads files sequentially from the\n"
  536. " beginning. Currently this option is only\n"
  537. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  538. msgstr ""
  539. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  540. "téléchargé partiellement\n"
  541. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  542. "téléchargement commencé par\n"
  543. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  544. "programme\n"
  545. " qui télécharge des fichiers de manière "
  546. "séquencielle du début\n"
  547. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  548. " téléchargements http(s)/ftp."
  549. #: src/usage_text.h:202
  550. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  551. msgstr ""
  552. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  553. "téléchargements http(s)."
  554. #: src/usage_text.h:204
  555. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  556. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  557. #: src/usage_text.h:206
  558. msgid ""
  559. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  560. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  561. " URIs on a single line using the TAB "
  562. "character.\n"
  563. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  564. " The additional out and dir options can be\n"
  565. " specified after each line of URIs. This "
  566. "optional\n"
  567. " line must start with white space(s). See "
  568. "INPUT\n"
  569. " FILE section of man page for details."
  570. msgstr ""
  571. #: src/usage_text.h:215
  572. msgid ""
  573. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  574. "for\n"
  575. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  576. "metalink.\n"
  577. " See also -s and -C options."
  578. msgstr ""
  579. " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  580. "télachargements simultanés\n"
  581. " pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
  582. "Metalink.\n"
  583. " Voir également les options -s et -C."
  584. #: src/usage_text.h:219
  585. msgid ""
  586. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  587. "format\n"
  588. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  589. msgstr ""
  590. " --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
  591. " Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
  592. #: src/usage_text.h:222
  593. msgid ""
  594. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  595. "x)/\n"
  596. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  597. "is\n"
  598. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  599. "and\n"
  600. " their expiry values are treated as 0."
  601. msgstr ""
  602. " --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
  603. "Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
  604. " Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
  605. "cookies de session sont également sauvegardés\n"
  606. " et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
  607. #: src/usage_text.h:227
  608. msgid ""
  609. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  610. "file\n"
  611. " and exit. More detailed information will be "
  612. "listed\n"
  613. " in case of torrent file."
  614. msgstr ""
  615. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  616. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  617. "seront listées\n"
  618. " dans le cas de fichier torrent."
  619. #: src/usage_text.h:231
  620. msgid ""
  621. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  622. " You can find the file index using the\n"
  623. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  624. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  625. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  626. "\".\n"
  627. " ',' and '-' can be used together.\n"
  628. " When used with the -M option, index may vary\n"
  629. " depending on the query(see --metalink-* "
  630. "options)."
  631. msgstr ""
  632. " --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
  633. "index.\n"
  634. " Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
  635. "utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
  636. " en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
  637. "également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
  638. " ',' et '-' peuvent être utilisés "
  639. "simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
  640. "la requête (voir\n"
  641. " l'option --metalink)."
  642. #: src/usage_text.h:240
  643. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  644. msgstr ""
  645. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  646. #: src/usage_text.h:242
  647. msgid ""
  648. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  649. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  650. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  651. " parses it as a torrent file and downloads "
  652. "files\n"
  653. " mentioned in it.\n"
  654. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  655. " written to the disk, but is just kept in "
  656. "memory.\n"
  657. " If false is specified, the action mentioned "
  658. "above\n"
  659. " is not taken."
  660. msgstr ""
  661. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  662. "fichier\n"
  663. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  664. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  665. "téléchargé, aria2 le\n"
  666. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  667. "télécharge les fichiers\n"
  668. " mentionnés dedans.\n"
  669. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  670. "pas\n"
  671. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  672. "mémoire.\n"
  673. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  674. "dessus\n"
  675. " n'est pas appliquée."
  676. #: src/usage_text.h:252
  677. msgid ""
  678. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  679. " mentioned in .torrent file."
  680. msgstr ""
  681. " --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
  682. "fichier\n"
  683. " mentionné dans le fichier .torrent."
  684. #: src/usage_text.h:255
  685. msgid ""
  686. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  687. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  688. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  689. "'-'\n"
  690. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  691. "can\n"
  692. " be used together."
  693. msgstr ""
  694. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  695. "téléchargements BitTorrent.\n"
  696. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  697. "utilisant ',',\n"
  698. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  699. "utiliser '-'\n"
  700. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  701. "et '-' peuvent\n"
  702. " être utilisés ensemble."
  703. #: src/usage_text.h:261
  704. msgid ""
  705. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  706. "sec.\n"
  707. " 0 means unrestricted.\n"
  708. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  709. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  710. " --max-upload-limit option."
  711. msgstr ""
  712. " --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
  713. "bytes/sec.\n"
  714. " 0 signifie aucune limite.\n"
  715. " Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
  716. "1024K).\n"
  717. " Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
  718. "torrent, utiliser\n"
  719. " l'option --max-upload-limit."
  720. #: src/usage_text.h:267
  721. msgid ""
  722. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  723. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  724. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  725. " To limit the overall upload speed, use\n"
  726. " --max-overall-upload-limit option."
  727. msgstr ""
  728. " -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
  729. "torrent en\n"
  730. " bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
  731. " Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
  732. "= 1024K).\n"
  733. " Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
  734. "l'option --max-overall-limit."
  735. #: src/usage_text.h:273
  736. msgid ""
  737. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  738. " --seed-ratio option."
  739. msgstr ""
  740. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  741. "Consultez aussi\n"
  742. " l'option --seed-ratio."
  743. #: src/usage_text.h:276
  744. msgid ""
  745. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  746. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  747. " You are strongly encouraged to specify equals "
  748. "or\n"
  749. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  750. "to\n"
  751. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  752. " If --seed-time option is specified along with\n"
  753. " this option, seeding ends when at least one "
  754. "of\n"
  755. " the conditions is satisfied."
  756. msgstr ""
  757. " --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
  758. "achevés\n"
  759. " jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
  760. " Il est fortement recommandé de spécifier une "
  761. "valeur égale ou\n"
  762. " supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
  763. "souhaitez\n"
  764. " alimenter le partage sans tenir compte du "
  765. "ratio.\n"
  766. " Si l'option --seed-time est spécifiée "
  767. "parallèlement à\n"
  768. " cette option, l'alimentation prends fin une "
  769. "fois l'une des\n"
  770. " conditions remplie."
  771. #: src/usage_text.h:285
  772. msgid ""
  773. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  774. "in\n"
  775. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  776. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  777. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  778. "random\n"
  779. " byte data are added to make its length 20 "
  780. "bytes."
  781. msgstr ""
  782. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
  783. "noeud. L'identifiant de nœud\n"
  784. " en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
  785. "plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
  786. " les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
  787. "de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
  788. " aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
  789. "compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
  790. " atteigne 20 bytes."
  791. #: src/usage_text.h:291
  792. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  793. msgstr ""
  794. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  795. "\" (PEX)."
  796. #: src/usage_text.h:293
  797. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  798. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  799. #: src/usage_text.h:295
  800. msgid ""
  801. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  802. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  803. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  804. "'-'\n"
  805. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  806. "can\n"
  807. " be used together."
  808. msgstr ""
  809. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  810. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  811. "utilisant une\n"
  812. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  813. "utiliser '-'\n"
  814. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  815. "et '-' peuvent\n"
  816. " être utilisée simultanément."
  817. #: src/usage_text.h:301
  818. msgid ""
  819. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  820. " network."
  821. msgstr ""
  822. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  823. "d'entrée au réseau DHT."
  824. #: src/usage_text.h:304
  825. msgid ""
  826. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  827. msgstr ""
  828. " --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
  829. #: src/usage_text.h:306
  830. msgid ""
  831. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  832. " If several encryption methods are provided by "
  833. "a\n"
  834. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  835. "satisfies\n"
  836. " the given level."
  837. msgstr ""
  838. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
  839. "cryptage.\n"
  840. " Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
  841. "fournies par\n"
  842. " nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
  843. "bas, remplissant\n"
  844. " les conditions du niveau donné."
  845. #: src/usage_text.h:311
  846. msgid ""
  847. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  848. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  849. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  850. " handshake."
  851. msgstr ""
  852. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  853. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  854. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  855. "cryptées."
  856. #: src/usage_text.h:316
  857. msgid ""
  858. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  859. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  860. "temporarily\n"
  861. " increases the number of peers to try for more\n"
  862. " download speed. Configuring this option with "
  863. "your\n"
  864. " preferred download speed can increase your\n"
  865. " download speed in some cases.\n"
  866. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  867. msgstr ""
  868. #: src/usage_text.h:324
  869. msgid ""
  870. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  871. "each\n"
  872. " BitTorrent download."
  873. msgstr ""
  874. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  875. "ouverts pour\n"
  876. " chaque téléchargement BitTorrent."
  877. #: src/usage_text.h:327
  878. msgid ""
  879. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  880. " verifying piece hashes."
  881. msgstr ""
  882. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  883. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  884. #: src/usage_text.h:330
  885. msgid ""
  886. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  887. "torrent.\n"
  888. " 0 means unlimited.\n"
  889. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  890. msgstr ""
  891. " --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
  892. " 0 indique illimités.\n"
  893. " Voir également l'option --bt-request-peer-"
  894. "speed-limit."
  895. #: src/usage_text.h:334
  896. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  897. msgstr ""
  898. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  899. #: src/usage_text.h:336
  900. msgid ""
  901. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  902. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  903. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  904. " respects them. This means that if Metalink "
  905. "defines\n"
  906. " the maxconnections attribute lower than\n"
  907. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  908. " maxconnections attribute instead of "
  909. "NUM_SERVERS.\n"
  910. " See also -s and -j options."
  911. msgstr ""
  912. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
  913. "serveurs auxquels se connecter\n"
  914. " simultanément. Certains Metalinks régulent "
  915. "automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
  916. " respecte strictement ce paramètre. Celà "
  917. "signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
  918. " 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
  919. "NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
  920. " 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
  921. "également les options -s et -j."
  922. #: src/usage_text.h:345
  923. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  924. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  925. #: src/usage_text.h:347
  926. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  927. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  928. #: src/usage_text.h:349
  929. msgid ""
  930. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  931. msgstr ""
  932. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  933. "le fichier."
  934. #: src/usage_text.h:351
  935. msgid ""
  936. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  937. " A comma-delimited list of locations is\n"
  938. " acceptable."
  939. msgstr ""
  940. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  941. " Une liste de noms séparés par virgule peut "
  942. "être utilisée."
  943. #: src/usage_text.h:355
  944. msgid ""
  945. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  946. "'none'\n"
  947. " if you don't have any preferred protocol."
  948. msgstr ""
  949. " --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
  950. "'none'\n"
  951. " si vous n'avez pas de préférence."
  952. #: src/usage_text.h:358
  953. msgid ""
  954. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  955. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  956. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  957. " parses it as a metalink file and downloads "
  958. "files\n"
  959. " mentioned in it.\n"
  960. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  961. " written to the disk, but is just kept in "
  962. "memory.\n"
  963. " If false is specified, the action mentioned "
  964. "above\n"
  965. " is not taken."
  966. msgstr ""
  967. " --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
  968. " ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
  969. "mime de type application/metalink+xml\n"
  970. " est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
  971. "d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
  972. " indiqué.\n"
  973. " Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
  974. "écrit sur le disque, mais simplement\n"
  975. " conservé en mémoire.\n"
  976. " Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
  977. "le Metalink."
  978. #: src/usage_text.h:368
  979. msgid ""
  980. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  981. " protocols are available for a mirror in a "
  982. "metalink\n"
  983. " file, aria2 uses one of them.\n"
  984. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  985. " specify the preference of protocol."
  986. msgstr ""
  987. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  988. "plusieurs\n"
  989. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  990. "un fichier\n"
  991. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  992. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  993. "protocol pour\n"
  994. " spécifier les préférences du protocole."
  995. #: src/usage_text.h:374
  996. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  997. msgstr " -v, --version"
  998. #: src/usage_text.h:376
  999. msgid ""
  1000. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  1001. " The help messages are classified with tags. A "
  1002. "tag\n"
  1003. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  1004. "help=#http\"\n"
  1005. " to get the usage for the options tagged with\n"
  1006. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  1007. "usage\n"
  1008. " for the options whose name includes that word."
  1009. msgstr ""
  1010. #: src/usage_text.h:383
  1011. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  1012. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  1013. #: src/usage_text.h:385
  1014. msgid ""
  1015. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  1016. msgstr ""
  1017. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  1018. #: src/usage_text.h:387
  1019. msgid ""
  1020. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  1021. "passed.\n"
  1022. " If 0 is given, this feature is disabled."
  1023. msgstr ""
  1024. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  1025. "(s).\n"
  1026. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  1027. "inactive."
  1028. #: src/usage_text.h:390
  1029. msgid ""
  1030. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  1031. "use\n"
  1032. " this option repeatedly to specify more than "
  1033. "one\n"
  1034. " header:\n"
  1035. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1036. "9J1\"\n"
  1037. " http://host/file"
  1038. msgstr ""
  1039. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  1040. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  1041. "fois que \n"
  1042. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  1043. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  1044. "9J1\"\n"
  1045. " http://host/file"
  1046. #: src/usage_text.h:396
  1047. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  1048. msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
  1049. #: src/usage_text.h:398
  1050. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  1051. msgstr ""
  1052. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  1053. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  1054. #: src/usage_text.h:400
  1055. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  1056. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  1057. #: src/usage_text.h:402
  1058. msgid ""
  1059. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  1060. "summary.\n"
  1061. " Setting 0 suppresses the output."
  1062. msgstr ""
  1063. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  1064. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  1065. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  1066. "console."
  1067. #: src/usage_text.h:405
  1068. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  1069. msgstr ""
  1070. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  1071. "en sortie."
  1072. #: src/usage_text.h:407
  1073. msgid ""
  1074. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  1075. "the\n"
  1076. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  1077. "available,\n"
  1078. " apply it to the local file."
  1079. msgstr ""
  1080. " -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
  1081. "du fichier distant\n"
  1082. " et l'appliquer comme valeur par "
  1083. "défaut au fichier local."
  1084. #: src/usage_text.h:411
  1085. msgid ""
  1086. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  1087. "establish\n"
  1088. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  1089. "the\n"
  1090. " connection is established, this option makes "
  1091. "no\n"
  1092. " effect and --timeout option is used instead."
  1093. msgstr ""
  1094. " --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
  1095. "pour établir\n"
  1096. " une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
  1097. "Une fois la connection établie,\n"
  1098. " cette option n'as pas d'autre usage et le "
  1099. "paramètre --timeout est utilisé."
  1100. #: src/usage_text.h:416
  1101. msgid ""
  1102. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  1103. "the\n"
  1104. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1105. "getting\n"
  1106. " a single byte, then force the download to "
  1107. "fail.\n"
  1108. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1109. " This options is effective only when using\n"
  1110. " HTTP/FTP servers."
  1111. msgstr ""
  1112. " --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
  1113. "le serveur\n"
  1114. " HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
  1115. "recevoir un seul byte, celà cause\n"
  1116. " un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
  1117. "afin de désactiver cette option.\n"
  1118. " Cette option est effective seulement sur des "
  1119. "serveurs de type HTTP/FTP."
  1120. #: src/usage_text.h:423
  1121. msgid ""
  1122. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1123. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1124. "order\n"
  1125. " appeared in the URI list.\n"
  1126. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1127. "speed\n"
  1128. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1129. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1130. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1131. " download speed is a part of performance "
  1132. "profile\n"
  1133. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1134. " --server-stat-if options.\n"
  1135. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1136. "best\n"
  1137. " mirrors for the first and reserved "
  1138. "connections.\n"
  1139. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1140. "which\n"
  1141. " has not been tested yet, and if each of them "
  1142. "has\n"
  1143. " already been tested, returns mirrors which has "
  1144. "to\n"
  1145. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1146. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1147. " performance profile of servers."
  1148. msgstr ""
  1149. #: src/usage_text.h:442
  1150. msgid ""
  1151. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1152. "profile\n"
  1153. " of the servers is saved. You can load saved "
  1154. "data\n"
  1155. " using --server-stat-if option."
  1156. msgstr ""
  1157. " --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
  1158. "performance\n"
  1159. " des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
  1160. "charger les données \n"
  1161. " sauvegardées en utilisant l'option --server-"
  1162. "stat-if."
  1163. #: src/usage_text.h:446
  1164. msgid ""
  1165. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1166. "profile\n"
  1167. " of the servers. The loaded data will be used "
  1168. "in\n"
  1169. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1170. " See also --uri-selector option"
  1171. msgstr ""
  1172. " --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
  1173. "serveurs\n"
  1174. " à charger. Les données chargées seront "
  1175. "utilisées dans certains sélecteurs\n"
  1176. " d'URI à titre de 'feedback'.\n"
  1177. " Voir également l'option --uri-selector."
  1178. #: src/usage_text.h:451
  1179. msgid ""
  1180. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1181. " performance profile of the servers since the "
  1182. "last\n"
  1183. " contact to them."
  1184. msgstr ""
  1185. " --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
  1186. "invalider\n"
  1187. " le profil de performance des serveurs depuis "
  1188. "leur dernière connexion."
  1189. #: src/usage_text.h:455
  1190. msgid ""
  1191. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1192. "seconds.\n"
  1193. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1194. "during\n"
  1195. " download. aria2 saves a control file when it "
  1196. "stops\n"
  1197. " regardless of the value."
  1198. msgstr ""
  1199. #: src/usage_text.h:460
  1200. msgid ""
  1201. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1202. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1203. " You may use --private-key option to specify "
  1204. "the\n"
  1205. " private key."
  1206. msgstr ""
  1207. " --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
  1208. "FILE.\n"
  1209. " Le certificat doit être au format PEM.\n"
  1210. " Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
  1211. "afin de\n"
  1212. " spécifier la clé privée."
  1213. #: src/usage_text.h:465
  1214. msgid ""
  1215. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1216. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1217. " format. See also --certificate option."
  1218. msgstr ""
  1219. " --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
  1220. " La clé privée doit être décryptée et au format "
  1221. "PEM.\n"
  1222. " Voir également l'option --certificate."
  1223. #: src/usage_text.h:469
  1224. msgid ""
  1225. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1226. "verify\n"
  1227. " the peers. The certificate file must be in "
  1228. "PEM\n"
  1229. " format and can contain multiple CA "
  1230. "certificates.\n"
  1231. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1232. " verification."
  1233. msgstr ""
  1234. #: src/usage_text.h:475
  1235. msgid ""
  1236. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1237. "specified\n"
  1238. " in --ca-certificate option."
  1239. msgstr ""
  1240. " --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
  1241. "spécifié\n"
  1242. " dans l'option --ca-certificate."
  1243. #: src/usage_text.h:478
  1244. msgid ""
  1245. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1246. "where\n"
  1247. " proxy should not be used."
  1248. msgstr ""
  1249. #: src/usage_text.h:481
  1250. msgid ""
  1251. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1252. "HTTP\n"
  1253. " server."
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/usage_text.h:484
  1256. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1257. msgstr ""
  1258. #: src/usage_text.h:486
  1259. msgid ""
  1260. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1261. "listen\n"
  1262. " to."
  1263. msgstr ""
  1264. " --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
  1265. "va écouter."
  1266. #: src/usage_text.h:489
  1267. msgid ""
  1268. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1269. " It is strongly recommended to set username "
  1270. "and\n"
  1271. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1272. "passwd\n"
  1273. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1274. msgstr ""
  1275. " --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
  1276. " Il est fortement recommandé de définir un nom "
  1277. "d'utilisateur et un\n"
  1278. " mot de passe en utilisant les options --xms-"
  1279. "rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
  1280. " Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
  1281. #: src/usage_text.h:494
  1282. msgid ""
  1283. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1284. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1285. "it\n"
  1286. " drops connection."
  1287. msgstr ""
  1288. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
  1289. "RPC. Si Aria2\n"
  1290. " détecte une requête supérieure à une taille de "
  1291. "SIZE bytes, la connection est fermée."
  1292. #: src/usage_text.h:498
  1293. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1294. msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
  1295. #: src/usage_text.h:500
  1296. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1297. msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
  1298. #: src/usage_text.h:502
  1299. msgid ""
  1300. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1301. "a\n"
  1302. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1303. " named 'external', it can accept any kind of "
  1304. "IP\n"
  1305. " addresses."
  1306. msgstr ""
  1307. #: src/usage_text.h:507
  1308. msgid ""
  1309. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1310. "it\n"
  1311. " is requested by the server. If false is set, "
  1312. "then\n"
  1313. " authorization header is always sent to the "
  1314. "server.\n"
  1315. " There is an exception: if username and "
  1316. "password\n"
  1317. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1318. " always sent to the server regardless of this\n"
  1319. " option."
  1320. msgstr ""
  1321. #: src/usage_text.h:515
  1322. msgid ""
  1323. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1324. "can\n"
  1325. " find the file index using the --show-files "
  1326. "option.\n"
  1327. " PATH is a relative path to the path specified "
  1328. "in\n"
  1329. " --dir option. You can use this option "
  1330. "multiple\n"
  1331. " times."
  1332. msgstr ""
  1333. #: src/usage_text.h:521
  1334. msgid ""
  1335. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1336. "the\n"
  1337. " remote file is available and doesn't download\n"
  1338. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1339. "download.\n"
  1340. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1341. " specified."
  1342. msgstr ""
  1343. #: src/usage_text.h:527
  1344. msgid ""
  1345. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1346. " requests. This completely overrides interval "
  1347. "value\n"
  1348. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1349. "the\n"
  1350. " min interval and interval value in the "
  1351. "response of\n"
  1352. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1353. "interval\n"
  1354. " based on the response of tracker and the "
  1355. "download\n"
  1356. " progress."
  1357. msgstr ""
  1358. #: src/usage_text.h:535
  1359. msgid ""
  1360. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1361. "download\n"
  1362. " completes.\n"
  1363. " See --on-download-start option for the\n"
  1364. " requirement of COMMAND.\n"
  1365. " See also --on-download-stop option."
  1366. msgstr ""
  1367. #: src/usage_text.h:541
  1368. msgid ""
  1369. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1370. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1371. "and\n"
  1372. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1373. msgstr ""
  1374. " --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
  1375. " lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
  1376. "doit utiliser qu'un seul argument et\n"
  1377. " le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
  1378. "qu'argument primaire."
  1379. #: src/usage_text.h:545
  1380. msgid ""
  1381. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1382. " aborts due to error.\n"
  1383. " See --on-download-start option for the\n"
  1384. " requirement of COMMAND.\n"
  1385. " See also --on-download-stop option."
  1386. msgstr ""
  1387. #: src/usage_text.h:551
  1388. msgid ""
  1389. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1390. " stops. You can override the command to be "
  1391. "executed\n"
  1392. " for particular download result using\n"
  1393. " --on-download-complete and --on-download-"
  1394. "error. If\n"
  1395. " they are specified, command specified in this\n"
  1396. " option is not executed.\n"
  1397. " See --on-download-start option for the\n"
  1398. " requirement of COMMAND."
  1399. msgstr ""
  1400. #: src/usage_text.h:560
  1401. msgid ""
  1402. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1403. "0 in\n"
  1404. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1405. " feature is disabled."
  1406. msgstr ""
  1407. " --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
  1408. "atteints 0 en\n"
  1409. " SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
  1410. "cette\n"
  1411. " fonctionnalité est désactivée."
  1412. #: src/usage_text.h:564
  1413. msgid ""
  1414. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1415. " network interfaces. If false is given, listen "
  1416. "only\n"
  1417. " on local loopback interface."
  1418. msgstr ""
  1419. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
  1420. "sur\n"
  1421. " toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
  1422. "'false' est fourni, l'écoute\n"
  1423. " ne sera effective que sur l'interface de "
  1424. "boucle locale."
  1425. #: src/usage_text.h:568
  1426. msgid ""
  1427. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1428. "last\n"
  1429. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1430. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1431. " keywords:head and tail. To include both "
  1432. "keywords,\n"
  1433. " they must be separated by comma. These "
  1434. "keywords\n"
  1435. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1436. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1437. "of\n"
  1438. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1439. "priority.\n"
  1440. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1441. "of\n"
  1442. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1443. "1M =\n"
  1444. " 1024K)."
  1445. msgstr ""
  1446. #: src/usage_text.h:580
  1447. msgid ""
  1448. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1449. "specify\n"
  1450. " interface name, IP address and hostname."
  1451. msgstr ""
  1452. #: src/usage_text.h:583
  1453. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1454. msgstr ""
  1455. #: src/version_usage.cc:57
  1456. msgid " version "
  1457. msgstr " version "
  1458. #: src/version_usage.cc:80
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Report bugs to %s"
  1461. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1462. #: src/version_usage.cc:85
  1463. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1464. msgstr ""
  1465. "Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
  1466. #: src/version_usage.cc:92
  1467. msgid "Printing all options."
  1468. msgstr "Afficher toutes les options."
  1469. #: src/version_usage.cc:94
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1472. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1473. #: src/version_usage.cc:98
  1474. #, c-format
  1475. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1476. msgstr ""
  1477. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1478. "s)."
  1479. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1480. msgid "Options:"
  1481. msgstr "Options:"
  1482. #: src/version_usage.cc:112
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/version_usage.cc:120
  1487. #, c-format
  1488. msgid "No option matching with '%s'."
  1489. msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
  1490. #: src/version_usage.cc:128
  1491. msgid ""
  1492. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1493. " point to the same file or downloading will fail."
  1494. msgstr ""
  1495. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1496. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1497. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1498. #: src/version_usage.cc:130
  1499. msgid ""
  1500. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1501. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1502. " separate download."
  1503. msgstr ""
  1504. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1505. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1506. "séparés."
  1507. #: src/version_usage.cc:135
  1508. msgid ""
  1509. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1510. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1511. "time,\n"
  1512. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1513. "file\n"
  1514. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1515. "ends\n"
  1516. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1517. "and\n"
  1518. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1519. msgstr ""
  1520. #: src/version_usage.cc:142
  1521. msgid ""
  1522. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1523. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1524. msgstr ""
  1525. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1526. "surtout si elle\n"
  1527. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1528. #: src/version_usage.cc:146
  1529. msgid "Refer to man page for more information."
  1530. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1531. #: src/message.h:40
  1532. #, c-format
  1533. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1534. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1535. #: src/message.h:41
  1536. #, c-format
  1537. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1538. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1539. #: src/message.h:42
  1540. #, c-format
  1541. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1542. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1543. #: src/message.h:43
  1544. #, c-format
  1545. msgid ""
  1546. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1547. "header."
  1548. msgstr ""
  1549. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1550. "tête."
  1551. #: src/message.h:44
  1552. #, c-format
  1553. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1554. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1555. #: src/message.h:45
  1556. #, c-format
  1557. msgid ""
  1558. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1559. "%s"
  1560. msgstr ""
  1561. "CUID#%d - Demande:\n"
  1562. "%s"
  1563. #: src/message.h:46
  1564. #, c-format
  1565. msgid ""
  1566. "CUID#%d - Response received:\n"
  1567. "%s"
  1568. msgstr ""
  1569. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1570. "%s"
  1571. #: src/message.h:47
  1572. #, c-format
  1573. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1574. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1575. #: src/message.h:48
  1576. #, c-format
  1577. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1578. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1579. #: src/message.h:49
  1580. #, c-format
  1581. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1582. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1583. #: src/message.h:50
  1584. #, c-format
  1585. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1586. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1587. #: src/message.h:56
  1588. #, c-format
  1589. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1590. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1591. #: src/message.h:57
  1592. #, c-format
  1593. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1594. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1595. #: src/message.h:58
  1596. #, c-format
  1597. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1598. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1599. #: src/message.h:59
  1600. #, c-format
  1601. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1602. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1603. #: src/message.h:60
  1604. #, c-format
  1605. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1606. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1607. #: src/message.h:61
  1608. #, c-format
  1609. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1610. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1611. #: src/message.h:62
  1612. #, c-format
  1613. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1614. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1615. #: src/message.h:63
  1616. #, c-format
  1617. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1618. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1619. #: src/message.h:64
  1620. #, c-format
  1621. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1622. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1623. #: src/message.h:65
  1624. #, c-format
  1625. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1626. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1627. #: src/message.h:66
  1628. #, c-format
  1629. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1630. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1631. #: src/message.h:67
  1632. #, c-format
  1633. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1634. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1635. #: src/message.h:68
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1639. "blockIndex=%d"
  1640. msgstr ""
  1641. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1642. "blockIndex=%d"
  1643. #: src/message.h:69
  1644. #, c-format
  1645. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1646. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1647. #: src/message.h:70
  1648. #, c-format
  1649. msgid ""
  1650. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1651. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1652. msgstr ""
  1653. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1654. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1655. #: src/message.h:71
  1656. #, c-format
  1657. msgid ""
  1658. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1659. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1660. msgstr ""
  1661. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1662. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1663. #: src/message.h:72
  1664. #, c-format
  1665. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1666. msgstr ""
  1667. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1668. "fichier."
  1669. #: src/message.h:73
  1670. #, c-format
  1671. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1672. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1673. #: src/message.h:74
  1674. #, c-format
  1675. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1676. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1677. #: src/message.h:75
  1678. #, c-format
  1679. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1680. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1681. #: src/message.h:76
  1682. #, c-format
  1683. msgid ""
  1684. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1685. "got choked."
  1686. msgstr ""
  1687. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1688. "got choked"
  1689. #: src/message.h:77
  1690. #, c-format
  1691. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1692. msgstr ""
  1693. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1694. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1695. #: src/message.h:78
  1696. #, c-format
  1697. msgid ""
  1698. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1699. "acquired."
  1700. msgstr ""
  1701. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1702. "acquis."
  1703. #: src/message.h:79
  1704. #, c-format
  1705. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1706. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1707. #: src/message.h:80
  1708. #, c-format
  1709. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1710. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1711. #: src/message.h:81
  1712. #, c-format
  1713. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1714. msgstr ""
  1715. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1716. "allocation"
  1717. #: src/message.h:82
  1718. #, c-format
  1719. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1720. msgstr ""
  1721. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1722. "fichier."
  1723. #: src/message.h:83
  1724. #, c-format
  1725. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1726. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1727. #: src/message.h:84
  1728. #, c-format
  1729. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1730. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1731. #: src/message.h:85
  1732. #, c-format
  1733. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1734. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1735. #: src/message.h:86
  1736. #, c-format
  1737. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1738. msgstr ""
  1739. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1740. #: src/message.h:87
  1741. #, c-format
  1742. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1743. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1744. #: src/message.h:88
  1745. #, c-format
  1746. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1747. msgstr ""
  1748. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1749. "tracker."
  1750. #: src/message.h:89
  1751. #, c-format
  1752. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1753. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1754. #: src/message.h:90
  1755. #, c-format
  1756. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1757. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1758. #: src/message.h:91
  1759. #, c-format
  1760. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1761. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1762. #: src/message.h:95
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1765. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1766. #: src/message.h:96
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1769. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1770. #: src/message.h:97
  1771. #, c-format
  1772. msgid "The segment file %s exists."
  1773. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1774. #: src/message.h:98
  1775. #, c-format
  1776. msgid "The segment file %s does not exist."
  1777. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1778. #: src/message.h:99
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Saving the segment file %s"
  1781. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1782. #: src/message.h:100
  1783. msgid "The segment file was saved successfully."
  1784. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1785. #: src/message.h:101
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Loading the segment file %s."
  1788. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1789. #: src/message.h:102
  1790. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1791. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1792. #: src/message.h:103
  1793. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1794. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1795. #: src/message.h:104
  1796. #, c-format
  1797. msgid ""
  1798. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1799. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1800. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1801. "overwrite=true option and restart aria2."
  1802. msgstr ""
  1803. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1804. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1805. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1806. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1807. #: src/message.h:105
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1810. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1811. #: src/message.h:106
  1812. msgid "File not found"
  1813. msgstr "Fichier non trouvé"
  1814. #: src/message.h:107
  1815. msgid "Not a directory"
  1816. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1817. #: src/message.h:108
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1820. msgstr ""
  1821. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1822. "numChecksum=%d"
  1823. #: src/message.h:109
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Writing file %s"
  1826. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1827. #: src/message.h:110
  1828. msgid "No peer list received."
  1829. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1830. #: src/message.h:111
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Adding peer %s:%d"
  1833. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1834. #: src/message.h:112
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1837. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1838. #: src/message.h:113
  1839. msgid "Download of selected files was complete."
  1840. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1841. #: src/message.h:114
  1842. msgid "The download was complete."
  1843. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1844. #: src/message.h:115
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Removed %d have entries."
  1847. msgstr "Removed %d have entries."
  1848. #: src/message.h:116
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Validating file %s"
  1851. msgstr "Validation du fichier %s"
  1852. #: src/message.h:117
  1853. #, c-format
  1854. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1855. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1856. #: src/message.h:118
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1859. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1860. #: src/message.h:119
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1863. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1864. #: src/message.h:120
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Download complete: %s"
  1867. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1868. #: src/message.h:121
  1869. msgid "Seeding is over."
  1870. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1871. #: src/message.h:122
  1872. #, c-format
  1873. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1874. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1875. #: src/message.h:123
  1876. msgid "No chunk to verify."
  1877. msgstr "No chunk to verify."
  1878. #: src/message.h:124
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1881. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1882. #: src/message.h:125
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1885. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1886. #: src/message.h:126
  1887. #, c-format
  1888. msgid ""
  1889. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1890. "support disabled."
  1891. msgstr ""
  1892. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1893. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1894. #: src/message.h:127
  1895. msgid "Logging started."
  1896. msgstr "Identification commencée."
  1897. #: src/message.h:128
  1898. msgid "Specify at least one URL."
  1899. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1900. #: src/message.h:129
  1901. msgid "daemon failed."
  1902. msgstr "Le service a échoué."
  1903. #: src/message.h:130
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1906. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1907. #: src/message.h:131
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1910. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1911. #: src/message.h:132
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1914. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1915. #: src/message.h:133
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1918. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1919. #: src/message.h:134
  1920. msgid "Resource not found"
  1921. msgstr "Ressource introuvable"
  1922. #: src/message.h:135
  1923. #, c-format
  1924. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1925. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1926. #: src/message.h:136
  1927. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1928. msgstr ""
  1929. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1930. "dernier peut avoir été mal formé."
  1931. #: src/message.h:137
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1934. msgstr ""
  1935. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1936. #: src/message.h:138
  1937. #, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1940. "exist."
  1941. msgstr ""
  1942. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1943. "téléchargé %s n'existe pas."
  1944. #: src/message.h:139
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1947. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1948. #: src/message.h:140
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1951. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1952. #: src/message.h:141
  1953. msgid "Tracker returned null data."
  1954. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1955. #: src/message.h:142
  1956. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1957. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1958. #: src/message.h:143
  1959. #, c-format
  1960. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1961. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1962. #: src/message.h:144
  1963. #, c-format
  1964. msgid ""
  1965. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1966. msgstr ""
  1967. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1968. "pas les signatures."
  1969. #: src/message.h:146
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1972. msgstr ""
  1973. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1974. "fichier existe déjà ?"
  1975. #: src/message.h:149
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1978. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
  1979. #: src/message.h:150
  1980. #, c-format
  1981. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1982. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
  1983. #: src/message.h:151
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1986. msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
  1987. #: src/message.h:154
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1990. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
  1991. #: src/message.h:155
  1992. #, c-format
  1993. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1994. msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
  1995. #: src/message.h:156
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1998. msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
  1999. #: src/message.h:159
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  2002. msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
  2003. #: src/message.h:160
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  2006. msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
  2007. #: src/message.h:162
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/message.h:164
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  2014. msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
  2015. #: src/message.h:165
  2016. msgid "No certificate found."
  2017. msgstr "Aucun certificat trouvé."
  2018. #: src/message.h:166
  2019. msgid "Hostname not match."
  2020. msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
  2021. #: src/message.h:167
  2022. msgid "No files to download."
  2023. msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
  2024. #: src/message.h:169
  2025. msgid ""
  2026. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  2027. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  2028. msgstr ""
  2029. #: src/message.h:171
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  2032. msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
  2033. #: src/message.h:172
  2034. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  2035. msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
  2036. #: src/message.h:177
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Is '%s' a file?"
  2039. msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
  2040. #: src/message.h:178
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  2043. msgstr ""
  2044. #: src/message.h:181
  2045. msgid "Timeout."
  2046. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  2047. #: src/message.h:182
  2048. msgid "Invalid chunk size."
  2049. msgstr "Taille de block invalide"
  2050. #: src/message.h:183
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Too large chunk. size=%d"
  2053. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  2054. #: src/message.h:184
  2055. msgid "Invalid header."
  2056. msgstr "En-tête invalide"
  2057. #: src/message.h:185
  2058. msgid "Invalid response."
  2059. msgstr "Réponse invalide"
  2060. #: src/message.h:186
  2061. msgid "No header found."
  2062. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  2063. #: src/message.h:187
  2064. msgid "No status header."
  2065. msgstr "Aucun en-tête de status."
  2066. #: src/message.h:188
  2067. msgid "Proxy connection failed."
  2068. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  2069. #: src/message.h:189
  2070. msgid "Connection failed."
  2071. msgstr "La connexion a échoué."
  2072. #: src/message.h:190
  2073. #, c-format
  2074. msgid ""
  2075. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  2076. "Expected:%s Actual:%s"
  2077. msgstr ""
  2078. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  2079. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  2080. #: src/message.h:191
  2081. #, c-format
  2082. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2083. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  2084. #: src/message.h:192
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Too large file size. size=%s"
  2087. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  2088. #: src/message.h:193
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2091. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  2092. #: src/message.h:194
  2093. #, c-format
  2094. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2095. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  2096. #: src/message.h:195
  2097. msgid "SSL I/O error"
  2098. msgstr "Erreur E/S SSL"
  2099. #: src/message.h:196
  2100. msgid "SSL protocol error"
  2101. msgstr "erreur de protocole SSL"
  2102. #: src/message.h:197
  2103. #, c-format
  2104. msgid "SSL unknown error %d"
  2105. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  2106. #: src/message.h:198
  2107. #, c-format
  2108. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2109. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  2110. #: src/message.h:199
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2113. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  2114. #: src/message.h:200
  2115. msgid "Authorization failed."
  2116. msgstr "L'autorisation a échoué."
  2117. #: src/message.h:201
  2118. msgid "Got EOF from the server."
  2119. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  2120. #: src/message.h:202
  2121. msgid "Got EOF from peer."
  2122. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  2123. #: src/message.h:203
  2124. msgid "Malformed meta info."
  2125. msgstr "Métainfos malformées."
  2126. #: src/message.h:205
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2129. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  2130. #: src/message.h:206
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2133. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  2134. #: src/message.h:207
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2137. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  2138. #: src/message.h:208
  2139. msgid "Failed to read data from disk."
  2140. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  2141. #: src/message.h:209
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2144. msgstr ""
  2145. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  2146. "cause: %s"
  2147. #: src/message.h:210
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2150. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  2151. #: src/message.h:211
  2152. #, c-format
  2153. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2154. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  2155. #: src/message.h:212
  2156. #, c-format
  2157. msgid "%s is not a directory."
  2158. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  2159. #: src/message.h:213
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2162. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  2163. #: src/message.h:214
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2166. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  2167. #: src/message.h:215
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2170. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  2171. #: src/message.h:216
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2174. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  2175. #: src/message.h:218
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2178. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  2179. #: src/message.h:219
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2182. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  2183. #: src/message.h:220
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2186. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2187. #: src/message.h:221
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2190. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2191. #: src/message.h:222
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2194. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  2195. #: src/message.h:223
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2198. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  2199. #: src/message.h:224
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2202. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  2203. #: src/message.h:225
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2206. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  2207. #: src/message.h:226
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2210. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  2211. #: src/message.h:227
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2214. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  2215. #: src/message.h:228
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2218. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  2219. #: src/message.h:229
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2222. msgstr ""
  2223. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  2224. #: src/message.h:230
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2227. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  2228. #: src/message.h:231
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2231. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  2232. #: src/message.h:232
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2235. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  2236. #: src/message.h:233
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2239. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  2240. #: src/message.h:234
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2243. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  2244. #: src/message.h:235
  2245. #, c-format
  2246. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2247. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  2248. #: src/message.h:236
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2251. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  2252. #: src/message.h:237
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2255. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  2256. #: src/message.h:238
  2257. #, c-format
  2258. msgid ""
  2259. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2260. "s, actualHash=%s"
  2261. msgstr ""
  2262. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  2263. "%s"
  2264. #: src/message.h:239
  2265. msgid "Download aborted."
  2266. msgstr "Téléchargement interrompu."
  2267. #: src/message.h:240
  2268. #, c-format
  2269. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2270. msgstr ""
  2271. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  2272. #: src/message.h:241
  2273. msgid "Insufficient checksums."
  2274. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  2275. #: src/message.h:242
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2278. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  2279. #: src/message.h:243
  2280. msgid "Flooding detected."
  2281. msgstr ""
  2282. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  2283. #: src/message.h:244
  2284. #, c-format
  2285. msgid ""
  2286. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2287. "certain period(%d seconds)."
  2288. msgstr ""
  2289. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  2290. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  2291. #: src/message.h:245
  2292. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2293. msgstr ""
  2294. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  2295. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  2296. #: src/message.h:246
  2297. #, c-format
  2298. msgid "No such file entry %s"
  2299. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  2300. #: src/message.h:247
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2303. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  2304. #: src/message.h:248
  2305. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2306. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  2307. #: src/message.h:249
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2310. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  2311. #: src/message.h:250
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2314. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  2315. #: src/message.h:251
  2316. msgid "No file matched with your preference."
  2317. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  2318. #: src/message.h:252
  2319. msgid "Exception caught"
  2320. msgstr "Exception détectée"
  2321. #: src/message.h:253
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2324. msgstr ""
  2325. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  2326. "%u"
  2327. #: src/message.h:254
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2330. msgstr ""
  2331. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  2332. "s, distant %s"
  2333. #: src/BtSetup.cc:161
  2334. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2335. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  2336. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2337. #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  2338. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2339. #~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."