fi.po 93 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:212
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:218
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:543
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:587
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/OptionHandler.cc:38
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/OptionHandler.cc:39
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/OptionHandler.cc:40
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Possible Values: "
  51. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  52. #: src/OptionHandlerImpl.h:134
  53. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  54. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  55. #: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
  56. #, c-format
  57. msgid "must be between %s and %s."
  58. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  59. #: src/OptionHandlerImpl.h:214
  60. #, c-format
  61. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  62. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  63. #: src/OptionHandlerImpl.h:220
  64. #, c-format
  65. msgid "must be greater than or equal to %s."
  66. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  67. #: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
  68. msgid "must be a number."
  69. msgstr "täytyy olla numero."
  70. #: src/OptionHandlerImpl.h:292
  71. #, c-format
  72. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  73. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  74. #: src/OptionHandlerImpl.h:295
  75. #, c-format
  76. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  77. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  78. #: src/OptionHandlerImpl.h:298
  79. #, c-format
  80. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  81. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  82. #: src/OptionHandlerImpl.h:476
  83. msgid "must be one of the following:"
  84. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  85. #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
  86. msgid "unrecognized proxy format"
  87. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  88. #: src/usage_text.h:37
  89. msgid ""
  90. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  91. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  92. #: src/usage_text.h:39
  93. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  94. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  95. #: src/usage_text.h:41
  96. msgid ""
  97. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  98. " specified, log is written to stdout."
  99. msgstr ""
  100. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  101. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  102. #: src/usage_text.h:44
  103. msgid ""
  104. " -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
  105. "will\n"
  106. " be changed to \"/\" and standard input, "
  107. "standard\n"
  108. " output and standard error will be redirected "
  109. "to\n"
  110. " \"/dev/null\"."
  111. msgstr ""
  112. #: src/usage_text.h:49
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  116. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  117. "and\n"
  118. " remaining URLs are used for backup. If less "
  119. "than\n"
  120. " N URLs are given, those URLs are used more "
  121. "than\n"
  122. " once so that N connections total are made\n"
  123. " simultaneously. Please see -j option too.\n"
  124. " Please note that in Metalink download, this\n"
  125. " option has no effect and use -C option instead."
  126. msgstr ""
  127. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  128. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  129. "URL:hin.\n"
  130. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  131. " N yhteydellä.\n"
  132. " Oletus: 1"
  133. #: src/usage_text.h:58
  134. #, fuzzy
  135. msgid ""
  136. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  137. "error\n"
  138. " has occured."
  139. msgstr ""
  140. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  141. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  142. " Oletus: 5"
  143. #: src/usage_text.h:61
  144. #, fuzzy
  145. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
  146. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  147. #: src/usage_text.h:63
  148. #, fuzzy
  149. msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
  150. msgstr ""
  151. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  152. " OIetus:5"
  153. #: src/usage_text.h:65
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
  157. " See also --all-proxy option.\n"
  158. " This affects all URLs."
  159. msgstr ""
  160. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  161. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  162. " Oletus: tunnel"
  163. #: src/usage_text.h:69
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
  167. " See also --all-proxy option.\n"
  168. " This affects all URLs."
  169. msgstr ""
  170. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  171. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  172. " Oletus: tunnel"
  173. #: src/usage_text.h:73
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
  177. " See also --all-proxy option.\n"
  178. " This affects all URLs."
  179. msgstr ""
  180. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  181. " tai 'ascii'.\n"
  182. " Oletus: binary"
  183. #: src/usage_text.h:77
  184. #, fuzzy
  185. msgid ""
  186. " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
  187. " You can override this setting and specify a\n"
  188. " proxy server for a particular protocol using\n"
  189. " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
  190. " options.\n"
  191. " This affects all URLs."
  192. msgstr ""
  193. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  194. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  195. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  196. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  197. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  198. " http(s)/ftp-latauksiin."
  199. #: src/usage_text.h:84
  200. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  201. msgstr ""
  202. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  203. #: src/usage_text.h:86
  204. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  205. msgstr ""
  206. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  207. #: src/usage_text.h:88
  208. msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
  209. msgstr ""
  210. #: src/usage_text.h:90
  211. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  212. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  213. #: src/usage_text.h:92
  214. #, fuzzy
  215. msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
  216. msgstr ""
  217. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  218. #: src/usage_text.h:94
  219. #, fuzzy
  220. msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
  221. msgstr ""
  222. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  223. #: src/usage_text.h:96
  224. msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
  225. msgstr ""
  226. #: src/usage_text.h:98
  227. msgid ""
  228. " -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
  229. "given,\n"
  230. " the active mode will be used."
  231. msgstr ""
  232. #: src/usage_text.h:101
  233. #, fuzzy
  234. msgid ""
  235. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  236. "than\n"
  237. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  238. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  239. "limit.\n"
  240. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  241. " This option does not affect BitTorrent "
  242. "downloads."
  243. msgstr ""
  244. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  245. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  246. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  247. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  248. "= 1024K)\n"
  249. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  250. " Oletus: 0"
  251. #: src/usage_text.h:107
  252. #, fuzzy
  253. msgid ""
  254. " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
  255. "sec.\n"
  256. " 0 means unrestricted.\n"
  257. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  258. " To limit the download speed per download, use\n"
  259. " --max-download-limit option."
  260. msgstr ""
  261. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  262. " 0 on ei rajaa.\n"
  263. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  264. "= 1024K)\n"
  265. " Oletus: 0"
  266. #: src/usage_text.h:113
  267. #, fuzzy
  268. msgid ""
  269. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
  270. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  271. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  272. " To limit the overall download speed, use\n"
  273. " --max-overall-download-limit option."
  274. msgstr ""
  275. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  276. " 0 on ei rajaa.\n"
  277. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  278. "= 1024K)\n"
  279. " Oletus: 0"
  280. #: src/usage_text.h:119
  281. msgid ""
  282. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  283. " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  284. "'prealloc'\n"
  285. " pre-allocates file space before download "
  286. "begins.\n"
  287. " This may take some time depending on the size "
  288. "of\n"
  289. " the file.\n"
  290. " If you are using newer file systems such as "
  291. "ext4\n"
  292. " (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
  293. "is\n"
  294. " your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
  295. " files almost instantly. Don't use 'falloc' "
  296. "with\n"
  297. " legacy file systems such as ext3 because it "
  298. "takes\n"
  299. " almost same time as 'prealloc' and it blocks "
  300. "aria2\n"
  301. " entirely until allocation finishes. 'falloc' "
  302. "may\n"
  303. " not be available if your system doesn't have\n"
  304. " posix_fallocate() function."
  305. msgstr ""
  306. #: src/usage_text.h:134
  307. msgid ""
  308. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  309. " size is smaller than SIZE.\n"
  310. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  311. msgstr ""
  312. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  313. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  314. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  315. "= 1024K)"
  316. #: src/usage_text.h:138
  317. msgid ""
  318. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  319. "while\n"
  320. " allocating files.\n"
  321. " Turn off if you encounter any error"
  322. msgstr ""
  323. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  324. "tehokäyttöä\n"
  325. " varatessa tilaa.\n"
  326. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  327. #: src/usage_text.h:142
  328. #, fuzzy
  329. msgid ""
  330. " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
  331. "but\n"
  332. " the corresponding control file (filename."
  333. "aria2)\n"
  334. " doesn't exist, then aria2 will not re-"
  335. "download\n"
  336. " the file. See also --auto-file-renaming option."
  337. msgstr ""
  338. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  339. "latauksen kun\n"
  340. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  341. "true, voit jatkaa\n"
  342. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  343. #: src/usage_text.h:147
  344. msgid ""
  345. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  346. "download\n"
  347. " when a piece length is different from one in\n"
  348. " a control file. If true is given, you can "
  349. "proceed\n"
  350. " but some download progress will be lost."
  351. msgstr ""
  352. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  353. "latauksen kun\n"
  354. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  355. "true, voit jatkaa\n"
  356. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  357. #: src/usage_text.h:152
  358. #, fuzzy
  359. msgid ""
  360. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  361. "sequentially\n"
  362. " and download each URI in a separate session, "
  363. "like\n"
  364. " the usual command-line download utilities."
  365. msgstr ""
  366. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  367. "lineaarisesti,\n"
  368. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  369. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  370. " Oletus: false"
  371. #: src/usage_text.h:156
  372. #, fuzzy
  373. msgid ""
  374. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  375. "already\n"
  376. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  377. " download.\n"
  378. " The new file name has a dot and a number"
  379. "(1..9999)\n"
  380. " appended."
  381. msgstr ""
  382. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  383. "tiedosto on\n"
  384. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  385. "ftp-\n"
  386. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  387. "ja numero\n"
  388. " (1..9999) lisättynä.\n"
  389. " Oletus: true"
  390. #: src/usage_text.h:162
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  394. " You can specify set of parts:\n"
  395. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  396. " Also you can specify numeric sequences with "
  397. "step\n"
  398. " counter:\n"
  399. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  400. " A step counter can be omitted.\n"
  401. " If all URIs do not point to the same file, "
  402. "such\n"
  403. " as the second example above, -Z option is\n"
  404. " required."
  405. msgstr ""
  406. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  407. " Voit määrittää osia:\n"
  408. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  409. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  410. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  411. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  412. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  413. "tiedostoon,\n"
  414. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  415. "vaaditaan.\n"
  416. " Oletus: false"
  417. #: src/usage_text.h:173
  418. #, fuzzy
  419. msgid ""
  420. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  421. msgstr ""
  422. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  423. " Oletus: false"
  424. #: src/usage_text.h:175
  425. #, fuzzy
  426. msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
  427. msgstr ""
  428. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  429. " Oletus: false"
  430. #: src/usage_text.h:177
  431. #, fuzzy
  432. msgid ""
  433. " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
  434. "piece\n"
  435. " hashes. This option has effect only in "
  436. "BitTorrent\n"
  437. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  438. " Use this option to re-download a damaged "
  439. "portion\n"
  440. " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
  441. "option."
  442. msgstr ""
  443. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  444. "tarkistussummasta.\n"
  445. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  446. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  447. "tarkistussumma.\n"
  448. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  449. "vahingoittunut osa\n"
  450. " tiedostoa.\n"
  451. " Oletus: false"
  452. #: src/usage_text.h:183
  453. #, fuzzy
  454. msgid ""
  455. " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
  456. " --check-integrity option and file is "
  457. "complete,\n"
  458. " continue to seed file. If you want to check "
  459. "file\n"
  460. " and download it only when it is damaged or\n"
  461. " incomplete, set this option to false.\n"
  462. " This option has effect only on BitTorrent\n"
  463. " download."
  464. msgstr ""
  465. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  466. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  467. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  468. "välittämättä suhteesta.\n"
  469. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  470. "jakaminen\n"
  471. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  472. #: src/usage_text.h:191
  473. #, fuzzy
  474. msgid ""
  475. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
  476. "calculating\n"
  477. " checksum while downloading a file if chunk\n"
  478. " checksums are provided."
  479. msgstr ""
  480. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  481. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  482. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  483. "palojen\n"
  484. " tarkistussumma.\n"
  485. " Oletus: true"
  486. #: src/usage_text.h:195
  487. msgid ""
  488. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  489. " file. Use this option to resume a download\n"
  490. " started by a web browser or another program\n"
  491. " which downloads files sequentially from the\n"
  492. " beginning. Currently this option is only\n"
  493. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  494. msgstr ""
  495. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  496. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  497. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  498. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  499. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  500. " http(s)/ftp-latauksiin."
  501. #: src/usage_text.h:202
  502. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  503. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  504. #: src/usage_text.h:204
  505. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  506. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  507. #: src/usage_text.h:206
  508. #, fuzzy
  509. msgid ""
  510. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  511. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  512. " URIs on a single line using the TAB "
  513. "character.\n"
  514. " Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
  515. " The additional out and dir options can be\n"
  516. " specified after each line of URIs. This "
  517. "optional\n"
  518. " line must start with white space(s). See "
  519. "INPUT\n"
  520. " FILE section of man page for details."
  521. msgstr ""
  522. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  523. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  524. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  525. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  526. #: src/usage_text.h:215
  527. #, fuzzy
  528. msgid ""
  529. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  530. "for\n"
  531. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  532. "metalink.\n"
  533. " See also -s and -C options."
  534. msgstr ""
  535. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  536. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  537. " Oletus: 5"
  538. #: src/usage_text.h:219
  539. #, fuzzy
  540. msgid ""
  541. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  542. "format\n"
  543. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  544. msgstr ""
  545. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  546. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  547. #: src/usage_text.h:222
  548. msgid ""
  549. " --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
  550. "x)/\n"
  551. " Netscape format. If FILE already exists, it "
  552. "is\n"
  553. " overwritten. Session Cookies are also saved "
  554. "and\n"
  555. " their expiry values are treated as 0."
  556. msgstr ""
  557. #: src/usage_text.h:227
  558. msgid ""
  559. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  560. "file\n"
  561. " and exit. More detailed information will be "
  562. "listed\n"
  563. " in case of torrent file."
  564. msgstr ""
  565. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  566. "lopeta.\n"
  567. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  568. #: src/usage_text.h:231
  569. #, fuzzy
  570. msgid ""
  571. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
  572. " You can find the file index using the\n"
  573. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  574. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  575. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  576. "\".\n"
  577. " ',' and '-' can be used together.\n"
  578. " When used with the -M option, index may vary\n"
  579. " depending on the query(see --metalink-* "
  580. "options)."
  581. msgstr ""
  582. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  583. "perusteella.\n"
  584. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  585. "valintaa.\n"
  586. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  587. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  588. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  589. "esim '1-5'\n"
  590. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  591. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  592. "voivat vaihdella\n"
  593. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  594. #: src/usage_text.h:240
  595. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  596. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  597. #: src/usage_text.h:242
  598. msgid ""
  599. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  600. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  601. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  602. " parses it as a torrent file and downloads "
  603. "files\n"
  604. " mentioned in it.\n"
  605. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  606. " written to the disk, but is just kept in "
  607. "memory.\n"
  608. " If false is specified, the action mentioned "
  609. "above\n"
  610. " is not taken."
  611. msgstr ""
  612. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  613. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  614. "x-bittorrent,\n"
  615. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  616. "lataa kaiken\n"
  617. " siinä mainitun.\n"
  618. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  619. "levylle, vaan\n"
  620. " pidetään muistissa."
  621. #: src/usage_text.h:252
  622. #, fuzzy
  623. msgid ""
  624. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  625. " mentioned in .torrent file."
  626. msgstr ""
  627. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  628. "tiedostoon\n"
  629. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  630. " Oletus: true"
  631. #: src/usage_text.h:255
  632. msgid ""
  633. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  634. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  635. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  636. "'-'\n"
  637. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  638. "can\n"
  639. " be used together."
  640. msgstr ""
  641. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  642. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  643. "esim '6881,6885'\n"
  644. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  645. "'6881-6999'\n"
  646. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  647. #: src/usage_text.h:261
  648. #, fuzzy
  649. msgid ""
  650. " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
  651. "sec.\n"
  652. " 0 means unrestricted.\n"
  653. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  654. " To limit the upload speed per torrent, use\n"
  655. " --max-upload-limit option."
  656. msgstr ""
  657. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  658. " 0 on ei rajaa.\n"
  659. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  660. "= 1024K)\n"
  661. " Oletus: 0"
  662. #: src/usage_text.h:267
  663. #, fuzzy
  664. msgid ""
  665. " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
  666. " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
  667. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  668. " To limit the overall upload speed, use\n"
  669. " --max-overall-upload-limit option."
  670. msgstr ""
  671. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  672. " 0 on ei rajaa.\n"
  673. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  674. "= 1024K)\n"
  675. " Oletus: 0"
  676. #: src/usage_text.h:273
  677. msgid ""
  678. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  679. " --seed-ratio option."
  680. msgstr ""
  681. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  682. " --seed-ratio valinta."
  683. #: src/usage_text.h:276
  684. #, fuzzy
  685. msgid ""
  686. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  687. " until share ratio reaches RATIO.\n"
  688. " You are strongly encouraged to specify equals "
  689. "or\n"
  690. " more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
  691. "to\n"
  692. " do seeding regardless of share ratio.\n"
  693. " If --seed-time option is specified along with\n"
  694. " this option, seeding ends when at least one "
  695. "of\n"
  696. " the conditions is satisfied."
  697. msgstr ""
  698. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  699. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  700. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  701. "välittämättä suhteesta.\n"
  702. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  703. "jakaminen\n"
  704. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  705. #: src/usage_text.h:285
  706. #, fuzzy
  707. msgid ""
  708. " --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  709. "in\n"
  710. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  711. " bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
  712. " used. If less than 20 bytes are specified, "
  713. "random\n"
  714. " byte data are added to make its length 20 "
  715. "bytes."
  716. msgstr ""
  717. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  718. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  719. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  720. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  721. "lisätään.\n"
  722. " Oletus: -aria2-"
  723. #: src/usage_text.h:291
  724. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  725. msgstr ""
  726. #: src/usage_text.h:293
  727. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  728. msgstr ""
  729. #: src/usage_text.h:295
  730. msgid ""
  731. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  732. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  733. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  734. "'-'\n"
  735. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  736. "can\n"
  737. " be used together."
  738. msgstr ""
  739. #: src/usage_text.h:301
  740. msgid ""
  741. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  742. " network."
  743. msgstr ""
  744. #: src/usage_text.h:304
  745. #, fuzzy
  746. msgid ""
  747. " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
  748. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  749. #: src/usage_text.h:306
  750. msgid ""
  751. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  752. " If several encryption methods are provided by "
  753. "a\n"
  754. " peer, aria2 chooses the lowest one which "
  755. "satisfies\n"
  756. " the given level."
  757. msgstr ""
  758. #: src/usage_text.h:311
  759. msgid ""
  760. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  761. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  762. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  763. " handshake."
  764. msgstr ""
  765. #: src/usage_text.h:316
  766. #, fuzzy
  767. msgid ""
  768. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
  769. " torrent is lower than SPEED, aria2 "
  770. "temporarily\n"
  771. " increases the number of peers to try for more\n"
  772. " download speed. Configuring this option with "
  773. "your\n"
  774. " preferred download speed can increase your\n"
  775. " download speed in some cases.\n"
  776. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  777. msgstr ""
  778. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  779. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  780. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  781. "= 1024K)"
  782. #: src/usage_text.h:324
  783. #, fuzzy
  784. msgid ""
  785. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  786. "each\n"
  787. " BitTorrent download."
  788. msgstr ""
  789. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  790. " OIetus:5"
  791. #: src/usage_text.h:327
  792. msgid ""
  793. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  794. " verifying piece hashes."
  795. msgstr ""
  796. #: src/usage_text.h:330
  797. #, fuzzy
  798. msgid ""
  799. " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
  800. "torrent.\n"
  801. " 0 means unlimited.\n"
  802. " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
  803. msgstr ""
  804. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  805. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  806. " Oletus: 5"
  807. #: src/usage_text.h:334
  808. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  809. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  810. #: src/usage_text.h:336
  811. #, fuzzy
  812. msgid ""
  813. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  814. " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
  815. " number of servers to connect. aria2 strictly\n"
  816. " respects them. This means that if Metalink "
  817. "defines\n"
  818. " the maxconnections attribute lower than\n"
  819. " NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
  820. " maxconnections attribute instead of "
  821. "NUM_SERVERS.\n"
  822. " See also -s and -j options."
  823. msgstr ""
  824. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  825. "jonka\n"
  826. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  827. "+xml, aria2\n"
  828. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  829. "mainitut tiedostot.\n"
  830. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  831. "vaan pidetään muistissa."
  832. #: src/usage_text.h:345
  833. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  834. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  835. #: src/usage_text.h:347
  836. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  837. msgstr ""
  838. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  839. #: src/usage_text.h:349
  840. msgid ""
  841. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  842. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  843. #: src/usage_text.h:351
  844. #, fuzzy
  845. msgid ""
  846. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  847. " A comma-delimited list of locations is\n"
  848. " acceptable."
  849. msgstr ""
  850. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  851. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  852. #: src/usage_text.h:355
  853. #, fuzzy
  854. msgid ""
  855. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
  856. "'none'\n"
  857. " if you don't have any preferred protocol."
  858. msgstr ""
  859. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  860. "Mahdollisia\n"
  861. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  862. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  863. " tämä ominaisuus käytöstä."
  864. #: src/usage_text.h:358
  865. #, fuzzy
  866. msgid ""
  867. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  868. " whose suffix is .metalink or content type of\n"
  869. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  870. " parses it as a metalink file and downloads "
  871. "files\n"
  872. " mentioned in it.\n"
  873. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  874. " written to the disk, but is just kept in "
  875. "memory.\n"
  876. " If false is specified, the action mentioned "
  877. "above\n"
  878. " is not taken."
  879. msgstr ""
  880. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  881. "jonka\n"
  882. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  883. "+xml, aria2\n"
  884. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  885. "mainitut tiedostot.\n"
  886. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  887. "vaan pidetään muistissa."
  888. #: src/usage_text.h:368
  889. msgid ""
  890. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  891. " protocols are available for a mirror in a "
  892. "metalink\n"
  893. " file, aria2 uses one of them.\n"
  894. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  895. " specify the preference of protocol."
  896. msgstr ""
  897. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  898. "useita\n"
  899. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  900. "yhtä.\n"
  901. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  902. "vaihtoehtoa\n"
  903. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  904. #: src/usage_text.h:374
  905. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  906. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  907. #: src/usage_text.h:376
  908. #, fuzzy
  909. msgid ""
  910. " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
  911. " The help messages are classified with tags. A "
  912. "tag\n"
  913. " starts with \"#\". For example, type \"--"
  914. "help=#http\"\n"
  915. " to get the usage for the options tagged with\n"
  916. " \"#http\". If non-tag word is given, print the "
  917. "usage\n"
  918. " for the options whose name includes that word."
  919. msgstr ""
  920. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  921. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  922. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  923. "välittämättä suhteesta.\n"
  924. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  925. "jakaminen\n"
  926. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  927. #: src/usage_text.h:383
  928. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  929. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  930. #: src/usage_text.h:385
  931. msgid ""
  932. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  933. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  934. #: src/usage_text.h:387
  935. msgid ""
  936. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  937. "passed.\n"
  938. " If 0 is given, this feature is disabled."
  939. msgstr ""
  940. #: src/usage_text.h:390
  941. msgid ""
  942. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  943. "use\n"
  944. " this option repeatedly to specify more than "
  945. "one\n"
  946. " header:\n"
  947. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  948. "9J1\"\n"
  949. " http://host/file"
  950. msgstr ""
  951. #: src/usage_text.h:396
  952. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
  953. msgstr ""
  954. #: src/usage_text.h:398
  955. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  956. msgstr ""
  957. #: src/usage_text.h:400
  958. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  959. msgstr ""
  960. #: src/usage_text.h:402
  961. msgid ""
  962. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  963. "summary.\n"
  964. " Setting 0 suppresses the output."
  965. msgstr ""
  966. #: src/usage_text.h:405
  967. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  968. msgstr ""
  969. #: src/usage_text.h:407
  970. #, fuzzy
  971. msgid ""
  972. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  973. "the\n"
  974. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  975. "available,\n"
  976. " apply it to the local file."
  977. msgstr ""
  978. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  979. "tiedostoon\n"
  980. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  981. " Oletus: true"
  982. #: src/usage_text.h:411
  983. msgid ""
  984. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  985. "establish\n"
  986. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  987. "the\n"
  988. " connection is established, this option makes "
  989. "no\n"
  990. " effect and --timeout option is used instead."
  991. msgstr ""
  992. #: src/usage_text.h:416
  993. #, fuzzy
  994. msgid ""
  995. " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
  996. "the\n"
  997. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  998. "getting\n"
  999. " a single byte, then force the download to "
  1000. "fail.\n"
  1001. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1002. " This options is effective only when using\n"
  1003. " HTTP/FTP servers."
  1004. msgstr ""
  1005. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1006. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1007. "etukäteen.\n"
  1008. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1009. "latauksen alkua.\n"
  1010. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1011. "tiedoston koosta.\n"
  1012. " Oletus: prealloc"
  1013. #: src/usage_text.h:423
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid ""
  1016. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
  1017. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1018. "order\n"
  1019. " appeared in the URI list.\n"
  1020. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1021. "speed\n"
  1022. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1023. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1024. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1025. " download speed is a part of performance "
  1026. "profile\n"
  1027. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1028. " --server-stat-if options.\n"
  1029. " If 'adaptive' is given, selects one of the "
  1030. "best\n"
  1031. " mirrors for the first and reserved "
  1032. "connections.\n"
  1033. " For supplementary ones, it returns mirrors "
  1034. "which\n"
  1035. " has not been tested yet, and if each of them "
  1036. "has\n"
  1037. " already been tested, returns mirrors which has "
  1038. "to\n"
  1039. " be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
  1040. " anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
  1041. " performance profile of servers."
  1042. msgstr ""
  1043. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1044. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1045. "x-bittorrent,\n"
  1046. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1047. "lataa kaiken\n"
  1048. " siinä mainitun.\n"
  1049. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1050. "levylle, vaan\n"
  1051. " pidetään muistissa."
  1052. #: src/usage_text.h:442
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid ""
  1055. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1056. "profile\n"
  1057. " of the servers is saved. You can load saved "
  1058. "data\n"
  1059. " using --server-stat-if option."
  1060. msgstr ""
  1061. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1062. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1063. " Oletus: 5"
  1064. #: src/usage_text.h:446
  1065. msgid ""
  1066. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1067. "profile\n"
  1068. " of the servers. The loaded data will be used "
  1069. "in\n"
  1070. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1071. " See also --uri-selector option"
  1072. msgstr ""
  1073. #: src/usage_text.h:451
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid ""
  1076. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1077. " performance profile of the servers since the "
  1078. "last\n"
  1079. " contact to them."
  1080. msgstr ""
  1081. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1082. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1083. " Oletus: 5"
  1084. #: src/usage_text.h:455
  1085. msgid ""
  1086. " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
  1087. "seconds.\n"
  1088. " If 0 is given, a control file is not saved "
  1089. "during\n"
  1090. " download. aria2 saves a control file when it "
  1091. "stops\n"
  1092. " regardless of the value."
  1093. msgstr ""
  1094. #: src/usage_text.h:460
  1095. msgid ""
  1096. " --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
  1097. " The certificate must be in PEM format.\n"
  1098. " You may use --private-key option to specify "
  1099. "the\n"
  1100. " private key."
  1101. msgstr ""
  1102. #: src/usage_text.h:465
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid ""
  1105. " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
  1106. " The private key must be decrypted and in PEM\n"
  1107. " format. See also --certificate option."
  1108. msgstr ""
  1109. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1110. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1111. " Oletus: 5"
  1112. #: src/usage_text.h:469
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid ""
  1115. " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
  1116. "verify\n"
  1117. " the peers. The certificate file must be in "
  1118. "PEM\n"
  1119. " format and can contain multiple CA "
  1120. "certificates.\n"
  1121. " Use --check-certificate option to enable\n"
  1122. " verification."
  1123. msgstr ""
  1124. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1125. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1126. "etukäteen.\n"
  1127. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1128. "latauksen alkua.\n"
  1129. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1130. "tiedoston koosta.\n"
  1131. " Oletus: prealloc"
  1132. #: src/usage_text.h:475
  1133. msgid ""
  1134. " --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
  1135. "specified\n"
  1136. " in --ca-certificate option."
  1137. msgstr ""
  1138. #: src/usage_text.h:478
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid ""
  1141. " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
  1142. "where\n"
  1143. " proxy should not be used."
  1144. msgstr ""
  1145. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  1146. " --seed-ratio valinta."
  1147. #: src/usage_text.h:481
  1148. msgid ""
  1149. " --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
  1150. "HTTP\n"
  1151. " server."
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/usage_text.h:484
  1154. msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
  1155. msgstr ""
  1156. #: src/usage_text.h:486
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid ""
  1159. " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
  1160. "listen\n"
  1161. " to."
  1162. msgstr ""
  1163. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  1164. " OIetus:5"
  1165. #: src/usage_text.h:489
  1166. msgid ""
  1167. " --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
  1168. " It is strongly recommended to set username "
  1169. "and\n"
  1170. " password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
  1171. "passwd\n"
  1172. " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
  1173. msgstr ""
  1174. #: src/usage_text.h:494
  1175. msgid ""
  1176. " --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
  1177. " detects the request is more than SIZE bytes, "
  1178. "it\n"
  1179. " drops connection."
  1180. msgstr ""
  1181. #: src/usage_text.h:498
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
  1184. msgstr ""
  1185. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1186. #: src/usage_text.h:500
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
  1189. msgstr ""
  1190. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  1191. #: src/usage_text.h:502
  1192. msgid ""
  1193. " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
  1194. "a\n"
  1195. " BitTorrent tracker. Although this function is\n"
  1196. " named 'external', it can accept any kind of "
  1197. "IP\n"
  1198. " addresses."
  1199. msgstr ""
  1200. #: src/usage_text.h:507
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid ""
  1203. " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
  1204. "it\n"
  1205. " is requested by the server. If false is set, "
  1206. "then\n"
  1207. " authorization header is always sent to the "
  1208. "server.\n"
  1209. " There is an exception: if username and "
  1210. "password\n"
  1211. " are embedded in URI, authorization header is\n"
  1212. " always sent to the server regardless of this\n"
  1213. " option."
  1214. msgstr ""
  1215. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1216. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1217. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1218. "välittämättä suhteesta.\n"
  1219. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1220. "jakaminen\n"
  1221. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1222. #: src/usage_text.h:515
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid ""
  1225. " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
  1226. "can\n"
  1227. " find the file index using the --show-files "
  1228. "option.\n"
  1229. " PATH is a relative path to the path specified "
  1230. "in\n"
  1231. " --dir option. You can use this option "
  1232. "multiple\n"
  1233. " times."
  1234. msgstr ""
  1235. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  1236. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  1237. "etukäteen.\n"
  1238. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  1239. "latauksen alkua.\n"
  1240. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  1241. "tiedoston koosta.\n"
  1242. " Oletus: prealloc"
  1243. #: src/usage_text.h:521
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid ""
  1246. " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
  1247. "the\n"
  1248. " remote file is available and doesn't download\n"
  1249. " data. This option has effect on HTTP/FTP "
  1250. "download.\n"
  1251. " BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
  1252. " specified."
  1253. msgstr ""
  1254. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  1255. "tiedosto on\n"
  1256. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  1257. "ftp-\n"
  1258. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  1259. "ja numero\n"
  1260. " (1..9999) lisättynä.\n"
  1261. " Oletus: true"
  1262. #: src/usage_text.h:527
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid ""
  1265. " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
  1266. " requests. This completely overrides interval "
  1267. "value\n"
  1268. " and aria2 just uses this value and ignores "
  1269. "the\n"
  1270. " min interval and interval value in the "
  1271. "response of\n"
  1272. " tracker. If 0 is set, aria2 determines "
  1273. "interval\n"
  1274. " based on the response of tracker and the "
  1275. "download\n"
  1276. " progress."
  1277. msgstr ""
  1278. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  1279. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  1280. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  1281. "välittämättä suhteesta.\n"
  1282. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  1283. "jakaminen\n"
  1284. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  1285. #: src/usage_text.h:535
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid ""
  1288. " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
  1289. "download\n"
  1290. " completes.\n"
  1291. " See --on-download-start option for the\n"
  1292. " requirement of COMMAND.\n"
  1293. " See also --on-download-stop option."
  1294. msgstr ""
  1295. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1296. " 0 on ei rajaa.\n"
  1297. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1298. "= 1024K)\n"
  1299. " Oletus: 0"
  1300. #: src/usage_text.h:541
  1301. msgid ""
  1302. " --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1303. " starts up. COMMAND must take just one argument "
  1304. "and\n"
  1305. " GID is passed to COMMAND as a first argument."
  1306. msgstr ""
  1307. #: src/usage_text.h:545
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid ""
  1310. " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1311. " aborts due to error.\n"
  1312. " See --on-download-start option for the\n"
  1313. " requirement of COMMAND.\n"
  1314. " See also --on-download-stop option."
  1315. msgstr ""
  1316. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  1317. " 0 on ei rajaa.\n"
  1318. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  1319. "= 1024K)\n"
  1320. " Oletus: 0"
  1321. #: src/usage_text.h:551
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid ""
  1324. " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
  1325. " stops. You can override the command to be "
  1326. "executed\n"
  1327. " for particular download result using\n"
  1328. " --on-download-complete and --on-download-"
  1329. "error. If\n"
  1330. " they are specified, command specified in this\n"
  1331. " option is not executed.\n"
  1332. " See --on-download-start option for the\n"
  1333. " requirement of COMMAND."
  1334. msgstr ""
  1335. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  1336. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  1337. "x-bittorrent,\n"
  1338. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  1339. "lataa kaiken\n"
  1340. " siinä mainitun.\n"
  1341. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  1342. "levylle, vaan\n"
  1343. " pidetään muistissa."
  1344. #: src/usage_text.h:560
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid ""
  1347. " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
  1348. "0 in\n"
  1349. " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
  1350. " feature is disabled."
  1351. msgstr ""
  1352. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  1353. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  1354. " Oletus: 5"
  1355. #: src/usage_text.h:564
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid ""
  1358. " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
  1359. " network interfaces. If false is given, listen "
  1360. "only\n"
  1361. " on local loopback interface."
  1362. msgstr ""
  1363. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  1364. "lineaarisesti,\n"
  1365. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  1366. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  1367. " Oletus: false"
  1368. #: src/usage_text.h:568
  1369. msgid ""
  1370. " --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
  1371. "last\n"
  1372. " pieces of each file first. This is useful for\n"
  1373. " previewing files. The argument can contain 2\n"
  1374. " keywords:head and tail. To include both "
  1375. "keywords,\n"
  1376. " they must be separated by comma. These "
  1377. "keywords\n"
  1378. " can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
  1379. " head=SIZE is specified, pieces in the range "
  1380. "of\n"
  1381. " first SIZE bytes of each file get higher "
  1382. "priority.\n"
  1383. " tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
  1384. "of\n"
  1385. " each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
  1386. "1M =\n"
  1387. " 1024K)."
  1388. msgstr ""
  1389. #: src/usage_text.h:580
  1390. msgid ""
  1391. " --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
  1392. "specify\n"
  1393. " interface name, IP address and hostname."
  1394. msgstr ""
  1395. #: src/usage_text.h:583
  1396. msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
  1397. msgstr ""
  1398. #: src/version_usage.cc:57
  1399. msgid " version "
  1400. msgstr " versio "
  1401. #: src/version_usage.cc:80
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Report bugs to %s"
  1404. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  1405. #: src/version_usage.cc:85
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1408. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  1409. #: src/version_usage.cc:92
  1410. msgid "Printing all options."
  1411. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  1412. #: src/version_usage.cc:94
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1415. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  1416. #: src/version_usage.cc:98
  1417. #, c-format
  1418. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1419. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  1420. #: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
  1421. msgid "Options:"
  1422. msgstr "Asetukset:"
  1423. #: src/version_usage.cc:112
  1424. #, fuzzy, c-format
  1425. msgid "Printing options whose name includes '%s'."
  1426. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1427. #: src/version_usage.cc:120
  1428. #, fuzzy, c-format
  1429. msgid "No option matching with '%s'."
  1430. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  1431. #: src/version_usage.cc:128
  1432. msgid ""
  1433. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1434. " point to the same file or downloading will fail."
  1435. msgstr ""
  1436. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  1437. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  1438. #: src/version_usage.cc:130
  1439. msgid ""
  1440. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1441. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1442. " separate download."
  1443. msgstr ""
  1444. #: src/version_usage.cc:135
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid ""
  1447. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1448. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1449. "time,\n"
  1450. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. For single "
  1451. "file\n"
  1452. " torrents, URL can be a complete URL pointing to the resource or if URL "
  1453. "ends\n"
  1454. " with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
  1455. "and\n"
  1456. " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
  1457. msgstr ""
  1458. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  1459. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  1460. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  1461. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  1462. #: src/version_usage.cc:142
  1463. msgid ""
  1464. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1465. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1466. msgstr ""
  1467. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1468. "lainausmerkeillä jos\n"
  1469. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1470. "komentotulkille."
  1471. #: src/version_usage.cc:146
  1472. msgid "Refer to man page for more information."
  1473. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1474. #: src/message.h:40
  1475. #, c-format
  1476. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1477. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1478. #: src/message.h:41
  1479. #, c-format
  1480. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1481. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1482. #: src/message.h:42
  1483. #, c-format
  1484. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1485. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1486. #: src/message.h:43
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1490. "header."
  1491. msgstr ""
  1492. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1493. #: src/message.h:44
  1494. #, c-format
  1495. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1496. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1497. #: src/message.h:45
  1498. #, c-format
  1499. msgid ""
  1500. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1501. "%s"
  1502. msgstr ""
  1503. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1504. "%s"
  1505. #: src/message.h:46
  1506. #, c-format
  1507. msgid ""
  1508. "CUID#%d - Response received:\n"
  1509. "%s"
  1510. msgstr ""
  1511. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1512. "%s"
  1513. #: src/message.h:47
  1514. #, c-format
  1515. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1516. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1517. #: src/message.h:48
  1518. #, c-format
  1519. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1520. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1521. #: src/message.h:49
  1522. #, c-format
  1523. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1524. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1525. #: src/message.h:50
  1526. #, c-format
  1527. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1528. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1529. #: src/message.h:56
  1530. #, c-format
  1531. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1532. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1533. #: src/message.h:57
  1534. #, c-format
  1535. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1536. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1537. #: src/message.h:58
  1538. #, c-format
  1539. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1540. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1541. #: src/message.h:59
  1542. #, c-format
  1543. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1544. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1545. #: src/message.h:60
  1546. #, c-format
  1547. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1548. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1549. #: src/message.h:61
  1550. #, c-format
  1551. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1552. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1553. #: src/message.h:62
  1554. #, c-format
  1555. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1556. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1557. #: src/message.h:63
  1558. #, c-format
  1559. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1560. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1561. #: src/message.h:64
  1562. #, c-format
  1563. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1564. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1565. #: src/message.h:65
  1566. #, c-format
  1567. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1568. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1569. #: src/message.h:66
  1570. #, c-format
  1571. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1572. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1573. #: src/message.h:67
  1574. #, c-format
  1575. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1576. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1577. #: src/message.h:68
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1581. "blockIndex=%d"
  1582. msgstr ""
  1583. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1584. "block-indeksi=%d"
  1585. #: src/message.h:69
  1586. #, c-format
  1587. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1588. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1589. #: src/message.h:70
  1590. #, c-format
  1591. msgid ""
  1592. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1593. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1594. msgstr ""
  1595. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1596. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1597. #: src/message.h:71
  1598. #, c-format
  1599. msgid ""
  1600. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1601. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1602. msgstr ""
  1603. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1604. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1605. #: src/message.h:72
  1606. #, c-format
  1607. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1608. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1609. #: src/message.h:73
  1610. #, c-format
  1611. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1612. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1613. #: src/message.h:74
  1614. #, c-format
  1615. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1616. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1617. #: src/message.h:75
  1618. #, c-format
  1619. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1620. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1621. #: src/message.h:76
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1625. "got choked."
  1626. msgstr ""
  1627. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1628. "localhost kuristui."
  1629. #: src/message.h:77
  1630. #, c-format
  1631. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1632. msgstr ""
  1633. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1634. "vastaan."
  1635. #: src/message.h:78
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1639. "acquired."
  1640. msgstr ""
  1641. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1642. #: src/message.h:79
  1643. #, c-format
  1644. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1645. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1646. #: src/message.h:80
  1647. #, c-format
  1648. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1649. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1650. #: src/message.h:81
  1651. #, c-format
  1652. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1653. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1654. #: src/message.h:82
  1655. #, c-format
  1656. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1657. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1658. #: src/message.h:83
  1659. #, c-format
  1660. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1661. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1662. #: src/message.h:84
  1663. #, c-format
  1664. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1665. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1666. #: src/message.h:85
  1667. #, c-format
  1668. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1669. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1670. #: src/message.h:86
  1671. #, c-format
  1672. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1673. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1674. #: src/message.h:87
  1675. #, c-format
  1676. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1677. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1678. #: src/message.h:88
  1679. #, c-format
  1680. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1681. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1682. #: src/message.h:89
  1683. #, c-format
  1684. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1685. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1686. #: src/message.h:90
  1687. #, c-format
  1688. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1689. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1690. #: src/message.h:91
  1691. #, c-format
  1692. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1693. msgstr ""
  1694. #: src/message.h:95
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1697. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1698. #: src/message.h:96
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1701. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1702. #: src/message.h:97
  1703. #, c-format
  1704. msgid "The segment file %s exists."
  1705. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1706. #: src/message.h:98
  1707. #, c-format
  1708. msgid "The segment file %s does not exist."
  1709. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1710. #: src/message.h:99
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Saving the segment file %s"
  1713. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1714. #: src/message.h:100
  1715. msgid "The segment file was saved successfully."
  1716. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1717. #: src/message.h:101
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Loading the segment file %s."
  1720. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1721. #: src/message.h:102
  1722. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1723. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1724. #: src/message.h:103
  1725. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1726. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1727. #: src/message.h:104
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1731. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1732. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1733. "overwrite=true option and restart aria2."
  1734. msgstr ""
  1735. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1736. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1737. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1738. "overwrite=true valintaa."
  1739. #: src/message.h:105
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1742. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1743. #: src/message.h:106
  1744. msgid "File not found"
  1745. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1746. #: src/message.h:107
  1747. msgid "Not a directory"
  1748. msgstr "Ei ole kansio"
  1749. #: src/message.h:108
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1752. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1753. #: src/message.h:109
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Writing file %s"
  1756. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1757. #: src/message.h:110
  1758. msgid "No peer list received."
  1759. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1760. #: src/message.h:111
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Adding peer %s:%d"
  1763. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1764. #: src/message.h:112
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1767. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1768. #: src/message.h:113
  1769. msgid "Download of selected files was complete."
  1770. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1771. #: src/message.h:114
  1772. msgid "The download was complete."
  1773. msgstr "Lataus on valmis."
  1774. #: src/message.h:115
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Removed %d have entries."
  1777. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1778. #: src/message.h:116
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Validating file %s"
  1781. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1782. #: src/message.h:117
  1783. #, c-format
  1784. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1785. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1786. #: src/message.h:118
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1789. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1790. #: src/message.h:119
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1793. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1794. #: src/message.h:120
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Download complete: %s"
  1797. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1798. #: src/message.h:121
  1799. msgid "Seeding is over."
  1800. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1801. #: src/message.h:122
  1802. #, c-format
  1803. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1804. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1805. #: src/message.h:123
  1806. msgid "No chunk to verify."
  1807. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1808. #: src/message.h:124
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1811. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1812. #: src/message.h:125
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1815. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1816. #: src/message.h:126
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1820. "support disabled."
  1821. msgstr ""
  1822. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1823. "tuki pois päältä."
  1824. #: src/message.h:127
  1825. msgid "Logging started."
  1826. msgstr "Loki aloitettu."
  1827. #: src/message.h:128
  1828. msgid "Specify at least one URL."
  1829. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1830. #: src/message.h:129
  1831. msgid "daemon failed."
  1832. msgstr "daemon epäonnistui."
  1833. #: src/message.h:130
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1836. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1837. #: src/message.h:131
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1840. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1841. #: src/message.h:132
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1844. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1845. #: src/message.h:133
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1848. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1849. #: src/message.h:134
  1850. msgid "Resource not found"
  1851. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1852. #: src/message.h:135
  1853. #, c-format
  1854. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1855. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1856. #: src/message.h:136
  1857. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1858. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1859. #: src/message.h:137
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1862. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1863. #: src/message.h:138
  1864. #, c-format
  1865. msgid ""
  1866. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1867. "exist."
  1868. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1869. #: src/message.h:139
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1872. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1873. #: src/message.h:140
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1876. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1877. #: src/message.h:141
  1878. msgid "Tracker returned null data."
  1879. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1880. #: src/message.h:142
  1881. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1882. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1883. #: src/message.h:143
  1884. #, c-format
  1885. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1886. msgstr ""
  1887. #: src/message.h:144
  1888. #, c-format
  1889. msgid ""
  1890. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1891. msgstr ""
  1892. #: src/message.h:146
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1895. msgstr ""
  1896. #: src/message.h:149
  1897. #, fuzzy, c-format
  1898. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1899. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1900. #: src/message.h:150
  1901. #, fuzzy, c-format
  1902. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1903. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1904. #: src/message.h:151
  1905. #, fuzzy, c-format
  1906. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1907. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1908. #: src/message.h:154
  1909. #, fuzzy, c-format
  1910. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1911. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1912. #: src/message.h:155
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1915. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1916. #: src/message.h:156
  1917. #, fuzzy, c-format
  1918. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1919. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1920. #: src/message.h:159
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1923. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1924. #: src/message.h:160
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1927. msgstr ""
  1928. #: src/message.h:162
  1929. #, fuzzy, c-format
  1930. msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
  1931. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1932. #: src/message.h:164
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
  1935. msgstr ""
  1936. #: src/message.h:165
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "No certificate found."
  1939. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1940. #: src/message.h:166
  1941. msgid "Hostname not match."
  1942. msgstr ""
  1943. #: src/message.h:167
  1944. msgid "No files to download."
  1945. msgstr ""
  1946. #: src/message.h:169
  1947. msgid ""
  1948. "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
  1949. "--ca-certificate and --check-certificate option."
  1950. msgstr ""
  1951. #: src/message.h:171
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid "Printing the contents of file '%s'..."
  1954. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  1955. #: src/message.h:172
  1956. msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
  1957. msgstr ""
  1958. #: src/message.h:177
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Is '%s' a file?"
  1961. msgstr ""
  1962. #: src/message.h:178
  1963. #, fuzzy, c-format
  1964. msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
  1965. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1966. #: src/message.h:181
  1967. msgid "Timeout."
  1968. msgstr "Aikakatkaisu."
  1969. #: src/message.h:182
  1970. msgid "Invalid chunk size."
  1971. msgstr "Väärä palan koko."
  1972. #: src/message.h:183
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1975. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1976. #: src/message.h:184
  1977. msgid "Invalid header."
  1978. msgstr "Väärä otsake."
  1979. #: src/message.h:185
  1980. msgid "Invalid response."
  1981. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1982. #: src/message.h:186
  1983. msgid "No header found."
  1984. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1985. #: src/message.h:187
  1986. msgid "No status header."
  1987. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1988. #: src/message.h:188
  1989. msgid "Proxy connection failed."
  1990. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1991. #: src/message.h:189
  1992. msgid "Connection failed."
  1993. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1994. #: src/message.h:190
  1995. #, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1998. "Expected:%s Actual:%s"
  1999. msgstr ""
  2000. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  2001. "Oikea: %s"
  2002. #: src/message.h:191
  2003. #, c-format
  2004. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  2005. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  2006. #: src/message.h:192
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Too large file size. size=%s"
  2009. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  2010. #: src/message.h:193
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  2013. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  2014. #: src/message.h:194
  2015. #, c-format
  2016. msgid "SSL initialization failed: %s"
  2017. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  2018. #: src/message.h:195
  2019. msgid "SSL I/O error"
  2020. msgstr "SSL I/O-virhe"
  2021. #: src/message.h:196
  2022. msgid "SSL protocol error"
  2023. msgstr "SSL protokollavirhe"
  2024. #: src/message.h:197
  2025. #, c-format
  2026. msgid "SSL unknown error %d"
  2027. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  2028. #: src/message.h:198
  2029. #, c-format
  2030. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  2031. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  2032. #: src/message.h:199
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  2035. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  2036. #: src/message.h:200
  2037. msgid "Authorization failed."
  2038. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  2039. #: src/message.h:201
  2040. msgid "Got EOF from the server."
  2041. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  2042. #: src/message.h:202
  2043. msgid "Got EOF from peer."
  2044. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  2045. #: src/message.h:203
  2046. msgid "Malformed meta info."
  2047. msgstr "Vioittunut metatieto."
  2048. #: src/message.h:205
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  2051. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  2052. #: src/message.h:206
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  2055. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2056. #: src/message.h:207
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  2059. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2060. #: src/message.h:208
  2061. msgid "Failed to read data from disk."
  2062. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  2063. #: src/message.h:209
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  2066. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  2067. #: src/message.h:210
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  2070. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  2071. #: src/message.h:211
  2072. #, c-format
  2073. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  2074. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  2075. #: src/message.h:212
  2076. #, c-format
  2077. msgid "%s is not a directory."
  2078. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  2079. #: src/message.h:213
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  2082. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  2083. #: src/message.h:214
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  2086. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  2087. #: src/message.h:215
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  2090. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  2091. #: src/message.h:216
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  2094. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  2095. #: src/message.h:218
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  2098. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  2099. #: src/message.h:219
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  2102. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  2103. #: src/message.h:220
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  2106. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2107. #: src/message.h:221
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  2110. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  2111. #: src/message.h:222
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  2114. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  2115. #: src/message.h:223
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  2118. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  2119. #: src/message.h:224
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  2122. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  2123. #: src/message.h:225
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  2126. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  2127. #: src/message.h:226
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  2130. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  2131. #: src/message.h:227
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  2134. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  2135. #: src/message.h:228
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  2138. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  2139. #: src/message.h:229
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  2142. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2143. #: src/message.h:230
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  2146. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  2147. #: src/message.h:231
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  2150. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  2151. #: src/message.h:232
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  2154. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  2155. #: src/message.h:233
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  2158. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  2159. #: src/message.h:234
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  2162. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  2163. #: src/message.h:235
  2164. #, c-format
  2165. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  2166. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  2167. #: src/message.h:236
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  2170. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  2171. #: src/message.h:237
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  2174. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  2175. #: src/message.h:238
  2176. #, c-format
  2177. msgid ""
  2178. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2179. "s, actualHash=%s"
  2180. msgstr ""
  2181. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  2182. "s, actualHash=%s"
  2183. #: src/message.h:239
  2184. msgid "Download aborted."
  2185. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  2186. #: src/message.h:240
  2187. #, c-format
  2188. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  2189. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  2190. #: src/message.h:241
  2191. msgid "Insufficient checksums."
  2192. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  2193. #: src/message.h:242
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  2196. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  2197. #: src/message.h:243
  2198. msgid "Flooding detected."
  2199. msgstr "Tulva huomattu."
  2200. #: src/message.h:244
  2201. #, c-format
  2202. msgid ""
  2203. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  2204. "certain period(%d seconds)."
  2205. msgstr ""
  2206. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  2207. "sekunnissa)."
  2208. #: src/message.h:245
  2209. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  2210. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  2211. #: src/message.h:246
  2212. #, c-format
  2213. msgid "No such file entry %s"
  2214. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  2215. #: src/message.h:247
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  2218. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  2219. #: src/message.h:248
  2220. msgid "No HttpRequestEntry found."
  2221. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  2222. #: src/message.h:249
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  2225. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  2226. #: src/message.h:250
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  2229. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  2230. #: src/message.h:251
  2231. msgid "No file matched with your preference."
  2232. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  2233. #: src/message.h:252
  2234. msgid "Exception caught"
  2235. msgstr "Poikkeus löytyi"
  2236. #: src/message.h:253
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  2239. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  2240. #: src/message.h:254
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  2243. msgstr ""
  2244. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  2245. #: src/BtSetup.cc:161
  2246. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  2247. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  2248. #, fuzzy
  2249. #~ msgid ""
  2250. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  2251. #~ "basic\n"
  2252. #~ " is the only supported scheme."
  2253. #~ msgstr ""
  2254. #~ " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä "
  2255. #~ "basic\n"
  2256. #~ " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  2257. #~ " Oletus: basic"
  2258. #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  2259. #~ msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  2260. #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  2261. #~ msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  2262. #~ msgid "Files:"
  2263. #~ msgstr "Tiedostot:"
  2264. #, fuzzy
  2265. #~ msgid ""
  2266. #~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
  2267. #~ "which\n"
  2268. #~ " already exists but the corresponding .aria2 "
  2269. #~ "file\n"
  2270. #~ " doesn't exist."
  2271. #~ msgstr ""
  2272. #~ " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  2273. #~ " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  2274. #~ "tiedostoa\n"
  2275. #~ " ei ole.\n"
  2276. #~ " Oletus: false"
  2277. #, fuzzy
  2278. #~ msgid ""
  2279. #~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
  2280. #~ " 'none' doesn't pre-allocate file space. "
  2281. #~ "'prealloc'\n"
  2282. #~ " pre-allocates file space before download "
  2283. #~ "begins.\n"
  2284. #~ " This may take some time depending on the "
  2285. #~ "size of\n"
  2286. #~ " the file."
  2287. #~ msgstr ""
  2288. #~ " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  2289. #~ " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa "
  2290. #~ "tilaa etukäteen.\n"
  2291. #~ " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  2292. #~ "latauksen alkua.\n"
  2293. #~ " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, "
  2294. #~ "riippuen tiedoston koosta.\n"
  2295. #~ " Oletus: prealloc"
  2296. #, fuzzy
  2297. #~ msgid ""
  2298. #~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  2299. #~ " 0 means unrestricted.\n"
  2300. #~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
  2301. #~ "1024K)."
  2302. #~ msgstr ""
  2303. #~ " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  2304. #~ " 0 on rajoittamaton.\n"
  2305. #~ " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, "
  2306. #~ "1M = 1024K)\n"
  2307. #~ " Oletus: 0"
  2308. #~ msgid ""
  2309. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
  2310. #~ "URLs."
  2311. #~ msgstr ""
  2312. #~ " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  2313. #~ "kaikkiin URL:hin."
  2314. #~ msgid ""
  2315. #~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  2316. #~ msgstr ""
  2317. #~ " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  2318. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2319. #~ msgid ""
  2320. #~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
  2321. #~ "URLs."
  2322. #~ msgstr ""
  2323. #~ " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  2324. #~ "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  2325. #~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  2326. #~ msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  2327. #, fuzzy
  2328. #~ msgid ""
  2329. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2330. #~ " simultaneously."
  2331. #~ msgstr ""
  2332. #~ " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  2333. #~ "lukumäärä.\n"
  2334. #~ " Oletus: 5"
  2335. #~ msgid ""
  2336. #~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  2337. #~ " Default: anonymous"
  2338. #~ msgstr ""
  2339. #~ " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2340. #~ "hin.\n"
  2341. #~ " Oletus: anonymous"
  2342. #~ msgid ""
  2343. #~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  2344. #~ " Default: ARIA2USER@"
  2345. #~ msgstr ""
  2346. #~ " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:"
  2347. #~ "hin.\n"
  2348. #~ " Oletus: ARIA2USER@"
  2349. #~ msgid ""
  2350. #~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
  2351. #~ "'get' or\n"
  2352. #~ " 'tunnel'.\n"
  2353. #~ " Default: tunnel"
  2354. #~ msgstr ""
  2355. #~ " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko "
  2356. #~ "'get' tai\n"
  2357. #~ " 'tunnel'.\n"
  2358. #~ " Oletus: tunnel"
  2359. #~ msgid ""
  2360. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  2361. #~ " Default: false"
  2362. #~ msgstr ""
  2363. #~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  2364. #~ " Oletus: false"
  2365. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  2366. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  2367. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  2368. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  2369. #~ msgid ""
  2370. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  2371. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  2372. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  2373. #~ "(at your option) any later version.\n"
  2374. #~ "\n"
  2375. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  2376. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  2377. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  2378. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  2379. #~ "\n"
  2380. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  2381. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  2382. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  2383. #~ "1301 USA\n"
  2384. #~ msgstr ""
  2385. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  2386. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  2387. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  2388. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  2389. #~ "\n"
  2390. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  2391. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  2392. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  2393. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  2394. #~ "\n"
  2395. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  2396. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  2397. #~ "lle,\n"
  2398. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"