fr.po 85 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:58+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:11+0000\n"
  12. "Last-Translator: Ludovic Michoux <ludo@slimbox.homeunix.org>\n"
  13. "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:800
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr ""
  23. "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
  24. "d'urgence."
  25. #: src/DownloadEngine.cc:804
  26. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  27. msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
  28. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  29. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  30. msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
  31. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  32. msgid ""
  33. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  34. "page for details."
  35. msgstr ""
  36. "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
  37. "d'informations."
  38. #: src/RequestGroupMan.cc:379
  39. msgid "Download Results:"
  40. msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
  41. #: src/RequestGroupMan.cc:394
  42. msgid "Status Legend:"
  43. msgstr "Légende du statut:"
  44. #: src/HelpItem.cc:39
  45. msgid " Default: "
  46. msgstr " Par défaut: "
  47. #: src/HelpItem.cc:40
  48. msgid " Tags: "
  49. msgstr " Signets: "
  50. #: src/HelpItem.cc:41
  51. msgid " Available Values: "
  52. msgstr " Valeurs disponibles: "
  53. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  54. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  55. msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
  56. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  57. #, c-format
  58. msgid "must be between %s and %s."
  59. msgstr "doit être compris entre %s et %s"
  60. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  61. #, c-format
  62. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  63. msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
  64. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  65. #, c-format
  66. msgid "must be greater than or equal to %s."
  67. msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
  68. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  69. msgid "must be a number."
  70. msgstr "doit être un nombre"
  71. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  72. #, c-format
  73. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  74. msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
  75. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  76. #, c-format
  77. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  78. msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
  79. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  80. #, c-format
  81. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  82. msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
  83. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  84. msgid "must be one of the following:"
  85. msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
  86. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  87. msgid "unrecognized proxy format"
  88. msgstr "format de proxy non reconnu"
  89. #: src/usage_text.h:37
  90. msgid ""
  91. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  92. msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
  93. #: src/usage_text.h:39
  94. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  95. msgstr ""
  96. " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
  97. #: src/usage_text.h:41
  98. msgid ""
  99. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  100. " specified, log is written to stdout."
  101. msgstr ""
  102. " -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
  103. "Si '-' est spécifié,\n"
  104. " le log est redirigé vers stdout."
  105. #: src/usage_text.h:44
  106. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  107. msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
  108. #: src/usage_text.h:46
  109. msgid ""
  110. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  111. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  112. "and\n"
  113. " remaining URLs are used for backup. If less "
  114. "than\n"
  115. " N URLs are given, those URLs are used more "
  116. "than\n"
  117. " once so that N connections total are made\n"
  118. " simultaneously. Please see -j option too."
  119. msgstr ""
  120. " -s, --split=N Télécharge un fichier en utilisant N "
  121. "connexions. \n"
  122. " Si plus de N URLs sont données, les premières "
  123. "N URLs sont utilisées et\n"
  124. " les URLs restantes sont utilisés en \"backup"
  125. "\". Si moins de N URLs sont utilisées\n"
  126. " Ces URls seront utilisées plus d'une fois et N "
  127. "connexions totales seront faites simultanéement\n"
  128. " Merci de consulter aussi l'option \"-j\"."
  129. #: src/usage_text.h:53
  130. msgid ""
  131. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  132. "error\n"
  133. " has occured. Specify a value between 0 and "
  134. "60.\n"
  135. " Default: 5"
  136. msgstr ""
  137. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  138. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  139. "et 60.\n"
  140. " Défaut: 5"
  141. #: src/usage_text.h:57
  142. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  143. msgstr ""
  144. " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
  145. "Défaut: 60"
  146. #: src/usage_text.h:59
  147. msgid ""
  148. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  149. " Default: 5"
  150. msgstr ""
  151. " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
  152. "illimité.\n"
  153. " Défaut: 5"
  154. #: src/usage_text.h:62
  155. msgid ""
  156. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  157. msgstr ""
  158. " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
  159. "tous\n"
  160. " les URLs."
  161. #: src/usage_text.h:64
  162. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  163. msgstr ""
  164. " --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
  165. "les URLs."
  166. #: src/usage_text.h:66
  167. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  168. msgstr ""
  169. " --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  170. "tous les URLs."
  171. #: src/usage_text.h:68
  172. msgid ""
  173. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  174. msgstr ""
  175. " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
  176. "affecte tous les URLs"
  177. #: src/usage_text.h:70
  178. msgid ""
  179. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  180. msgstr ""
  181. " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
  182. "tous les URLs."
  183. #: src/usage_text.h:72
  184. msgid ""
  185. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  186. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  187. " Default: tunnel"
  188. msgstr ""
  189. " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de requêtes "
  190. "proxy.\n"
  191. " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
  192. " Défaut: tunnel"
  193. #: src/usage_text.h:76
  194. msgid ""
  195. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  196. "basic\n"
  197. " is the only supported scheme.\n"
  198. " Default: basic"
  199. msgstr ""
  200. " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
  201. "moment, basic\n"
  202. " est le seul type d'identification supporté.\n"
  203. " Défaut: basic"
  204. #: src/usage_text.h:80
  205. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  206. msgstr ""
  207. " --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
  208. "URLs."
  209. #: src/usage_text.h:82
  210. msgid ""
  211. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  212. " Default: anonymous"
  213. msgstr ""
  214. " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte tous "
  215. "les URLs.\n"
  216. " Défaut: anonymous"
  217. #: src/usage_text.h:85
  218. msgid ""
  219. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  220. " Default: ARIA2USER@"
  221. msgstr ""
  222. " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte tous "
  223. "les URLs.\n"
  224. " Default: ARIA2USER@"
  225. #: src/usage_text.h:88
  226. msgid ""
  227. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  228. "'binary'\n"
  229. " or 'ascii'.\n"
  230. " Default: binary"
  231. msgstr ""
  232. " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
  233. "soit 'binary'\n"
  234. " ou 'ascii'.\n"
  235. " Défaut: binary"
  236. #: src/usage_text.h:92
  237. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  238. msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
  239. #: src/usage_text.h:94
  240. msgid ""
  241. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  242. "or\n"
  243. " 'tunnel'.\n"
  244. " Default: tunnel"
  245. msgstr ""
  246. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est soit "
  247. "'get' ou\n"
  248. " 'tunnel'.\n"
  249. " Défaut: tunnel"
  250. #: src/usage_text.h:98
  251. msgid ""
  252. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  253. "than\n"
  254. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  255. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  256. "limit.\n"
  257. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  258. " This option does not affect BitTorrent "
  259. "downloads.\n"
  260. " Default: 0"
  261. msgstr ""
  262. " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
  263. "téléchargement est inférieure à \n"
  264. " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
  265. " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
  266. "minimale.\n"
  267. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  268. "1024K).\n"
  269. " Cette option n'affecte pas le téléchargement "
  270. "BitTorrent .\n"
  271. " Default: 0"
  272. #: src/usage_text.h:105
  273. msgid ""
  274. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  275. " 0 means unrestricted.\n"
  276. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  277. " Default: 0"
  278. msgstr ""
  279. " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  280. "en octets par sec.\n"
  281. " 0 veut dire illimité.\n"
  282. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  283. "1024K).\n"
  284. " Défaut: 0"
  285. #: src/usage_text.h:110
  286. msgid ""
  287. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  288. "either\n"
  289. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  290. "allocate\n"
  291. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  292. "space\n"
  293. " before download begins. This may take some "
  294. "time\n"
  295. " depending on the size of the file.\n"
  296. " Default: prealloc"
  297. msgstr ""
  298. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  299. "METHOD est soit\n"
  300. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  301. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  302. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  303. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  304. "fichier.\n"
  305. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  306. "fichier\n"
  307. " Défaut: prealloc"
  308. #: src/usage_text.h:117
  309. msgid ""
  310. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  311. " size is smaller than SIZE.\n"
  312. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  313. msgstr ""
  314. " --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
  315. "pour les fichiers dont\n"
  316. " la taille est plus petite que SIZE.\n"
  317. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  318. "1024K)."
  319. #: src/usage_text.h:121
  320. msgid ""
  321. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  322. "while\n"
  323. " allocating files.\n"
  324. " Turn off if you encounter any error"
  325. msgstr ""
  326. " --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
  327. "l'usage du CPU pendant\n"
  328. " l'allocation des fichiers.\n"
  329. " Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
  330. "problème."
  331. #: src/usage_text.h:125
  332. msgid ""
  333. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  334. " already exists but the corresponding .aria2 "
  335. "file\n"
  336. " doesn't exist.\n"
  337. " Default: false"
  338. msgstr ""
  339. " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
  340. "aria2 ne\n"
  341. " télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
  342. " l'ordinateur\n"
  343. " Défaut: false"
  344. #: src/usage_text.h:130
  345. msgid ""
  346. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  347. "download\n"
  348. " when a piece length is different from one in\n"
  349. " a control file. If true is given, you can "
  350. "proceed\n"
  351. " but some download progress will be lost."
  352. msgstr ""
  353. " --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
  354. "téléchargement\n"
  355. " quand la longueur d'une pièce est différente "
  356. "d'une autre dans\n"
  357. " un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
  358. "vous pouvez continuer\n"
  359. " mais certaines progressions du téléchargement "
  360. "seront perdues."
  361. #: src/usage_text.h:135
  362. msgid ""
  363. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  364. "sequentially\n"
  365. " and download each URI in a separate session, "
  366. "like\n"
  367. " the usual command-line download utilities.\n"
  368. " Default: false"
  369. msgstr ""
  370. " -Z, --force-sequential[=true|false] Télécharge séquentiellement les URIs "
  371. "dans la ligne de commande \n"
  372. " et télécharger chaque URI dans une session "
  373. "séparée, comme\n"
  374. " les logiciels de téléchargement classiques en "
  375. "ligne de commande..\n"
  376. " Par défaut: false"
  377. #: src/usage_text.h:140
  378. msgid ""
  379. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  380. "already\n"
  381. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  382. " download.\n"
  383. " The new file name has a dot and a number"
  384. "(1..9999)\n"
  385. " appended.\n"
  386. " Default: true"
  387. msgstr ""
  388. " --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le nom du fichier si un même "
  389. "fichier existe déjà\n"
  390. " Cette option ne fonctionne que dans les "
  391. "téléchargements\n"
  392. " http(s)/ftp.\n"
  393. " Le nouveau nom de fichier a un point et un "
  394. "nombre(1..9999)\n"
  395. " attaché.\n"
  396. " Par défaut: true"
  397. #: src/usage_text.h:147
  398. msgid ""
  399. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  400. " You can specify set of parts:\n"
  401. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  402. " Also you can specify numeric sequences with "
  403. "step\n"
  404. " counter:\n"
  405. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  406. " A step counter can be omitted.\n"
  407. " If all URIs do not point to the same file, "
  408. "such\n"
  409. " as the second example above, -Z option is\n"
  410. " required.\n"
  411. " Default: false"
  412. msgstr ""
  413. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Active le support URI paramétrable.\n"
  414. " Vous pouvez spécifier plusieurs parties:\n"
  415. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  416. " Vous pouvez aussi spécifier des séquence "
  417. "numérique avec\n"
  418. " un compteur pas-à-pas:\n"
  419. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  420. " Un compteur pas-à-pas peut être omis.\n"
  421. " Si toutes les URIs ne pointent pas vers le "
  422. "même fichier, comme\n"
  423. " le deuxième exemple ci-dessus, l'option -Z "
  424. "est\n"
  425. " requise.\n"
  426. " Par défaut: false"
  427. #: src/usage_text.h:159
  428. msgid ""
  429. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  430. msgstr ""
  431. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
  432. "persistantes de HTTP/1.1"
  433. #: src/usage_text.h:161
  434. msgid ""
  435. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  436. " Default: false"
  437. msgstr ""
  438. " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
  439. " Par défaut: false"
  440. #: src/usage_text.h:164
  441. msgid ""
  442. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  443. "hash.\n"
  444. " This option only affects in BitTorrent "
  445. "downloads\n"
  446. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  447. " Use this option to re-download a damaged "
  448. "portion\n"
  449. " of a file.\n"
  450. " Default: false"
  451. msgstr ""
  452. " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité du fichier en validant "
  453. "la pièce hash.\n"
  454. " Cette option affecte seulement les "
  455. "téléchargements Bittorent\n"
  456. " et Metalink avec une vérification de la somme "
  457. "de contrôle.\n"
  458. " Utilisez cette option pour retélécharger une "
  459. "portion endommagée\n"
  460. " d'un fichier.\n"
  461. " Par défaut: false"
  462. #: src/usage_text.h:171
  463. msgid ""
  464. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  465. " downloading a file in Metalink mode. This "
  466. "option\n"
  467. " on affects Metalink mode with chunk "
  468. "checksums.\n"
  469. " Default: true"
  470. msgstr ""
  471. " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
  472. "téléchargeant\n"
  473. " un fichier en mode Metalink. Cette option "
  474. "affecte\n"
  475. " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
  476. " Défaut: true"
  477. #: src/usage_text.h:176
  478. msgid ""
  479. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  480. " file. Use this option to resume a download\n"
  481. " started by a web browser or another program\n"
  482. " which downloads files sequentially from the\n"
  483. " beginning. Currently this option is only\n"
  484. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  485. msgstr ""
  486. " -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
  487. "téléchargé partiellement\n"
  488. " Utilisez cette option pour reprendre un "
  489. "téléchargement commencé par\n"
  490. " un navigateur ou n'importe quel autre "
  491. "programme\n"
  492. " qui télécharge des fichiers de manière "
  493. "séquencielle du début\n"
  494. " En ce moment cette option s'applique aux\n"
  495. " téléchargements http(s)/ftp."
  496. #: src/usage_text.h:183
  497. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  498. msgstr ""
  499. " -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
  500. "téléchargements http(s)."
  501. #: src/usage_text.h:185
  502. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  503. msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
  504. #: src/usage_text.h:187
  505. msgid ""
  506. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  507. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  508. " URIs on a single line using the TAB "
  509. "character.\n"
  510. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  511. msgstr ""
  512. " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
  513. "Vous pouvez spécifier\n"
  514. " plusieurs URIs pour une seule entité: "
  515. "délimitez les\n"
  516. " URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
  517. " Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
  518. #: src/usage_text.h:192
  519. msgid ""
  520. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  521. "for\n"
  522. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  523. "metalink."
  524. msgstr ""
  525. " -j, --max-concurrent-downloads=N Défini le nombre maximum de téléchargement "
  526. "en parralèle pour chaque URL \"statiques\" (HTTP/FTP), torrent et metalink."
  527. #: src/usage_text.h:195
  528. #, fuzzy
  529. msgid ""
  530. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  531. "format\n"
  532. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  533. msgstr ""
  534. " --load-cookies=FILE Charge les cookies depuis FILE en utilisant le "
  535. "format utilisé par Mozilla/Firefox\n"
  536. " (1.x/2.x) et Netscape."
  537. #: src/usage_text.h:198
  538. msgid ""
  539. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  540. "file\n"
  541. " and exit. More detailed information will be "
  542. "listed\n"
  543. " in case of torrent file."
  544. msgstr ""
  545. " -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
  546. " et quitter. Des informations plus détaillés "
  547. "seront listées\n"
  548. " dans le cas de fichier torrent."
  549. #: src/usage_text.h:202
  550. msgid ""
  551. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  552. " You can find the file index using the\n"
  553. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  554. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  555. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  556. "\".\n"
  557. " ',' and '-' can be used together.\n"
  558. " When used with the -M option, index may vary\n"
  559. " depending on the query(see --metalink-* "
  560. "options)."
  561. msgstr ""
  562. " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
  563. "index.\n"
  564. " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
  565. "l'option --show-files.\n"
  566. " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
  567. "utilisant\n"
  568. " ',' comme \"3,6\".\n"
  569. " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
  570. "un intervalle \"1-5\".\n"
  571. " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
  572. " Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
  573. "varier selon\n"
  574. " la requête (consultez l'option --metalink-*)."
  575. #: src/usage_text.h:211
  576. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  577. msgstr ""
  578. " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
  579. #: src/usage_text.h:213
  580. msgid ""
  581. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  582. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  583. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  584. " parses it as a torrent file and downloads "
  585. "files\n"
  586. " mentioned in it.\n"
  587. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  588. " written to the disk, but is just kept in "
  589. "memory.\n"
  590. " If false is specified, the action mentioned "
  591. "above\n"
  592. " is not taken."
  593. msgstr ""
  594. " --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
  595. "fichier\n"
  596. " dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
  597. " de contenu est application/x-bittorrent est "
  598. "téléchargé, aria2 le\n"
  599. " considère comme un fichier \"torrent\" et "
  600. "télécharge les fichiers\n"
  601. " mentionnés dedans.\n"
  602. " Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
  603. "pas\n"
  604. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  605. "mémoire.\n"
  606. " Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
  607. "dessus\n"
  608. " n'est pas appliquée."
  609. #: src/usage_text.h:223
  610. msgid ""
  611. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  612. " mentioned in .torrent file.\n"
  613. " Default: true"
  614. msgstr ""
  615. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  616. "chaque fichier\n"
  617. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  618. " Défaut: true"
  619. #: src/usage_text.h:227
  620. msgid ""
  621. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  622. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  623. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  624. "'-'\n"
  625. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  626. "can\n"
  627. " be used together."
  628. msgstr ""
  629. " --listen-port=PORT... Définit le nombre de port TCP pour les "
  630. "téléchargements BitTorrent.\n"
  631. " Plusieurs ports peuvent être spécifiés en "
  632. "utilisant ',',\n"
  633. " par exemple: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  634. "utiliser '-'\n"
  635. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  636. "et '-' peuvent\n"
  637. " être utilisés ensemble."
  638. #: src/usage_text.h:233
  639. msgid ""
  640. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  641. " 0 means unrestricted.\n"
  642. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  643. " Default: 0"
  644. msgstr ""
  645. " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
  646. "en octets par sec.\n"
  647. " 0 signifie débridé.\n"
  648. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  649. "1024K).\n"
  650. " Défaut: 0"
  651. #: src/usage_text.h:238
  652. msgid ""
  653. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  654. " --seed-ratio option."
  655. msgstr ""
  656. " --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
  657. "Consultez aussi\n"
  658. " l'option --seed-ratio."
  659. #: src/usage_text.h:241
  660. msgid ""
  661. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  662. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  663. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  664. " seeding regardless of share ratio.\n"
  665. " If --seed-time option is specified along with\n"
  666. " this option, seeding ends when at least one "
  667. "of\n"
  668. " the conditions is satisfied."
  669. msgstr ""
  670. " --seed-ratio=RATIO Spécifiez le ratio de partage. Partage les torrents "
  671. "terminés\n"
  672. " jusqu'à ce que le ratio de partage atteigne "
  673. "RATIO. 1.0 est\n"
  674. " encouragé. Spéciez 0.0 si vous avez "
  675. "l'intention de\n"
  676. " partager sans limite de temps.\n"
  677. " Si l'option --seed-time est spécifiée avec\n"
  678. " cette option, l'envoi se termine si au moins "
  679. "une des\n"
  680. " conditions est satisfaite."
  681. #: src/usage_text.h:249
  682. msgid ""
  683. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  684. "in\n"
  685. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  686. " bytes are specified, only first 20\n"
  687. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  688. " specified, the random alphabet characters are\n"
  689. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  690. " Default: -aria2-"
  691. msgstr ""
  692. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Spécifie le préfixe identifiant du peer. "
  693. "L'ID du peer dans\n"
  694. " BitTorrent posséde une longueur de 20 bytes. "
  695. "Si plus de 20\n"
  696. " bytes sont spécifiés, seul les 20 premiers\n"
  697. " bytes sont utilisés. Si moins de 20 bytes "
  698. "sont\n"
  699. " spécifiés, des caractères au hasard sont\n"
  700. " ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
  701. " Default: -aria2-"
  702. #: src/usage_text.h:257
  703. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  704. msgstr ""
  705. " --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
  706. "\" (PEX)."
  707. #: src/usage_text.h:259
  708. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  709. msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
  710. #: src/usage_text.h:261
  711. msgid ""
  712. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  713. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  714. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  715. "'-'\n"
  716. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  717. "can\n"
  718. " be used together."
  719. msgstr ""
  720. " --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
  721. " De multiples port peuvent être spécifiés en "
  722. "utilisant une\n"
  723. " virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
  724. "utiliser '-'\n"
  725. " pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
  726. "et '-' peuvent\n"
  727. " être utilisée simultanément."
  728. #: src/usage_text.h:267
  729. msgid ""
  730. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  731. " network."
  732. msgstr ""
  733. " --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
  734. "d'entrée au réseau DHT."
  735. #: src/usage_text.h:270
  736. msgid ""
  737. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  738. " If several encryption methods are provided by "
  739. "a\n"
  740. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  741. "satisfies\n"
  742. " the given level."
  743. msgstr ""
  744. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Indique le niveau minimal de la méthode\n"
  745. " d'encryptage. Si plusieurs méthodes sont "
  746. "proposés par le \n"
  747. " \"peer\" distant, aria2 s'adapte en utilisant "
  748. "le niveau le plus\n"
  749. " bas que vous avez en commun avec le peer "
  750. "distant."
  751. #: src/usage_text.h:275
  752. msgid ""
  753. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  754. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  755. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  756. " handshake."
  757. msgstr ""
  758. " --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
  759. " et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
  760. " Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
  761. "cryptées."
  762. #: src/usage_text.h:280
  763. msgid ""
  764. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  765. "download\n"
  766. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  767. "and\n"
  768. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  769. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  770. msgstr ""
  771. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED pour les téléchargements BitTorrent, si "
  772. "la vitesse de\n"
  773. " téléchargement est inférieure à SPEED, alors "
  774. "aria2 s'initialise et\n"
  775. " accepte les connexions en ignorant les "
  776. "capacitées max. du peer\n"
  777. " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
  778. "1024K)."
  779. #: src/usage_text.h:285
  780. msgid ""
  781. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  782. "each\n"
  783. " BitTorrent download."
  784. msgstr ""
  785. " --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
  786. "ouverts pour\n"
  787. " chaque téléchargement BitTorrent."
  788. #: src/usage_text.h:288
  789. msgid ""
  790. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  791. " verifying piece hashes."
  792. msgstr ""
  793. " --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
  794. "téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
  795. #: src/usage_text.h:291
  796. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  797. msgstr ""
  798. " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
  799. #: src/usage_text.h:293
  800. msgid ""
  801. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  802. " simultaneously."
  803. msgstr ""
  804. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
  805. "en parallèle."
  806. #: src/usage_text.h:296
  807. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  808. msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
  809. #: src/usage_text.h:298
  810. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  811. msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
  812. #: src/usage_text.h:300
  813. msgid ""
  814. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  815. msgstr ""
  816. " --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
  817. "le fichier."
  818. #: src/usage_text.h:302
  819. msgid ""
  820. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  821. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  822. " acceptable."
  823. msgstr ""
  824. " --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
  825. "La liste (délimité par des virgules) est"
  826. #: src/usage_text.h:306
  827. msgid ""
  828. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  829. "possible\n"
  830. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  831. " Specifiy none to disable this feature."
  832. msgstr ""
  833. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Les "
  834. "valeurs\n"
  835. " possibles sont 'http', 'https', 'ftp' et "
  836. "'none'.\n"
  837. " Spécifiez none pour désactiver cette "
  838. "fonctionnalité."
  839. #: src/usage_text.h:310
  840. msgid ""
  841. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  842. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  843. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  844. " parses it as a metalink file and downloads "
  845. "files\n"
  846. " mentioned in it.\n"
  847. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  848. " written to the disk, but is just kept in "
  849. "memory.\n"
  850. " If false is specified, the action mentioned "
  851. "above\n"
  852. " is not taken."
  853. msgstr ""
  854. " --follow-metalink=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, Quand un "
  855. "fichier\n"
  856. " dont le suffixe est .metaink ou dont le "
  857. "contenu est du type\n"
  858. " application/metalink+xml est téléchargé, "
  859. "aria2\n"
  860. " l'examine comme un fichier metaink et "
  861. "télécharge les fichiers\n"
  862. " mentionné dedans.\n"
  863. " Si mem est spécifié, un fichier metalink n'est "
  864. "pas\n"
  865. " écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
  866. "mémoire.\n"
  867. " Si false est spécifié, l'action mentionné au "
  868. "ci-dessus\n"
  869. " n'est pas prise en compte."
  870. #: src/usage_text.h:320
  871. msgid ""
  872. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  873. " protocols are available for a mirror in a "
  874. "metalink\n"
  875. " file, aria2 uses one of them.\n"
  876. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  877. " specify the preference of protocol."
  878. msgstr ""
  879. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
  880. "plusieurs\n"
  881. " protocoles sont disponible pour un miroir dans "
  882. "un fichier\n"
  883. " metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
  884. " Utilisez l'option --metalink-preferred-"
  885. "protocol pour\n"
  886. " spécifier les préférences du protocole."
  887. #: src/usage_text.h:326
  888. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  889. msgstr " -v, --version"
  890. #: src/usage_text.h:328
  891. msgid ""
  892. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  893. " The help messages are classified in several\n"
  894. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  895. "for\n"
  896. " detailed explanation for the options related "
  897. "to\n"
  898. " http. If no matching category is found, "
  899. "search\n"
  900. " option name using a given word, in forward "
  901. "match\n"
  902. " and print the result."
  903. msgstr ""
  904. " -h, --help[=CATEGORY] Liste l'aide et les options.\n"
  905. " Cette aide est clasée en plusieurs "
  906. "catégories.\n"
  907. " Par exemple, \"--help=http\" détaille l'aide "
  908. "et les \n"
  909. " options concernant le HTTP."
  910. #: src/usage_text.h:336
  911. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  912. msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
  913. #: src/usage_text.h:338
  914. msgid ""
  915. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  916. msgstr ""
  917. " --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
  918. #: src/usage_text.h:340
  919. msgid ""
  920. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  921. "passed.\n"
  922. " If 0 is given, this feature is disabled."
  923. msgstr ""
  924. " --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
  925. "(s).\n"
  926. " Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
  927. "inactive."
  928. #: src/usage_text.h:343
  929. msgid ""
  930. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  931. "use\n"
  932. " this option repeatedly to specify more than "
  933. "one\n"
  934. " header:\n"
  935. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  936. "9J1\"\n"
  937. " http://host/file"
  938. msgstr ""
  939. " --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
  940. " Vous pouvez utiliser cette option autant de "
  941. "fois que \n"
  942. " nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
  943. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  944. "9J1\"\n"
  945. " http://host/file"
  946. #: src/usage_text.h:349
  947. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  948. msgstr ""
  949. " -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
  950. "(\"mode silencieux\")."
  951. #: src/usage_text.h:351
  952. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  953. msgstr ""
  954. " --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
  955. "\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
  956. #: src/usage_text.h:353
  957. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  958. msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
  959. #: src/usage_text.h:355
  960. msgid ""
  961. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  962. "summary.\n"
  963. " Setting 0 suppresses the output."
  964. msgstr ""
  965. " --summary-interval=SEC Configure l'intervalle d'affichage du résumé "
  966. "régulier de la progression des téléchargements.\n"
  967. " Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
  968. "console."
  969. #: src/usage_text.h:358
  970. #, fuzzy
  971. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  972. msgstr ""
  973. " --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
  974. "en sortie."
  975. #: src/usage_text.h:360
  976. #, fuzzy
  977. msgid ""
  978. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  979. "the\n"
  980. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  981. "available,\n"
  982. " apply it to the local file."
  983. msgstr ""
  984. " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
  985. "chaque fichier\n"
  986. " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
  987. " Défaut: true"
  988. #: src/usage_text.h:364
  989. msgid ""
  990. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  991. "establish\n"
  992. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  993. "the\n"
  994. " connection is established, this option makes "
  995. "no\n"
  996. " effect and --timeout option is used instead."
  997. msgstr ""
  998. #: src/usage_text.h:369
  999. #, fuzzy
  1000. msgid ""
  1001. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  1002. "the\n"
  1003. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  1004. "getting\n"
  1005. " a single byte, then force the download to "
  1006. "fail.\n"
  1007. " Specify 0 to disable this option.\n"
  1008. " This options is only effective only when "
  1009. "using\n"
  1010. " HTTP/FTP servers."
  1011. msgstr ""
  1012. " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
  1013. "METHOD est soit\n"
  1014. " 'none' ou 'prealloc'.\n"
  1015. " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
  1016. "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
  1017. " alloue de l'espace disque au préalable pour le "
  1018. "fichier.\n"
  1019. " Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
  1020. "fichier\n"
  1021. " Défaut: prealloc"
  1022. #: src/usage_text.h:376
  1023. msgid ""
  1024. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm. Possible "
  1025. "values\n"
  1026. " are 'inorder' and 'feedback'.\n"
  1027. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  1028. "order\n"
  1029. " appeared in the URI list.\n"
  1030. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  1031. "speed\n"
  1032. " observed in the previous downloads and choose\n"
  1033. " fastest server in the URI list. This also\n"
  1034. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  1035. " download speed is a part of performance "
  1036. "profile\n"
  1037. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  1038. " --server-stat-if options."
  1039. msgstr ""
  1040. #: src/usage_text.h:388
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid ""
  1043. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  1044. "profile\n"
  1045. " of the servers is saved. You can load saved "
  1046. "data\n"
  1047. " using --server-stat-if option."
  1048. msgstr ""
  1049. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1050. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  1051. "et 60.\n"
  1052. " Défaut: 5"
  1053. #: src/usage_text.h:392
  1054. msgid ""
  1055. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  1056. "profile\n"
  1057. " of the servers. The loaded data will be used "
  1058. "in\n"
  1059. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  1060. " See also --uri-selector option"
  1061. msgstr ""
  1062. #: src/usage_text.h:397
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid ""
  1065. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  1066. " performance profile of the servers since the "
  1067. "last\n"
  1068. " contact to them."
  1069. msgstr ""
  1070. " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
  1071. " pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
  1072. "et 60.\n"
  1073. " Défaut: 5"
  1074. #: src/version_usage.cc:55
  1075. msgid " version "
  1076. msgstr " version "
  1077. #: src/version_usage.cc:72
  1078. #, c-format
  1079. msgid "Report bugs to %s"
  1080. msgstr "Faire part des bugs à %s"
  1081. #: src/version_usage.cc:77
  1082. #, c-format
  1083. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  1084. msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
  1085. #: src/version_usage.cc:85
  1086. msgid "Printing all options."
  1087. msgstr "Afficher toutes les options."
  1088. #: src/version_usage.cc:87
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  1091. msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
  1092. #: src/version_usage.cc:91
  1093. #, c-format
  1094. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  1095. msgstr ""
  1096. "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
  1097. "s)."
  1098. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  1099. msgid "Options:"
  1100. msgstr "Options:"
  1101. #: src/version_usage.cc:102
  1102. #, c-format
  1103. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  1104. msgstr "Afficher toutes les options dont le nom commence par '%s'."
  1105. #: src/version_usage.cc:107
  1106. #, c-format
  1107. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  1108. msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
  1109. #: src/version_usage.cc:114
  1110. msgid ""
  1111. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  1112. " point to the same file or downloading will fail."
  1113. msgstr ""
  1114. " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
  1115. "l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
  1116. " faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
  1117. #: src/version_usage.cc:116
  1118. msgid ""
  1119. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  1120. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  1121. " separate download."
  1122. msgstr ""
  1123. " Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
  1124. "Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
  1125. "séparés."
  1126. #: src/version_usage.cc:121
  1127. msgid ""
  1128. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  1129. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  1130. "time,\n"
  1131. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  1132. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  1133. msgstr ""
  1134. " Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
  1135. "URLs. En faisant cela,\n"
  1136. " vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
  1137. "serveur http/ftp,\n"
  1138. " pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
  1139. "torrent. Notez que\n"
  1140. " seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
  1141. #: src/version_usage.cc:126
  1142. msgid ""
  1143. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  1144. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  1145. msgstr ""
  1146. " Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
  1147. "surtout si elle\n"
  1148. " contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
  1149. #: src/version_usage.cc:130
  1150. msgid "Refer to man page for more information."
  1151. msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
  1152. #: src/message.h:40
  1153. #, c-format
  1154. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1155. msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
  1156. #: src/message.h:41
  1157. #, c-format
  1158. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1159. msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
  1160. #: src/message.h:42
  1161. #, c-format
  1162. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1163. msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
  1164. #: src/message.h:43
  1165. #, c-format
  1166. msgid ""
  1167. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1168. "header."
  1169. msgstr ""
  1170. "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur l'en-"
  1171. "tête."
  1172. #: src/message.h:44
  1173. #, c-format
  1174. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1175. msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
  1176. #: src/message.h:45
  1177. #, c-format
  1178. msgid ""
  1179. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1180. "%s"
  1181. msgstr ""
  1182. "CUID#%d - Demande:\n"
  1183. "%s"
  1184. #: src/message.h:46
  1185. #, c-format
  1186. msgid ""
  1187. "CUID#%d - Response received:\n"
  1188. "%s"
  1189. msgstr ""
  1190. "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
  1191. "%s"
  1192. #: src/message.h:47
  1193. #, c-format
  1194. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1195. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
  1196. #: src/message.h:48
  1197. #, c-format
  1198. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1199. msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
  1200. #: src/message.h:49
  1201. #, c-format
  1202. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1203. msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
  1204. #: src/message.h:50
  1205. #, c-format
  1206. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1207. msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
  1208. #: src/message.h:51
  1209. #, c-format
  1210. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1211. msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
  1212. #: src/message.h:57
  1213. #, c-format
  1214. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1215. msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
  1216. #: src/message.h:58
  1217. #, c-format
  1218. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1219. msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
  1220. #: src/message.h:59
  1221. #, c-format
  1222. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1223. msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
  1224. #: src/message.h:60
  1225. #, c-format
  1226. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1227. msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
  1228. #: src/message.h:61
  1229. #, c-format
  1230. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1231. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
  1232. #: src/message.h:62
  1233. #, c-format
  1234. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1235. msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
  1236. #: src/message.h:63
  1237. #, c-format
  1238. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1239. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
  1240. #: src/message.h:64
  1241. #, c-format
  1242. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1243. msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
  1244. #: src/message.h:65
  1245. #, c-format
  1246. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1247. msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
  1248. #: src/message.h:66
  1249. #, c-format
  1250. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1251. msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
  1252. #: src/message.h:67
  1253. #, c-format
  1254. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1255. msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
  1256. #: src/message.h:68
  1257. #, c-format
  1258. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1259. msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
  1260. #: src/message.h:69
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1264. "blockIndex=%d"
  1265. msgstr ""
  1266. "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
  1267. "blockIndex=%d"
  1268. #: src/message.h:70
  1269. #, c-format
  1270. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1271. msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1272. #: src/message.h:71
  1273. #, c-format
  1274. msgid ""
  1275. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1276. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1277. msgstr ""
  1278. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1279. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1280. #: src/message.h:72
  1281. #, c-format
  1282. msgid ""
  1283. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1284. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1285. msgstr ""
  1286. "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une reception "
  1287. "d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
  1288. #: src/message.h:73
  1289. #, c-format
  1290. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1291. msgstr ""
  1292. "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
  1293. "fichier."
  1294. #: src/message.h:74
  1295. #, c-format
  1296. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1297. msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
  1298. #: src/message.h:75
  1299. #, c-format
  1300. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1301. msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
  1302. #: src/message.h:76
  1303. #, c-format
  1304. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1305. msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
  1306. #: src/message.h:77
  1307. #, fuzzy, c-format
  1308. msgid ""
  1309. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1310. "got choked."
  1311. msgstr ""
  1312. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1313. "got choked"
  1314. #: src/message.h:78
  1315. #, c-format
  1316. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1317. msgstr ""
  1318. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
  1319. "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
  1320. #: src/message.h:79
  1321. #, c-format
  1322. msgid ""
  1323. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1324. "acquired."
  1325. msgstr ""
  1326. "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
  1327. "acquis."
  1328. #: src/message.h:80
  1329. #, c-format
  1330. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1331. msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
  1332. #: src/message.h:81
  1333. #, c-format
  1334. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1335. msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
  1336. #: src/message.h:82
  1337. #, c-format
  1338. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1339. msgstr ""
  1340. "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
  1341. "allocation"
  1342. #: src/message.h:83
  1343. #, c-format
  1344. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1345. msgstr ""
  1346. "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
  1347. "fichier."
  1348. #: src/message.h:84
  1349. #, c-format
  1350. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1351. msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
  1352. #: src/message.h:85
  1353. #, c-format
  1354. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1355. msgstr "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
  1356. #: src/message.h:86
  1357. #, c-format
  1358. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1359. msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
  1360. #: src/message.h:87
  1361. #, c-format
  1362. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1363. msgstr ""
  1364. "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande CUID#%d"
  1365. #: src/message.h:88
  1366. #, c-format
  1367. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1368. msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
  1369. #: src/message.h:89
  1370. #, c-format
  1371. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1372. msgstr ""
  1373. "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
  1374. "tracker."
  1375. #: src/message.h:90
  1376. #, c-format
  1377. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1378. msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
  1379. #: src/message.h:91
  1380. #, c-format
  1381. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1382. msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1383. #: src/message.h:92
  1384. #, c-format
  1385. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1386. msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
  1387. #: src/message.h:94
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1390. msgstr "URI non reconnue ou protocole non supporté: %s"
  1391. #: src/message.h:95
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1394. msgstr "Le tracker a retourné le méssage d'alerte suivant: %s"
  1395. #: src/message.h:96
  1396. #, c-format
  1397. msgid "The segment file %s exists."
  1398. msgstr "Le fichier segment %s existe."
  1399. #: src/message.h:97
  1400. #, c-format
  1401. msgid "The segment file %s does not exist."
  1402. msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
  1403. #: src/message.h:98
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Saving the segment file %s"
  1406. msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
  1407. #: src/message.h:99
  1408. msgid "The segment file was saved successfully."
  1409. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1410. #: src/message.h:100
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Loading the segment file %s."
  1413. msgstr "Chargement du fichier segment %s."
  1414. #: src/message.h:101
  1415. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1416. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1417. #: src/message.h:102
  1418. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1419. msgstr "Aucune URI à télécharger."
  1420. #: src/message.h:103
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1424. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1425. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1426. "overwrite=true option and restart aria2."
  1427. msgstr ""
  1428. "Le fichier %s existe, mais un fichier de contrôle (*.aria2) n'existe pas. Le "
  1429. "télechargement a été annulé pour éviter que votre fichier ne soit tronqué à "
  1430. "0. Si vous êtes sûr de vouloir télécharger le fichier encore une fois, alors "
  1431. "éffacez-le ou ajoutez l'option --allow-overwrite=true puis redémarrez aria2."
  1432. #: src/message.h:104
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1435. msgstr "Allocation du fichier %s, %s octets"
  1436. #: src/message.h:105
  1437. msgid "File not found"
  1438. msgstr "Fichier non trouvé"
  1439. #: src/message.h:106
  1440. msgid "Not a directory"
  1441. msgstr "Ce n'est pas un dossier"
  1442. #: src/message.h:107
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1445. msgstr ""
  1446. "La taille de la somme de contôle est insuffisante. checksumLength=%d, "
  1447. "numChecksum=%d"
  1448. #: src/message.h:108
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Writing file %s"
  1451. msgstr "En train d'écrire le fichier %s"
  1452. #: src/message.h:109
  1453. msgid "No peer list received."
  1454. msgstr "Aucune liste de peer reçcue."
  1455. #: src/message.h:110
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Adding peer %s:%d"
  1458. msgstr "Ajout d'un peer %s: %d"
  1459. #: src/message.h:111
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1462. msgstr "Effacement de la pièce index utilisée=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1463. #: src/message.h:112
  1464. msgid "Download of selected files was complete."
  1465. msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
  1466. #: src/message.h:113
  1467. msgid "The download was complete."
  1468. msgstr "Le téléchargement est terminé."
  1469. #: src/message.h:114
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Removed %d have entries."
  1472. msgstr "Removed %d have entries."
  1473. #: src/message.h:115
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Validating file %s"
  1476. msgstr "Validation du fichier %s"
  1477. #: src/message.h:116
  1478. #, c-format
  1479. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1480. msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
  1481. #: src/message.h:117
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1484. msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1485. #: src/message.h:118
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1488. msgstr "Metalink: place en file d'attente %s pour un téléchargement."
  1489. #: src/message.h:119
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Download complete: %s"
  1492. msgstr "Téléchargement terminé: %s"
  1493. #: src/message.h:120
  1494. msgid "Seeding is over."
  1495. msgstr "Le partage (seeding) est terminé"
  1496. #: src/message.h:121
  1497. #, c-format
  1498. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1499. msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1500. #: src/message.h:122
  1501. msgid "No chunk to verify."
  1502. msgstr "No chunk to verify."
  1503. #: src/message.h:123
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1506. msgstr "Somme de contrôle du chunk OK. hash=%s"
  1507. #: src/message.h:124
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1510. msgstr "Impossible d'ouvrir les cookies depuis %s"
  1511. #: src/message.h:125
  1512. #, c-format
  1513. msgid ""
  1514. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1515. "support disabled."
  1516. msgstr ""
  1517. "le fichier .netrc %s n'a pas les bonnes permissions. Il devrait être 600. "
  1518. "Lesupport de ce fichier n'est donc pas pris en compte."
  1519. #: src/message.h:126
  1520. msgid "Logging started."
  1521. msgstr "Identification commencée."
  1522. #: src/message.h:127
  1523. msgid "Specify at least one URL."
  1524. msgstr "Spécifiez au moins une URL."
  1525. #: src/message.h:128
  1526. msgid "daemon failed."
  1527. msgstr "Le service a échoué."
  1528. #: src/message.h:129
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1531. msgstr "La vérification s'est bien passée. fichier=%s"
  1532. #: src/message.h:130
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1535. msgstr "Erreur d'intégrité détectée. fichier=%s"
  1536. #: src/message.h:131
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1539. msgstr "Rangée spécifiée incomplete. %s"
  1540. #: src/message.h:132
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1543. msgstr "Erreur lors de la conversion de la chaîne en valeur: %s"
  1544. #: src/message.h:133
  1545. msgid "Resource not found"
  1546. msgstr "Ressource introuvable"
  1547. #: src/message.h:134
  1548. #, c-format
  1549. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1550. msgstr "Le fichier existe déjà. Renommé en %s"
  1551. #: src/message.h:135
  1552. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1553. msgstr ""
  1554. "Impossible de réaliser l'analyse syntaxique du fichier metalink XML. Ce "
  1555. "dernier peut avoir été mal formé."
  1556. #: src/message.h:136
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1559. msgstr ""
  1560. "Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
  1561. #: src/message.h:137
  1562. #, c-format
  1563. msgid ""
  1564. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1565. "exist."
  1566. msgstr ""
  1567. "Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
  1568. "téléchargé %s n'existe pas."
  1569. #: src/message.h:138
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1572. msgstr "Votre ratio de partage était de %.1f, envoyé/téléchargé=%sB/%sB"
  1573. #: src/message.h:139
  1574. #, c-format
  1575. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1576. msgstr "%s manquant dans le metainfo du torrent."
  1577. #: src/message.h:140
  1578. msgid "Tracker returned null data."
  1579. msgstr "Le tracker n'a retourné aucune donnée."
  1580. #: src/message.h:141
  1581. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1582. msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
  1583. #: src/message.h:142
  1584. #, c-format
  1585. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1586. msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
  1587. #: src/message.h:143
  1588. #, c-format
  1589. msgid ""
  1590. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1591. msgstr ""
  1592. "Signature sauvegardée en tant que %s. Merci de noter que aria2 ne vérifie "
  1593. "pas les signatures."
  1594. #: src/message.h:145
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1597. msgstr ""
  1598. "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
  1599. "fichier existe déjà ?"
  1600. #: src/message.h:148
  1601. #, fuzzy, c-format
  1602. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1603. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1604. #: src/message.h:149
  1605. #, fuzzy, c-format
  1606. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1607. msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
  1608. #: src/message.h:150
  1609. #, fuzzy, c-format
  1610. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1611. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1612. #: src/message.h:153
  1613. #, fuzzy, c-format
  1614. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1615. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1616. #: src/message.h:154
  1617. #, fuzzy, c-format
  1618. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1619. msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
  1620. #: src/message.h:155
  1621. #, fuzzy, c-format
  1622. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1623. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1624. #: src/message.h:158
  1625. #, fuzzy, c-format
  1626. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1627. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1628. #: src/message.h:159
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1631. msgstr ""
  1632. #: src/message.h:161
  1633. msgid "Timeout."
  1634. msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
  1635. #: src/message.h:162
  1636. msgid "Invalid chunk size."
  1637. msgstr "Taille de block invalide"
  1638. #: src/message.h:163
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1641. msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
  1642. #: src/message.h:164
  1643. msgid "Invalid header."
  1644. msgstr "En-tête invalide"
  1645. #: src/message.h:165
  1646. msgid "Invalid response."
  1647. msgstr "Réponse invalide"
  1648. #: src/message.h:166
  1649. msgid "No header found."
  1650. msgstr "Aucun en-tête trouvé"
  1651. #: src/message.h:167
  1652. msgid "No status header."
  1653. msgstr "Aucun en-tête de status."
  1654. #: src/message.h:168
  1655. msgid "Proxy connection failed."
  1656. msgstr "La connexion proxy a échoué."
  1657. #: src/message.h:169
  1658. msgid "Connection failed."
  1659. msgstr "La connexion a échoué."
  1660. #: src/message.h:170
  1661. #, c-format
  1662. msgid ""
  1663. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1664. "Expected:%s Actual:%s"
  1665. msgstr ""
  1666. "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
  1667. "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
  1668. #: src/message.h:171
  1669. #, c-format
  1670. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1671. msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
  1672. #: src/message.h:172
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Too large file size. size=%s"
  1675. msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
  1676. #: src/message.h:173
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1679. msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
  1680. #: src/message.h:174
  1681. #, c-format
  1682. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1683. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
  1684. #: src/message.h:175
  1685. msgid "SSL I/O error"
  1686. msgstr "Erreur E/S SSL"
  1687. #: src/message.h:176
  1688. msgid "SSL protocol error"
  1689. msgstr "erreur de protocole SSL"
  1690. #: src/message.h:177
  1691. #, c-format
  1692. msgid "SSL unknown error %d"
  1693. msgstr "érreur SSL inconnue %d"
  1694. #: src/message.h:178
  1695. #, c-format
  1696. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1697. msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
  1698. #: src/message.h:179
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1701. msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
  1702. #: src/message.h:180
  1703. msgid "Authorization failed."
  1704. msgstr "L'autorisation a échoué."
  1705. #: src/message.h:181
  1706. msgid "Got EOF from the server."
  1707. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
  1708. #: src/message.h:182
  1709. msgid "Got EOF from peer."
  1710. msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
  1711. #: src/message.h:183
  1712. msgid "Malformed meta info."
  1713. msgstr "Métainfos malformées."
  1714. #: src/message.h:185
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1717. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
  1718. #: src/message.h:186
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1721. msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
  1722. #: src/message.h:187
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1725. msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
  1726. #: src/message.h:188
  1727. msgid "Failed to read data from disk."
  1728. msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
  1729. #: src/message.h:189
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1732. msgstr ""
  1733. "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
  1734. "cause: %s"
  1735. #: src/message.h:190
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1738. msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
  1739. #: src/message.h:191
  1740. #, c-format
  1741. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1742. msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
  1743. #: src/message.h:192
  1744. #, c-format
  1745. msgid "%s is not a directory."
  1746. msgstr "%s n'est pas un dossier"
  1747. #: src/message.h:193
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1750. msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
  1751. #: src/message.h:194
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1754. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
  1755. #: src/message.h:195
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1758. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
  1759. #: src/message.h:196
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1762. msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
  1763. #: src/message.h:198
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1766. msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
  1767. #: src/message.h:199
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1770. msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
  1771. #: src/message.h:200
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1774. msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1775. #: src/message.h:201
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1778. msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1779. #: src/message.h:202
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1782. msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
  1783. #: src/message.h:203
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1786. msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
  1787. #: src/message.h:204
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1790. msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
  1791. #: src/message.h:205
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1794. msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
  1795. #: src/message.h:206
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1798. msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
  1799. #: src/message.h:207
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1802. msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
  1803. #: src/message.h:208
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1806. msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
  1807. #: src/message.h:209
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1810. msgstr ""
  1811. "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
  1812. #: src/message.h:210
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1815. msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
  1816. #: src/message.h:211
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1819. msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
  1820. #: src/message.h:212
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1823. msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
  1824. #: src/message.h:213
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1827. msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
  1828. #: src/message.h:214
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1831. msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
  1832. #: src/message.h:215
  1833. #, c-format
  1834. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1835. msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
  1836. #: src/message.h:216
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1839. msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
  1840. #: src/message.h:217
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1843. msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
  1844. #: src/message.h:218
  1845. #, c-format
  1846. msgid ""
  1847. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1848. "s, actualHash=%s"
  1849. msgstr ""
  1850. "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
  1851. "%s"
  1852. #: src/message.h:219
  1853. msgid "Download aborted."
  1854. msgstr "Téléchargement interrompu."
  1855. #: src/message.h:220
  1856. #, c-format
  1857. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1858. msgstr ""
  1859. "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
  1860. #: src/message.h:221
  1861. msgid "Insufficient checksums."
  1862. msgstr "Somme de vérification insuffisante."
  1863. #: src/message.h:222
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1866. msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
  1867. #: src/message.h:223
  1868. msgid "Flooding detected."
  1869. msgstr ""
  1870. "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
  1871. #: src/message.h:224
  1872. #, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1875. "certain period(%d seconds)."
  1876. msgstr ""
  1877. "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
  1878. "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
  1879. #: src/message.h:225
  1880. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1881. msgstr ""
  1882. "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
  1883. "pas à celles du fichier .aria2 ."
  1884. #: src/message.h:226
  1885. #, c-format
  1886. msgid "No such file entry %s"
  1887. msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
  1888. #: src/message.h:227
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1891. msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
  1892. #: src/message.h:228
  1893. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1894. msgstr "Aucune en-tête trouvée."
  1895. #: src/message.h:229
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1898. msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
  1899. #: src/message.h:230
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1902. msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
  1903. #: src/message.h:231
  1904. msgid "No file matched with your preference."
  1905. msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
  1906. #: src/message.h:232
  1907. msgid "Exception caught"
  1908. msgstr "Exception détectée"
  1909. #: src/message.h:233
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1912. msgstr ""
  1913. "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
  1914. "%u"
  1915. #: src/message.h:234
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1918. msgstr ""
  1919. "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
  1920. "s, distant %s"
  1921. #: src/BtSetup.cc:123
  1922. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1923. msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
  1924. #: src/Util.cc:713
  1925. msgid "Files:"
  1926. msgstr "Fichiers:"
  1927. #~ msgid ""
  1928. #~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
  1929. #~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
  1930. #~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
  1931. #~ "overwrite=true option and restart aria2."
  1932. #~ msgstr ""
  1933. #~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
  1934. #~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
  1935. #~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
  1936. #~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
  1937. #~ msgid ""
  1938. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1939. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1940. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1941. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1942. #~ "\n"
  1943. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1944. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1945. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1946. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1947. #~ "\n"
  1948. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1949. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1950. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1951. #~ "1301 USA\n"
  1952. #~ msgstr ""
  1953. #~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
  1954. #~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
  1955. #~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
  1956. #~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
  1957. #~ "ou \n"
  1958. #~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
  1959. #~ "[\n"
  1960. #~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
  1961. #~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
  1962. #~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
  1963. #~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
  1964. #~ "\n"
  1965. #~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
  1966. #~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
  1967. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1968. #~ "1301 USA\n"
  1969. #~ msgid "Contact Info:"
  1970. #~ msgstr "Informations de Contact:"
  1971. #~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
  1972. #~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
  1973. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1974. #~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
  1975. #~ msgid ""
  1976. #~ " -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
  1977. #~ "be\n"
  1978. #~ " between 1 and 5. This option affects all "
  1979. #~ "URLs.\n"
  1980. #~ " Thus, aria2 connects to each URL with\n"
  1981. #~ " N connections.\n"
  1982. #~ " Default: 1"
  1983. #~ msgstr ""
  1984. #~ " -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
  1985. #~ "connexions. N doit être\n"
  1986. #~ " entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
  1987. #~ "URLs.\n"
  1988. #~ " Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
  1989. #~ "utilisant\n"
  1990. #~ " N connexions.\n"
  1991. #~ " Défaut: 1"
  1992. #~ msgid ""
  1993. #~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  1994. #~ "hash.\n"
  1995. #~ " This option only affects in BitTorrent "
  1996. #~ "downloads\n"
  1997. #~ " and Metalink downloads with chunk "
  1998. #~ "checksums.\n"
  1999. #~ " Use this option to re-download a damaged "
  2000. #~ "portion\n"
  2001. #~ " of a file.\n"
  2002. #~ " You may need to specify --allow-"
  2003. #~ "overwrite=true\n"
  2004. #~ " if the .aria2 file doesn't exist.\n"
  2005. #~ " Default: false"
  2006. #~ msgstr ""
  2007. #~ " --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
  2008. #~ " Cette option affecte les téléchargements "
  2009. #~ "BitTorrent\n"
  2010. #~ " et Metalink en sommant les blocks de "
  2011. #~ "données.\n"
  2012. #~ " Utilisez cette option pour retélécharger "
  2013. #~ "des portions endommagées\n"
  2014. #~ " d'un fichier.\n"
  2015. #~ " Il se peut que vous deviez spécifier "
  2016. #~ "l'option --allow-overwrite=true\n"
  2017. #~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
  2018. #~ " Défaut: false"
  2019. #~ msgid ""
  2020. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
  2021. #~ "downloads.\n"
  2022. #~ " It should be used with the -i option.\n"
  2023. #~ " Default: 5"
  2024. #~ msgstr ""
  2025. #~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
  2026. #~ "téléchargements simultanés.\n"
  2027. #~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
  2028. #~ " Défaut: 5"
  2029. #~ msgid ""
  2030. #~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
  2031. #~ "is\n"
  2032. #~ " the same used by Netscape and Mozilla."
  2033. #~ msgstr ""
  2034. #~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
  2035. #~ "FILE est\n"
  2036. #~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
  2037. #~ msgid ""
  2038. #~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  2039. #~ "file\n"
  2040. #~ " and exit."
  2041. #~ msgstr ""
  2042. #~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
  2043. #~ "metalink\n"
  2044. #~ " et quitte."
  2045. #~ msgid ""
  2046. #~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2047. #~ " entering BitTorrent mode even if the "
  2048. #~ "filename of\n"
  2049. #~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
  2050. #~ " Default: true"
  2051. #~ msgstr ""
  2052. #~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2053. #~ "aria2\n"
  2054. #~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
  2055. #~ "du fichier\n"
  2056. #~ " téléchargé termine pas l'extension ."
  2057. #~ "torrent.\n"
  2058. #~ " Défaut: true"
  2059. #~ msgid ""
  2060. #~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
  2061. #~ "downloads.\n"
  2062. #~ " Default: 6881-6999"
  2063. #~ msgstr ""
  2064. #~ " --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans "
  2065. #~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
  2066. #~ " Default: 6881-6999"
  2067. #~ msgid ""
  2068. #~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
  2069. #~ "torrents\n"
  2070. #~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  2071. #~ " encouraged. If --seed-time option is "
  2072. #~ "specified\n"
  2073. #~ " along with this option, seeding ends when "
  2074. #~ "at\n"
  2075. #~ " least one of the conditions is satisfied."
  2076. #~ msgstr ""
  2077. #~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
  2078. #~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
  2079. #~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
  2080. #~ "1.0 est recommandé.\n"
  2081. #~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
  2082. #~ "cette option,\n"
  2083. #~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
  2084. #~ "conditions\n"
  2085. #~ " est satisfaite."
  2086. #~ msgid ""
  2087. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  2088. #~ " simultaneously.\n"
  2089. #~ " Default: 5"
  2090. #~ msgstr ""
  2091. #~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
  2092. #~ "connecter\n"
  2093. #~ " simultanément.\n"
  2094. #~ " Défaut: 5"
  2095. #~ msgid ""
  2096. #~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
  2097. #~ " entering Metalink mode even if the filename "
  2098. #~ "of\n"
  2099. #~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
  2100. #~ " Default: true"
  2101. #~ msgstr ""
  2102. #~ " --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
  2103. #~ "aria2\n"
  2104. #~ " d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
  2105. #~ "fichier\n"
  2106. #~ " du fichier téléchargé se termine en ."
  2107. #~ "metalink.\n"
  2108. #~ " Défaut: true"
  2109. #~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
  2110. #~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
  2111. #~ msgid ""
  2112. #~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
  2113. #~ " or downloading will fail."
  2114. #~ msgstr ""
  2115. #~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
  2116. #~ "le même fichier\n"
  2117. #~ " sinon le téléchargement échoue."
  2118. #~ msgid "Examples:"
  2119. #~ msgstr "Exemples:"
  2120. #~ msgid " Download a file using 1 connection:"
  2121. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
  2122. #~ msgid " Download a file using 2 connections:"
  2123. #~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
  2124. #~ msgid ""
  2125. #~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
  2126. #~ msgstr ""
  2127. #~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
  2128. #~ "serveur différent:"
  2129. #~ msgid " You can mix up different protocols:"
  2130. #~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
  2131. #~ msgid " Download a torrent:"
  2132. #~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
  2133. #~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
  2134. #~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
  2135. #~ msgid " Download only selected files:"
  2136. #~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
  2137. #~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
  2138. #~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
  2139. #~ msgid " Metalink downloading:"
  2140. #~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
  2141. #~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
  2142. #~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
  2143. #~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
  2144. #~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
  2145. #~ msgid " Download only selected files using index:"
  2146. #~ msgstr ""
  2147. #~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
  2148. #~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
  2149. #~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"