fi.po 68 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087
  1. # Finnish translation for aria2
  2. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the aria2 package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: aria2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:58+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
  12. "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  19. #: src/DownloadEngine.cc:800
  20. msgid ""
  21. "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
  22. msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
  23. #: src/DownloadEngine.cc:804
  24. msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
  25. msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
  26. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
  27. msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
  28. msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
  29. #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
  30. msgid ""
  31. "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
  32. "page for details."
  33. msgstr ""
  34. "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
  35. "sivulla."
  36. #: src/RequestGroupMan.cc:379
  37. msgid "Download Results:"
  38. msgstr "Lataustulokset:"
  39. #: src/RequestGroupMan.cc:394
  40. msgid "Status Legend:"
  41. msgstr "Tilalegenda:"
  42. #: src/HelpItem.cc:39
  43. msgid " Default: "
  44. msgstr " Oletus: "
  45. #: src/HelpItem.cc:40
  46. msgid " Tags: "
  47. msgstr " Tagit: "
  48. #: src/HelpItem.cc:41
  49. msgid " Available Values: "
  50. msgstr " Mahdolliset arvot: "
  51. #: src/OptionHandlerImpl.h:71
  52. msgid "must be either 'true' or 'false'."
  53. msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
  54. #: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
  55. #, c-format
  56. msgid "must be between %s and %s."
  57. msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
  58. #: src/OptionHandlerImpl.h:124
  59. #, c-format
  60. msgid "must be smaller than or equal to %s."
  61. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
  62. #: src/OptionHandlerImpl.h:130
  63. #, c-format
  64. msgid "must be greater than or equal to %s."
  65. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
  66. #: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
  67. msgid "must be a number."
  68. msgstr "täytyy olla numero."
  69. #: src/OptionHandlerImpl.h:170
  70. #, c-format
  71. msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
  72. msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
  73. #: src/OptionHandlerImpl.h:173
  74. #, c-format
  75. msgid "must be between %.1f and %.1f."
  76. msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
  77. #: src/OptionHandlerImpl.h:176
  78. #, c-format
  79. msgid "must be greater than or equal to %.1f."
  80. msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
  81. #: src/OptionHandlerImpl.h:257
  82. msgid "must be one of the following:"
  83. msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
  84. #: src/OptionHandlerImpl.h:294
  85. msgid "unrecognized proxy format"
  86. msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
  87. #: src/usage_text.h:37
  88. msgid ""
  89. " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
  90. msgstr " -d, --dir=DIR Hakemisto jonne talletetaan ladattu tiedosto."
  91. #: src/usage_text.h:39
  92. msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
  93. msgstr " -o, --out=FILE Ladatun tiedoston nimi."
  94. #: src/usage_text.h:41
  95. msgid ""
  96. " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
  97. " specified, log is written to stdout."
  98. msgstr ""
  99. " -l, --log=LOKI Lokitiedoston nimi. Jos '-',\n"
  100. " loki kirjoitetaan stdout:iin."
  101. #: src/usage_text.h:44
  102. msgid " -D, --daemon Run as daemon."
  103. msgstr " -D, --daemon Aja taustalla"
  104. #: src/usage_text.h:46
  105. #, fuzzy
  106. msgid ""
  107. " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
  108. " than N URLs are given, first N URLs are used "
  109. "and\n"
  110. " remaining URLs are used for backup. If less "
  111. "than\n"
  112. " N URLs are given, those URLs are used more "
  113. "than\n"
  114. " once so that N connections total are made\n"
  115. " simultaneously. Please see -j option too."
  116. msgstr ""
  117. " -s, --split=N Lataa tiedosto käyttäen N yhteyttä. N täytyy olla\n"
  118. " väliltä 1-5. Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin "
  119. "URL:hin.\n"
  120. " Joten aria2 yhdistää jokaiseen URL:iin\n"
  121. " N yhteydellä.\n"
  122. " Oletus: 1"
  123. #: src/usage_text.h:53
  124. msgid ""
  125. " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
  126. "error\n"
  127. " has occured. Specify a value between 0 and "
  128. "60.\n"
  129. " Default: 5"
  130. msgstr ""
  131. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  132. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  133. " Oletus: 5"
  134. #: src/usage_text.h:57
  135. msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
  136. msgstr " -t, --timeout=SEK Aikakatkaisu sekunneissa. Oletus: 60"
  137. #: src/usage_text.h:59
  138. msgid ""
  139. " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
  140. " Default: 5"
  141. msgstr ""
  142. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  143. " OIetus:5"
  144. #: src/usage_text.h:62
  145. msgid ""
  146. " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
  147. msgstr ""
  148. " --http-proxy=HOST:PORT Käytä http-välityspalvelinta. Tämä vaikuttaa "
  149. "kaikkiin URL:hin."
  150. #: src/usage_text.h:64
  151. msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
  152. msgstr ""
  153. " -http-user=USER Aseta http-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  154. #: src/usage_text.h:66
  155. msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
  156. msgstr ""
  157. " --http-passwd=SALASANA Aseta http-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  158. #: src/usage_text.h:68
  159. msgid ""
  160. " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
  161. msgstr ""
  162. " --http-proxy-user=USER Aseta http-välityspalvelin-käyttäjänimi. Tämä "
  163. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  164. #: src/usage_text.h:70
  165. msgid ""
  166. " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
  167. msgstr ""
  168. " --http-proxy-passwd=SALASANA Aseta http-välityspalvelin-salasana. Tämä "
  169. "vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  170. #: src/usage_text.h:72
  171. msgid ""
  172. " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
  173. " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
  174. " Default: tunnel"
  175. msgstr ""
  176. " --http-proxy-method=METODI Aseta välityspalvelinpyynnön tyyppi.\n"
  177. " METODI on joko 'get' tai 'tunnel'.\n"
  178. " Oletus: tunnel"
  179. #: src/usage_text.h:76
  180. msgid ""
  181. " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
  182. "basic\n"
  183. " is the only supported scheme.\n"
  184. " Default: basic"
  185. msgstr ""
  186. " --http-auth-scheme=SCHEME Aseta http-tunnistustyyppi. Tällä hetkellä basic\n"
  187. " on ainoa tuettu tyyppi.\n"
  188. " Oletus: basic"
  189. #: src/usage_text.h:80
  190. msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
  191. msgstr " --referer=REFERER Aseta viittaaja. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin."
  192. #: src/usage_text.h:82
  193. msgid ""
  194. " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
  195. " Default: anonymous"
  196. msgstr ""
  197. " --ftp-user=USER Aseta ftp-käyttäjänimi. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  198. " Oletus: anonymous"
  199. #: src/usage_text.h:85
  200. msgid ""
  201. " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
  202. " Default: ARIA2USER@"
  203. msgstr ""
  204. " --ftp-passwd=SALASANA Aseta ftp-salasana. Tämä vaikuttaa kaikkiin URL:hin.\n"
  205. " Oletus: ARIA2USER@"
  206. #: src/usage_text.h:88
  207. msgid ""
  208. " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
  209. "'binary'\n"
  210. " or 'ascii'.\n"
  211. " Default: binary"
  212. msgstr ""
  213. " --ftp-type=TYYPPI Aseta ftp-siirron tyyppi. TYYPPI on joko 'binary'\n"
  214. " tai 'ascii'.\n"
  215. " Oletus: binary"
  216. #: src/usage_text.h:92
  217. msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
  218. msgstr " -p, --ftp-pasv Käytä passiivista tilaa ftp:ssä."
  219. #: src/usage_text.h:94
  220. msgid ""
  221. " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
  222. "or\n"
  223. " 'tunnel'.\n"
  224. " Default: tunnel"
  225. msgstr ""
  226. " --ftp-via-http-proxy=METODI Käytä http-proxya ftp:ssä. METODI on joko 'get' "
  227. "tai\n"
  228. " 'tunnel'.\n"
  229. " Oletus: tunnel"
  230. #: src/usage_text.h:98
  231. msgid ""
  232. " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
  233. "than\n"
  234. " or equal to this value(bytes per sec).\n"
  235. " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
  236. "limit.\n"
  237. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  238. " This option does not affect BitTorrent "
  239. "downloads.\n"
  240. " Default: 0"
  241. msgstr ""
  242. " --lowest-speed-limit=NOPEUS Sulje yhteys jos latausnopeus on alempi tai\n"
  243. " yhtä suuri kuin tämä arvo (tavua/sek).\n"
  244. " 0 tarkoittaa ettei aria2 käytä alarajaa.\n"
  245. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  246. "= 1024K)\n"
  247. " Tämä asetus ei vaikuta BitTorrent-latauksiin.\n"
  248. " Oletus: 0"
  249. #: src/usage_text.h:105
  250. msgid ""
  251. " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
  252. " 0 means unrestricted.\n"
  253. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  254. " Default: 0"
  255. msgstr ""
  256. " --max-download-limit=NOPEUS Aseta maksimilatausnopeus (tavua/sek).\n"
  257. " 0 on rajoittamaton.\n"
  258. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  259. "= 1024K)\n"
  260. " Oletus: 0"
  261. #: src/usage_text.h:110
  262. msgid ""
  263. " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
  264. "either\n"
  265. " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
  266. "allocate\n"
  267. " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
  268. "space\n"
  269. " before download begins. This may take some "
  270. "time\n"
  271. " depending on the size of the file.\n"
  272. " Default: prealloc"
  273. msgstr ""
  274. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  275. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  276. "etukäteen.\n"
  277. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  278. "latauksen alkua.\n"
  279. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  280. "tiedoston koosta.\n"
  281. " Oletus: prealloc"
  282. #: src/usage_text.h:117
  283. msgid ""
  284. " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
  285. " size is smaller than SIZE.\n"
  286. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  287. msgstr ""
  288. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  289. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  290. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  291. "= 1024K)"
  292. #: src/usage_text.h:121
  293. msgid ""
  294. " --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
  295. "while\n"
  296. " allocating files.\n"
  297. " Turn off if you encounter any error"
  298. msgstr ""
  299. " --enable-direct-io[=true|false] Käyttää suoraa I/O:ta, joka laskee "
  300. "tehokäyttöä\n"
  301. " varatessa tilaa.\n"
  302. " Älä käytä, jos kohtaat virheitä"
  303. #: src/usage_text.h:125
  304. msgid ""
  305. " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
  306. " already exists but the corresponding .aria2 "
  307. "file\n"
  308. " doesn't exist.\n"
  309. " Default: false"
  310. msgstr ""
  311. " --allow-overwrite=true|false Jos false, aria2 ei lataa tiedostoa joka\n"
  312. " on jo olemassa mutta jonka vastaavaa .aria2-"
  313. "tiedostoa\n"
  314. " ei ole.\n"
  315. " Oletus: false"
  316. #: src/usage_text.h:130
  317. msgid ""
  318. " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
  319. "download\n"
  320. " when a piece length is different from one in\n"
  321. " a control file. If true is given, you can "
  322. "proceed\n"
  323. " but some download progress will be lost."
  324. msgstr ""
  325. " --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
  326. "latauksen kun\n"
  327. " palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
  328. "true, voit jatkaa\n"
  329. " mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
  330. #: src/usage_text.h:135
  331. msgid ""
  332. " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
  333. "sequentially\n"
  334. " and download each URI in a separate session, "
  335. "like\n"
  336. " the usual command-line download utilities.\n"
  337. " Default: false"
  338. msgstr ""
  339. " -Z, --force-sequential[=true|false] Hae osoitteet komentoriviltä "
  340. "lineaarisesti,\n"
  341. " ja lataa jokainen URI eri sessiossa, kuten\n"
  342. " tavalliset komentorivilatausapuohjelmat.\n"
  343. " Oletus: false"
  344. #: src/usage_text.h:140
  345. msgid ""
  346. " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
  347. "already\n"
  348. " exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
  349. " download.\n"
  350. " The new file name has a dot and a number"
  351. "(1..9999)\n"
  352. " appended.\n"
  353. " Default: true"
  354. msgstr ""
  355. " --auto-file-renaming[=true|false] Nimeä tiedosto uudelleen jos sama "
  356. "tiedosto on\n"
  357. " jo olemassa. Tämä asetus toimii vain http(s)/"
  358. "ftp-\n"
  359. " latauksissa. Uudessa tiedostonimessä on piste "
  360. "ja numero\n"
  361. " (1..9999) lisättynä.\n"
  362. " Oletus: true"
  363. #: src/usage_text.h:147
  364. msgid ""
  365. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
  366. " You can specify set of parts:\n"
  367. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  368. " Also you can specify numeric sequences with "
  369. "step\n"
  370. " counter:\n"
  371. " http://host/image[000-100:2].img\n"
  372. " A step counter can be omitted.\n"
  373. " If all URIs do not point to the same file, "
  374. "such\n"
  375. " as the second example above, -Z option is\n"
  376. " required.\n"
  377. " Default: false"
  378. msgstr ""
  379. " -P, --parameterized-uri[=true|false] Käytä paremeterisoituja URI:ja.\n"
  380. " Voit määrittää osia:\n"
  381. " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
  382. " Voit myös käyttää numeerisia välejä askelin:\n"
  383. " http://host/img[000-100:2].img\n"
  384. " Askelmittarin voi jättää pois.\n"
  385. " Mikäli kaikki URI:t eivät osoita samaan "
  386. "tiedostoon,\n"
  387. " kuten toisessa esimerkissä, -Z parametri "
  388. "vaaditaan.\n"
  389. " Oletus: false"
  390. #: src/usage_text.h:159
  391. #, fuzzy
  392. msgid ""
  393. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
  394. msgstr ""
  395. " --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
  396. " Oletus: false"
  397. #: src/usage_text.h:161
  398. msgid ""
  399. " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
  400. " Default: false"
  401. msgstr ""
  402. " --enable-http-pipelining[=true|false] Käytä HTTP/1.1 pipeliningiä.\n"
  403. " Oletus: false"
  404. #: src/usage_text.h:164
  405. msgid ""
  406. " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
  407. "hash.\n"
  408. " This option only affects in BitTorrent "
  409. "downloads\n"
  410. " and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
  411. " Use this option to re-download a damaged "
  412. "portion\n"
  413. " of a file.\n"
  414. " Default: false"
  415. msgstr ""
  416. " --check-integrity=true|false Tarkista tiedoston eheys palojen "
  417. "tarkistussummasta.\n"
  418. " Tämä asetus vaikuttaa vain BitTorrent- ja\n"
  419. " Metalink-latauksiin joissa on palojen "
  420. "tarkistussumma.\n"
  421. " Käytä tätä asetusta ladataksesi uudestaan "
  422. "vahingoittunut osa\n"
  423. " tiedostoa.\n"
  424. " Oletus: false"
  425. #: src/usage_text.h:171
  426. msgid ""
  427. " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
  428. " downloading a file in Metalink mode. This "
  429. "option\n"
  430. " on affects Metalink mode with chunk "
  431. "checksums.\n"
  432. " Default: true"
  433. msgstr ""
  434. " --realtime-chunk-checksum=true|false Tarkista palojen tarkistussummat\n"
  435. " ladatessasi tiedostoa Metalink-moodissa. Tämä\n"
  436. " vaikuttaa vain Metalink-latauksiin joissa on "
  437. "palojen\n"
  438. " tarkistussumma.\n"
  439. " Oletus: true"
  440. #: src/usage_text.h:176
  441. msgid ""
  442. " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
  443. " file. Use this option to resume a download\n"
  444. " started by a web browser or another program\n"
  445. " which downloads files sequentially from the\n"
  446. " beginning. Currently this option is only\n"
  447. " applicable to http(s)/ftp downloads."
  448. msgstr ""
  449. " -c, --continue Jatka osittain ladatun tiedoston latausta.\n"
  450. " Käytä tätä asetusta jatkaaksesi esim.\n"
  451. " web-selaimen latausta, joka lataa\n"
  452. " lineaarisesti alusta loppuun.\n"
  453. " Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain \n"
  454. " http(s)/ftp-latauksiin."
  455. #: src/usage_text.h:183
  456. msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
  457. msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Aseta selaimen nimi http(s)-latauksiin."
  458. #: src/usage_text.h:185
  459. msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
  460. msgstr " -n, --no-netrc Asettaa netrc-tuen pois päältä."
  461. #: src/usage_text.h:187
  462. msgid ""
  463. " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
  464. " multiple URIs for a single entity: separate\n"
  465. " URIs on a single line using the TAB "
  466. "character.\n"
  467. " Reads input from stdin when '-' is specified."
  468. msgstr ""
  469. " -i, --input-file=FILE Lataa URI:t tiedostosta FILE. Voit antaa\n"
  470. " monta osoitetta yhdelle tiedostolle: erota\n"
  471. " URI:t yhdellä rivillä käyttäen TAB-nappia.\n"
  472. " Lukee stdin:stä jos käytät '-' FILE:nä."
  473. #: src/usage_text.h:192
  474. #, fuzzy
  475. msgid ""
  476. " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
  477. "for\n"
  478. " every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
  479. "metalink."
  480. msgstr ""
  481. " -j, --max-concurrent-downloads=N Aseta yhtäaikaisten latausten maksimi.\n"
  482. " Tätä pitäisi käyttää -i valinnan kanssa.\n"
  483. " Oletus: 5"
  484. #: src/usage_text.h:195
  485. #, fuzzy
  486. msgid ""
  487. " --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
  488. "format\n"
  489. " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
  490. msgstr ""
  491. " --load-cookies=FILE Lataa cookiet tiedostosta. Tiedoston formaatti on\n"
  492. " sama kuin Netscapella ja Mozillalla."
  493. #: src/usage_text.h:198
  494. msgid ""
  495. " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
  496. "file\n"
  497. " and exit. More detailed information will be "
  498. "listed\n"
  499. " in case of torrent file."
  500. msgstr ""
  501. " -S, --show-files Tulosta .torrent- tai .metalink-tiedoston tiedostolista ja "
  502. "lopeta.\n"
  503. " Torrent-tiedostot sisältävät enemmän tietoa."
  504. #: src/usage_text.h:202
  505. msgid ""
  506. " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
  507. " You can find the file index using the\n"
  508. " --show-files option. Multiple indexes can be\n"
  509. " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
  510. " You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
  511. "\".\n"
  512. " ',' and '-' can be used together.\n"
  513. " When used with the -M option, index may vary\n"
  514. " depending on the query(see --metalink-* "
  515. "options)."
  516. msgstr ""
  517. " --select-file=INDEKSI... Valitse ladattavat tiedostot niiden indeksin "
  518. "perusteella.\n"
  519. " Voit nähdä indeksin käyttämällä --show-files "
  520. "valintaa.\n"
  521. " Monia indeksejä voi käyttää erottamalla ne "
  522. "pilkulla, esim '3,6'\n"
  523. " Voit myös käyttää '-' alueen merkitsemiseen, "
  524. "esim '1-5'\n"
  525. " Molempia voi käyttää myös yhtäaikaa.\n"
  526. " Käytettäessä -M valinnan kanssa, indeksit "
  527. "voivat vaihdella\n"
  528. " riippuen asetuksista (ks. --metalink-*)"
  529. #: src/usage_text.h:211
  530. msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
  531. msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT käytä ladattua .torrent-tiedostoa"
  532. #: src/usage_text.h:213
  533. msgid ""
  534. " --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  535. " whose suffix is .torrent or content type is\n"
  536. " application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
  537. " parses it as a torrent file and downloads "
  538. "files\n"
  539. " mentioned in it.\n"
  540. " If mem is specified, a torrent file is not\n"
  541. " written to the disk, but is just kept in "
  542. "memory.\n"
  543. " If false is specified, the action mentioned "
  544. "above\n"
  545. " is not taken."
  546. msgstr ""
  547. " --follow-torrent=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston\n"
  548. " jonka pääte on .torrent tai tyyppi application/"
  549. "x-bittorrent,\n"
  550. " aria2 olettaa sen BitTorrent-tiedostoksi ja "
  551. "lataa kaiken\n"
  552. " siinä mainitun.\n"
  553. " Jos mem, torrent-tiedostoa ei kirjoiteta "
  554. "levylle, vaan\n"
  555. " pidetään muistissa."
  556. #: src/usage_text.h:223
  557. msgid ""
  558. " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
  559. " mentioned in .torrent file.\n"
  560. " Default: true"
  561. msgstr ""
  562. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  563. "tiedostoon\n"
  564. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  565. " Oletus: true"
  566. #: src/usage_text.h:227
  567. msgid ""
  568. " --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
  569. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  570. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  571. "'-'\n"
  572. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  573. "can\n"
  574. " be used together."
  575. msgstr ""
  576. " --listen-port=PORTTI ... Aseta TCP-portin numero BitTorrent-latauksiin.\n"
  577. " Monia portteja voi valita käyttämällä pilkkua, "
  578. "esim '6881,6885'\n"
  579. " Voit käyttää myös '-' alueen merkitsemiseen: "
  580. "'6881-6999'\n"
  581. " Molempia voi käyttää yhtäaikaa."
  582. #: src/usage_text.h:233
  583. msgid ""
  584. " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
  585. " 0 means unrestricted.\n"
  586. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
  587. " Default: 0"
  588. msgstr ""
  589. " --max-upload-limit=NOPEUS Aseta maksimi-uploadnopeus (tavua/sek)\n"
  590. " 0 on ei rajaa.\n"
  591. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  592. "= 1024K)\n"
  593. " Oletus: 0"
  594. #: src/usage_text.h:238
  595. msgid ""
  596. " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
  597. " --seed-ratio option."
  598. msgstr ""
  599. " --seed-time=MIN Aseta jakamisaika (seeding) minuuteissa. Ks. myös\n"
  600. " --seed-ratio valinta."
  601. #: src/usage_text.h:241
  602. msgid ""
  603. " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
  604. " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
  605. " encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
  606. " seeding regardless of share ratio.\n"
  607. " If --seed-time option is specified along with\n"
  608. " this option, seeding ends when at least one "
  609. "of\n"
  610. " the conditions is satisfied."
  611. msgstr ""
  612. " --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
  613. " kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
  614. " suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
  615. "välittämättä suhteesta.\n"
  616. " Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
  617. "jakaminen\n"
  618. " päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
  619. #: src/usage_text.h:249
  620. msgid ""
  621. " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
  622. "in\n"
  623. " BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
  624. " bytes are specified, only first 20\n"
  625. " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
  626. " specified, the random alphabet characters are\n"
  627. " added to make it's length 20 bytes.\n"
  628. " Default: -aria2-"
  629. msgstr ""
  630. " --peer-id-prefix=TUNNUS Aseta peer ID-tunnus. Sen pituus on\n"
  631. " BitTorrentissa 20 tavua. Jos annat pidemmän,\n"
  632. " vain ensimmäiset 20 tavua käytetään, jos\n"
  633. " taas lyhyemmän, satunnaisia aakkosia "
  634. "lisätään.\n"
  635. " Oletus: -aria2-"
  636. #: src/usage_text.h:257
  637. msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
  638. msgstr ""
  639. #: src/usage_text.h:259
  640. msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
  641. msgstr ""
  642. #: src/usage_text.h:261
  643. msgid ""
  644. " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
  645. " Multiple ports can be specified by using ',',\n"
  646. " for example: \"6881,6885\". You can also use "
  647. "'-'\n"
  648. " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
  649. "can\n"
  650. " be used together."
  651. msgstr ""
  652. #: src/usage_text.h:267
  653. msgid ""
  654. " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
  655. " network."
  656. msgstr ""
  657. #: src/usage_text.h:270
  658. msgid ""
  659. " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
  660. " If several encryption methods are provided by "
  661. "a\n"
  662. " peer, aria2 chooses a lowest one which "
  663. "satisfies\n"
  664. " the given level."
  665. msgstr ""
  666. #: src/usage_text.h:275
  667. msgid ""
  668. " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
  669. " establish connection with legacy BitTorrent\n"
  670. " handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
  671. " handshake."
  672. msgstr ""
  673. #: src/usage_text.h:280
  674. #, fuzzy
  675. msgid ""
  676. " --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
  677. "download\n"
  678. " speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
  679. "and\n"
  680. " accepts connections ignoring max peer cap.\n"
  681. " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
  682. msgstr ""
  683. " --no-file-allocation-limit=KOKO Tilan varausta ei tehdä tiedostoille,\n"
  684. " joiden koko on pienempi kuin KOKO.\n"
  685. " Voit lisätä perään joko K tai M (1K = 1024, 1M "
  686. "= 1024K)"
  687. #: src/usage_text.h:285
  688. #, fuzzy
  689. msgid ""
  690. " --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
  691. "each\n"
  692. " BitTorrent download."
  693. msgstr ""
  694. " -m, --max-tries=N Yritysten määrä. 0 on rajoittamaton.\n"
  695. " OIetus:5"
  696. #: src/usage_text.h:288
  697. msgid ""
  698. " --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
  699. " verifying piece hashes."
  700. msgstr ""
  701. #: src/usage_text.h:291
  702. msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
  703. msgstr " -M, --metalink-file=METALINK Käytä ladattua .metalink-tiedostoa."
  704. #: src/usage_text.h:293
  705. #, fuzzy
  706. msgid ""
  707. " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
  708. " simultaneously."
  709. msgstr ""
  710. " -C, --metalink-servers=N Aseta yhtäaikaisten metalink-palvelinyhteyksien "
  711. "lukumäärä.\n"
  712. " Oletus: 5"
  713. #: src/usage_text.h:296
  714. msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
  715. msgstr " --metalink-version=VERSIO Aseta minkä version tiedostosta haluat."
  716. #: src/usage_text.h:298
  717. msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
  718. msgstr ""
  719. " --metalink-language=KIELI Aseta minkä kielisen version tiedostosta haluat."
  720. #: src/usage_text.h:300
  721. msgid ""
  722. " --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
  723. msgstr " --metalink-os=OS Mille käyttöjärjestelmälle lataat tiedostoa."
  724. #: src/usage_text.h:302
  725. msgid ""
  726. " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
  727. " A comma-deliminated list of locations is\n"
  728. " acceptable."
  729. msgstr ""
  730. " --metalink-location=SIJAINTI[,...] Suosittavan palvelimen sijainti.\n"
  731. " Pilkuilla erotettu lista on hyväksyttävä."
  732. #: src/usage_text.h:306
  733. msgid ""
  734. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
  735. "possible\n"
  736. " values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
  737. " Specifiy none to disable this feature."
  738. msgstr ""
  739. " --metalink-preferred-protocol=PROTO Valitse suositeltava protokolla. "
  740. "Mahdollisia\n"
  741. " valintoja ovat 'http', 'https', 'ftp', ja "
  742. "'none'. Käytä 'none' poistaaksesi\n"
  743. " tämä ominaisuus käytöstä."
  744. #: src/usage_text.h:310
  745. msgid ""
  746. " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
  747. " whose suffix is .metaink or content type is\n"
  748. " application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
  749. " parses it as a metalink file and downloads "
  750. "files\n"
  751. " mentioned in it.\n"
  752. " If mem is specified, a metalink file is not\n"
  753. " written to the disk, but is just kept in "
  754. "memory.\n"
  755. " If false is specified, the action mentioned "
  756. "above\n"
  757. " is not taken."
  758. msgstr ""
  759. " --follow-metalink=true|false|mem Jos true tai mem, kun lataat tiedoston "
  760. "jonka\n"
  761. " pääte on .metalink tai tyyppi application/metalink"
  762. "+xml, aria2\n"
  763. " käsittelee sen metalink-tiedostona ja lataa siinä "
  764. "mainitut tiedostot.\n"
  765. " Jos mem, metalink-tiedostoa ei ladata levylle, "
  766. "vaan pidetään muistissa."
  767. #: src/usage_text.h:320
  768. msgid ""
  769. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
  770. " protocols are available for a mirror in a "
  771. "metalink\n"
  772. " file, aria2 uses one of them.\n"
  773. " Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
  774. " specify the preference of protocol."
  775. msgstr ""
  776. " --metalink-enable-unique-protocol=true|false Jos true, ja metalinkissä on "
  777. "useita\n"
  778. " protokollia valittavana, aria2 käyttää vain "
  779. "yhtä.\n"
  780. " Käytä --metalink-preferred-protocol -"
  781. "vaihtoehtoa\n"
  782. " valitaksesi mitä protokollaa käytetään."
  783. #: src/usage_text.h:326
  784. msgid " -v, --version Print the version number and exit."
  785. msgstr " -v, --version Tulosta versionumero ja lopeta."
  786. #: src/usage_text.h:328
  787. msgid ""
  788. " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
  789. " The help messages are classified in several\n"
  790. " categories. For example, type \"--help=http\" "
  791. "for\n"
  792. " detailed explanation for the options related "
  793. "to\n"
  794. " http. If no matching category is found, "
  795. "search\n"
  796. " option name using a given word, in forward "
  797. "match\n"
  798. " and print the result."
  799. msgstr ""
  800. #: src/usage_text.h:336
  801. msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
  802. msgstr " --no-conf Estä aria2.conf -asetustiedoston käyttö."
  803. #: src/usage_text.h:338
  804. msgid ""
  805. " --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
  806. msgstr " --conf-path=POLKU Muuta asetustiedoston polkua."
  807. #: src/usage_text.h:340
  808. msgid ""
  809. " --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
  810. "passed.\n"
  811. " If 0 is given, this feature is disabled."
  812. msgstr ""
  813. #: src/usage_text.h:343
  814. msgid ""
  815. " --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
  816. "use\n"
  817. " this option repeatedly to specify more than "
  818. "one\n"
  819. " header:\n"
  820. " aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
  821. "9J1\"\n"
  822. " http://host/file"
  823. msgstr ""
  824. #: src/usage_text.h:349
  825. msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
  826. msgstr ""
  827. #: src/usage_text.h:351
  828. msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
  829. msgstr ""
  830. #: src/usage_text.h:353
  831. msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
  832. msgstr ""
  833. #: src/usage_text.h:355
  834. msgid ""
  835. " --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
  836. "summary.\n"
  837. " Setting 0 suppresses the output."
  838. msgstr ""
  839. #: src/usage_text.h:358
  840. msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
  841. msgstr ""
  842. #: src/usage_text.h:360
  843. #, fuzzy
  844. msgid ""
  845. " -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
  846. "the\n"
  847. " remote HTTP/FTP server and if it is "
  848. "available,\n"
  849. " apply it to the local file."
  850. msgstr ""
  851. " --direct-file-mapping=true|false Lue ja kirjoita suoraan jokaiseen "
  852. "tiedostoon\n"
  853. " joka mainitaan .torrent-tiedostossa\n"
  854. " Oletus: true"
  855. #: src/usage_text.h:364
  856. msgid ""
  857. " --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
  858. "establish\n"
  859. " connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
  860. "the\n"
  861. " connection is established, this option makes "
  862. "no\n"
  863. " effect and --timeout option is used instead."
  864. msgstr ""
  865. #: src/usage_text.h:369
  866. #, fuzzy
  867. msgid ""
  868. " --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
  869. "the\n"
  870. " remote HTTP/FTP servers NUM times without "
  871. "getting\n"
  872. " a single byte, then force the download to "
  873. "fail.\n"
  874. " Specify 0 to disable this option.\n"
  875. " This options is only effective only when "
  876. "using\n"
  877. " HTTP/FTP servers."
  878. msgstr ""
  879. " --file-allocation=METODI Aseta tiedostojen varausmetodi. METODI on joko\n"
  880. " 'none' tai 'prealloc'. 'none' ei varaa tilaa "
  881. "etukäteen.\n"
  882. " 'prealloc' varaa tilan etukäteen, ennen "
  883. "latauksen alkua.\n"
  884. " Tämä voi viedä jonkin verran aikaa, riippuen "
  885. "tiedoston koosta.\n"
  886. " Oletus: prealloc"
  887. #: src/usage_text.h:376
  888. msgid ""
  889. " --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm. Possible "
  890. "values\n"
  891. " are 'inorder' and 'feedback'.\n"
  892. " If 'inorder' is given, URI is tried in the "
  893. "order\n"
  894. " appeared in the URI list.\n"
  895. " If 'feedback' is given, aria2 uses download "
  896. "speed\n"
  897. " observed in the previous downloads and choose\n"
  898. " fastest server in the URI list. This also\n"
  899. " effectively skips dead mirrors. The observed\n"
  900. " download speed is a part of performance "
  901. "profile\n"
  902. " of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
  903. " --server-stat-if options."
  904. msgstr ""
  905. #: src/usage_text.h:388
  906. #, fuzzy
  907. msgid ""
  908. " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
  909. "profile\n"
  910. " of the servers is saved. You can load saved "
  911. "data\n"
  912. " using --server-stat-if option."
  913. msgstr ""
  914. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  915. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  916. " Oletus: 5"
  917. #: src/usage_text.h:392
  918. msgid ""
  919. " --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
  920. "profile\n"
  921. " of the servers. The loaded data will be used "
  922. "in\n"
  923. " some URI selector such as 'feedback'.\n"
  924. " See also --uri-selector option"
  925. msgstr ""
  926. #: src/usage_text.h:397
  927. #, fuzzy
  928. msgid ""
  929. " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
  930. " performance profile of the servers since the "
  931. "last\n"
  932. " contact to them."
  933. msgstr ""
  934. " --retry-wait=SEK Montako sekuntia odotetaan virheen jälkeen.\n"
  935. " Arvon oltava väliltä 0 ja 60.\n"
  936. " Oletus: 5"
  937. #: src/version_usage.cc:55
  938. msgid " version "
  939. msgstr " versio "
  940. #: src/version_usage.cc:72
  941. #, c-format
  942. msgid "Report bugs to %s"
  943. msgstr "Ilmoita bugit %s:lle."
  944. #: src/version_usage.cc:77
  945. #, fuzzy, c-format
  946. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
  947. msgstr "Käyttö: %s [parametrit] URL ...\n"
  948. #: src/version_usage.cc:85
  949. msgid "Printing all options."
  950. msgstr "Tulostetaan kaikki valinnat."
  951. #: src/version_usage.cc:87
  952. #, c-format
  953. msgid "Printing options tagged with '%s'."
  954. msgstr "Tulostetaan valinnat merkittynä '%s':llä."
  955. #: src/version_usage.cc:91
  956. #, c-format
  957. msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
  958. msgstr "Ks. -h valinta nähdäksesi muita valintoja (%s)"
  959. #: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
  960. msgid "Options:"
  961. msgstr "Asetukset:"
  962. #: src/version_usage.cc:102
  963. #, c-format
  964. msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
  965. msgstr "Tulostetaan valinnat, joiden nimi alkaa '%s'"
  966. #: src/version_usage.cc:107
  967. #, c-format
  968. msgid "No help category or option name matching with '%s'."
  969. msgstr "Ei ohjeosiota tai valintaa nimellä '%s'"
  970. #: src/version_usage.cc:114
  971. msgid ""
  972. " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
  973. " point to the same file or downloading will fail."
  974. msgstr ""
  975. " Voit antaa useita osoitteita. Jos et käytä -Z valintaa, kaikkien\n"
  976. " osoitteiden täytyy johtaa samaan tiedostoon, tai lataaminen keskeytyy."
  977. #: src/version_usage.cc:116
  978. msgid ""
  979. " You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
  980. " stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
  981. " separate download."
  982. msgstr ""
  983. #: src/version_usage.cc:121
  984. msgid ""
  985. " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
  986. " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
  987. "time,\n"
  988. " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
  989. " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
  990. msgstr ""
  991. " Voit yhdistää torrent-tiedoston -T:llä osoitteiden kanssa. Näin\n"
  992. " lataat samaa tiedostoa sekä torrent-parvesta että http/ftp-palvelimelta\n"
  993. " samaan aikaan, ja jaat http/ftp:ltä saatua dataa torrent-parveen.\n"
  994. " HUOM: vain yhden tiedoston torrent-tiedostoa voi käyttää näin."
  995. #: src/version_usage.cc:126
  996. msgid ""
  997. " Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
  998. " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
  999. msgstr ""
  1000. " Varmista että URL on eristetty joko yksittäis(') tai tupla(\")"
  1001. "lainausmerkeillä jos\n"
  1002. " siinä on \"&\" tai jokin muu merkki, jolla on erityismerkitys "
  1003. "komentotulkille."
  1004. #: src/version_usage.cc:130
  1005. msgid "Refer to man page for more information."
  1006. msgstr "Ks. man-sivulta lisätietoja."
  1007. #: src/message.h:40
  1008. #, c-format
  1009. msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
  1010. msgstr "CUID#%d - Yhden osan lataus valmistui onnistuneesti."
  1011. #: src/message.h:41
  1012. #, c-format
  1013. msgid "CUID#%d - No segment available."
  1014. msgstr "CUID#%d - Osaa ei ole saatavilla."
  1015. #: src/message.h:42
  1016. #, c-format
  1017. msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
  1018. msgstr "CUID#%d - Yhdistää osoitteeseen %s:%d"
  1019. #: src/message.h:43
  1020. #, c-format
  1021. msgid ""
  1022. "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
  1023. "header."
  1024. msgstr ""
  1025. "CUID#%d - Osa muuttui. Lähetämme pyynnön uudestaan uudella alue-otsikolla."
  1026. #: src/message.h:44
  1027. #, c-format
  1028. msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
  1029. msgstr "CUID#%d - Uudelleenohjataan osoitteeseen %s"
  1030. #: src/message.h:45
  1031. #, c-format
  1032. msgid ""
  1033. "CUID#%d - Requesting:\n"
  1034. "%s"
  1035. msgstr ""
  1036. "CUID#%d - Lähetetään pyyntöä:\n"
  1037. "%s"
  1038. #: src/message.h:46
  1039. #, c-format
  1040. msgid ""
  1041. "CUID#%d - Response received:\n"
  1042. "%s"
  1043. msgstr ""
  1044. "CUID#%d - Vastaus saatu:\n"
  1045. "%s"
  1046. #: src/message.h:47
  1047. #, c-format
  1048. msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
  1049. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken. URI=%s"
  1050. #: src/message.h:48
  1051. #, c-format
  1052. msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
  1053. msgstr "CUID#%d - Aloitetaan lataus alusta. URI=%s"
  1054. #: src/message.h:49
  1055. #, c-format
  1056. msgid "CUID#%d - Download aborted."
  1057. msgstr "CUID#%d - Lataus lopetettu kesken."
  1058. #: src/message.h:50
  1059. #, c-format
  1060. msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
  1061. msgstr "CUID#%d - yritetty %d kertaa, onnistumatta. Lataus lopetettu kesken."
  1062. #: src/message.h:51
  1063. #, c-format
  1064. msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
  1065. msgstr "CUID#%d - poistetaan tämä cuid osamanagerista."
  1066. #: src/message.h:57
  1067. #, c-format
  1068. msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
  1069. msgstr "CUID#%d - saimme uuden osan. Indeksi=%d"
  1070. #: src/message.h:58
  1071. #, c-format
  1072. msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
  1073. msgstr "CUID#%d - saimme väärän osan. Indeksi=%d"
  1074. #: src/message.h:59
  1075. #, c-format
  1076. msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
  1077. msgstr "CUID#%d - Lataus ei ole valmis: %s"
  1078. #: src/message.h:60
  1079. #, c-format
  1080. msgid "#%d - Download has already completed: %s"
  1081. msgstr "#%d - Lataus on jo valmistunut: %s"
  1082. #: src/message.h:61
  1083. #, c-format
  1084. msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
  1085. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus OK: %s"
  1086. #: src/message.h:62
  1087. #, c-format
  1088. msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
  1089. msgstr "CUID#%d - Checksum-tarkistus epäonnistui: %s"
  1090. #: src/message.h:63
  1091. #, c-format
  1092. msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
  1093. msgstr "CUID#%d - Etsitään nimeä %s"
  1094. #: src/message.h:64
  1095. #, c-format
  1096. msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
  1097. msgstr "CUID#%d - Nimen etsintä valmis: %s -> %s"
  1098. #: src/message.h:65
  1099. #, c-format
  1100. msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
  1101. msgstr "CUID#%d - Nimen %s etsintä epäonnistui: %s"
  1102. #: src/message.h:66
  1103. #, c-format
  1104. msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
  1105. msgstr "CUID #%d - DNS-välimuistin osuma: %s -> %s"
  1106. #: src/message.h:67
  1107. #, c-format
  1108. msgid "CUID#%d - Abort requested."
  1109. msgstr "CUID#%d - Lopetusta kesken pyydetty."
  1110. #: src/message.h:68
  1111. #, c-format
  1112. msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
  1113. msgstr "CUID#%d - Yhdistetään koneeseen %s"
  1114. #: src/message.h:69
  1115. #, c-format
  1116. msgid ""
  1117. "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
  1118. "blockIndex=%d"
  1119. msgstr ""
  1120. "CUID#%d - Osa vastaanotettu. Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d, offset=%llu, "
  1121. "block-indeksi=%d"
  1122. #: src/message.h:70
  1123. #, c-format
  1124. msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
  1125. msgstr "CUID#%d - Palan bittikenttä %s"
  1126. #: src/message.h:71
  1127. #, c-format
  1128. msgid ""
  1129. "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
  1130. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1131. msgstr ""
  1132. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska yksi käyttäjistä on kuristunut. "
  1133. "Indeksi=%d, alku=%d, pituus=%d"
  1134. #: src/message.h:72
  1135. #, c-format
  1136. msgid ""
  1137. "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
  1138. "index=%d, begin=%d, length=%d"
  1139. msgstr ""
  1140. "CUID#%d - Hylätään palaviesti jonossa koska saatiin peruutuspyyntö. Indeksi=%"
  1141. "d, alku=%d, pituus=%d"
  1142. #: src/message.h:73
  1143. #, c-format
  1144. msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
  1145. msgstr "CUID#%d - Poikkeus löydettiin tutkittaessa tiedoston eheyttä."
  1146. #: src/message.h:74
  1147. #, c-format
  1148. msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
  1149. msgstr "CUID#%d - Kiinnostusta käyttäjään"
  1150. #: src/message.h:75
  1151. #, c-format
  1152. msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
  1153. msgstr "CUID#%d - Ei kiinnostusta käyttäjään"
  1154. #: src/message.h:76
  1155. #, c-format
  1156. msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
  1157. msgstr "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d"
  1158. #: src/message.h:77
  1159. #, c-format
  1160. msgid ""
  1161. "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
  1162. "got choked."
  1163. msgstr ""
  1164. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka indeksi=%d, block-indeksi=%d koska "
  1165. "localhost kuristui."
  1166. #: src/message.h:78
  1167. #, c-format
  1168. msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
  1169. msgstr ""
  1170. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska aikaraja tuli "
  1171. "vastaan."
  1172. #: src/message.h:79
  1173. #, c-format
  1174. msgid ""
  1175. "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
  1176. "acquired."
  1177. msgstr ""
  1178. "CUID#%d - Poistetaan pyyntöpaikka block-indeksi=%d koska se pala on jo saatu."
  1179. #: src/message.h:80
  1180. #, c-format
  1181. msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
  1182. msgstr "CUID#%d - Nopea laajennus päällä."
  1183. #: src/message.h:81
  1184. #, c-format
  1185. msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
  1186. msgstr "CUID#%d - Laajennettu viestitys käytössä"
  1187. #: src/message.h:82
  1188. #, c-format
  1189. msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
  1190. msgstr "CUID#%d - Poikkeus saatu kiinni varatessa tilaa."
  1191. #: src/message.h:83
  1192. #, c-format
  1193. msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
  1194. msgstr "CUID#%d - Sisällön epäjärjestys havaittu. Käytä %s tiedostonimenä"
  1195. #: src/message.h:84
  1196. #, c-format
  1197. msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
  1198. msgstr "CUID#%d - Käyttäjä %s:%d bannattu."
  1199. #: src/message.h:85
  1200. #, c-format
  1201. msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
  1202. msgstr "CUID#%d - Käytetään porttia %d uusiin yhteyksiin."
  1203. #: src/message.h:86
  1204. #, c-format
  1205. msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
  1206. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui sitoessa porttia %d"
  1207. #: src/message.h:87
  1208. #, c-format
  1209. msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
  1210. msgstr "CUID#%d - Saapuva yhteys, lisätään uusi komento CUID#%d"
  1211. #: src/message.h:88
  1212. #, c-format
  1213. msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
  1214. msgstr "CUID#%d - Virhe yhteyden hyväksymisessä"
  1215. #: src/message.h:89
  1216. #, c-format
  1217. msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
  1218. msgstr "CUID#%d - Virhe tapahtui käsitellessä trackerin vastausta."
  1219. #: src/message.h:90
  1220. #, c-format
  1221. msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
  1222. msgstr "CUID#%d - Ei voi luoda tracker-pyytöä."
  1223. #: src/message.h:91
  1224. #, c-format
  1225. msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
  1226. msgstr "CUID#%d - Luodaan uusi tracker-pyyntökäsky #%d"
  1227. #: src/message.h:92
  1228. #, c-format
  1229. msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
  1230. msgstr ""
  1231. #: src/message.h:94
  1232. #, c-format
  1233. msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
  1234. msgstr "Tunnistamaton URI tai ei-tuettu protokolla: %s"
  1235. #: src/message.h:95
  1236. #, c-format
  1237. msgid "Tracker returned warning message: %s"
  1238. msgstr "Tracker palautti varoituksen: %s"
  1239. #: src/message.h:96
  1240. #, c-format
  1241. msgid "The segment file %s exists."
  1242. msgstr "Osatiedosto %s on jo olemassa."
  1243. #: src/message.h:97
  1244. #, c-format
  1245. msgid "The segment file %s does not exist."
  1246. msgstr "Osatiedostoa %s ei ole olemassa."
  1247. #: src/message.h:98
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Saving the segment file %s"
  1250. msgstr "Tallennetaan osatiedostoa %s"
  1251. #: src/message.h:99
  1252. msgid "The segment file was saved successfully."
  1253. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1254. #: src/message.h:100
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Loading the segment file %s."
  1257. msgstr "Ladataan osatiedostoa %s"
  1258. #: src/message.h:101
  1259. msgid "The segment file was loaded successfully."
  1260. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1261. #: src/message.h:102
  1262. msgid "No URI to download. Download aborted."
  1263. msgstr "Ei URIa ladattavaksi. Lataus keskeytetty."
  1264. #: src/message.h:103
  1265. #, c-format
  1266. msgid ""
  1267. "File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
  1268. "canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
  1269. "sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
  1270. "overwrite=true option and restart aria2."
  1271. msgstr ""
  1272. "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta hallintatiedostoa (*.aria2) ei löydy. "
  1273. "Lataus peruutettiin, jotta tiedostoasi ei tyhjennettäisi. Jos olet varma, "
  1274. "että haluat ladata tiedoston uudestaan, joko poista se tai käytä --allow-"
  1275. "overwrite=true valintaa."
  1276. #: src/message.h:104
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Allocating file %s, %s bytes"
  1279. msgstr "Varataan tilaa tiedostolla %s, %s tavua"
  1280. #: src/message.h:105
  1281. msgid "File not found"
  1282. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  1283. #: src/message.h:106
  1284. msgid "Not a directory"
  1285. msgstr "Ei ole kansio"
  1286. #: src/message.h:107
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
  1289. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat. Pituus=%d, numero=%d"
  1290. #: src/message.h:108
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Writing file %s"
  1293. msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa %s"
  1294. #: src/message.h:109
  1295. msgid "No peer list received."
  1296. msgstr "Ei saatu käyttäjälistaa."
  1297. #: src/message.h:110
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Adding peer %s:%d"
  1300. msgstr "Lisätään käyttäjä %s:%d"
  1301. #: src/message.h:111
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
  1304. msgstr "Poistetaan käytetty palaindeksi %d, täyttönopeus(%%)=%d<=%d"
  1305. #: src/message.h:112
  1306. msgid "Download of selected files was complete."
  1307. msgstr "Valittujen tiedostojen lataus on valmis."
  1308. #: src/message.h:113
  1309. msgid "The download was complete."
  1310. msgstr "Lataus on valmis."
  1311. #: src/message.h:114
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Removed %d have entries."
  1314. msgstr "Poistettiin %d kohtaa."
  1315. #: src/message.h:115
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Validating file %s"
  1318. msgstr "Tarkistetaan tiedostoa %s"
  1319. #: src/message.h:116
  1320. #, c-format
  1321. msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
  1322. msgstr "%d sekuntia tilan %s varaamiseen"
  1323. #: src/message.h:117
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
  1326. msgstr "Lähetetään FileAllocationCommand CUID#%d:lle"
  1327. #: src/message.h:118
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Metalink: Queueing %s for download."
  1330. msgstr "Metalink: Laitetaan %s jonoon latausta varten."
  1331. #: src/message.h:119
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Download complete: %s"
  1334. msgstr "Lataus on valmis: %s"
  1335. #: src/message.h:120
  1336. msgid "Seeding is over."
  1337. msgstr "Jakaminen (seeding) lopetettu."
  1338. #: src/message.h:121
  1339. #, c-format
  1340. msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
  1341. msgstr "CUID#%d peruuttaa palan indeksillä %d. CUID#%d hoitaa sen sen sijaan."
  1342. #: src/message.h:122
  1343. msgid "No chunk to verify."
  1344. msgstr "Ei palaa tarkistettavaksi."
  1345. #: src/message.h:123
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
  1348. msgstr "OK palan tarkistussumma. hash=%s"
  1349. #: src/message.h:124
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Failed to load cookies from %s"
  1352. msgstr "Cookien lataaminen epäonnistui tiedostosta %s"
  1353. #: src/message.h:125
  1354. #, c-format
  1355. msgid ""
  1356. ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
  1357. "support disabled."
  1358. msgstr ""
  1359. ".netrc-tiedostolla %s ei ole sopivia oikeuksia. Sen pitäisi olla 600. netrc-"
  1360. "tuki pois päältä."
  1361. #: src/message.h:126
  1362. msgid "Logging started."
  1363. msgstr "Loki aloitettu."
  1364. #: src/message.h:127
  1365. msgid "Specify at least one URL."
  1366. msgstr "Anna ainakin yksi osoite."
  1367. #: src/message.h:128
  1368. msgid "daemon failed."
  1369. msgstr "daemon epäonnistui."
  1370. #: src/message.h:129
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Verification finished successfully. file=%s"
  1373. msgstr "Tarkistus lopetettu onnistuneesti. Tiedosto=%s"
  1374. #: src/message.h:130
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Checksum error detected. file=%s"
  1377. msgstr "Tarkistussumman virhe löydetty. Tiedosto=%s"
  1378. #: src/message.h:131
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Incomplete range specified. %s"
  1381. msgstr "Väärä alue annettu: %s"
  1382. #: src/message.h:132
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Failed to convert string into value: %s"
  1385. msgstr "Merkkijonon muuttaminen arvoksi epäonnistui: %s"
  1386. #: src/message.h:133
  1387. msgid "Resource not found"
  1388. msgstr "Resurssia ei löydy"
  1389. #: src/message.h:134
  1390. #, c-format
  1391. msgid "File already exists. Renamed to %s."
  1392. msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Nimettiin uudelleen %s:ksi"
  1393. #: src/message.h:135
  1394. msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
  1395. msgstr "Metalink-xml tiedostoa ei voi käsitellä. Tiedosto voi olla vioittunut."
  1396. #: src/message.h:136
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
  1399. msgstr "Liian pieni payload-koko %s:lle, koko=%d"
  1400. #: src/message.h:137
  1401. #, c-format
  1402. msgid ""
  1403. "Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
  1404. "exist."
  1405. msgstr "Poistettiin vanha ohjaustiedosto %s koska lataustiedostoa %s ei ole."
  1406. #: src/message.h:138
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
  1409. msgstr "Jakosuhteesi oli %.1f, upload/download=%sB/%sB"
  1410. #: src/message.h:139
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Missing %s in torrent metainfo."
  1413. msgstr "Torrentin metatiedoista puuttuu %s."
  1414. #: src/message.h:140
  1415. msgid "Tracker returned null data."
  1416. msgstr "Tracker palautti tyhjän."
  1417. #: src/message.h:141
  1418. msgid "Windows socket library initialization failed"
  1419. msgstr "Windowsin socket-kirjaston alustus epäonnistui."
  1420. #: src/message.h:142
  1421. #, c-format
  1422. msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/message.h:143
  1425. #, c-format
  1426. msgid ""
  1427. "Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
  1428. msgstr ""
  1429. #: src/message.h:145
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
  1432. msgstr ""
  1433. #: src/message.h:148
  1434. #, fuzzy, c-format
  1435. msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
  1436. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1437. #: src/message.h:149
  1438. #, fuzzy, c-format
  1439. msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
  1440. msgstr "Osatiedosto ladattu onnistuneesti."
  1441. #: src/message.h:150
  1442. #, fuzzy, c-format
  1443. msgid "Failed to read ServerStat from %s."
  1444. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1445. #: src/message.h:153
  1446. #, fuzzy, c-format
  1447. msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
  1448. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1449. #: src/message.h:154
  1450. #, fuzzy, c-format
  1451. msgid "ServerStat file %s saved successfully."
  1452. msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
  1453. #: src/message.h:155
  1454. #, fuzzy, c-format
  1455. msgid "Failed to write ServerStat to %s."
  1456. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1457. #: src/message.h:158
  1458. #, fuzzy, c-format
  1459. msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
  1460. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1461. #: src/message.h:159
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/message.h:161
  1466. msgid "Timeout."
  1467. msgstr "Aikakatkaisu."
  1468. #: src/message.h:162
  1469. msgid "Invalid chunk size."
  1470. msgstr "Väärä palan koko."
  1471. #: src/message.h:163
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Too large chunk. size=%d"
  1474. msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
  1475. #: src/message.h:164
  1476. msgid "Invalid header."
  1477. msgstr "Väärä otsake."
  1478. #: src/message.h:165
  1479. msgid "Invalid response."
  1480. msgstr "Epäkelpo vastaus."
  1481. #: src/message.h:166
  1482. msgid "No header found."
  1483. msgstr "Ei löydetty otsaketta."
  1484. #: src/message.h:167
  1485. msgid "No status header."
  1486. msgstr "Ei tila-otsikkoa."
  1487. #: src/message.h:168
  1488. msgid "Proxy connection failed."
  1489. msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
  1490. #: src/message.h:169
  1491. msgid "Connection failed."
  1492. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  1493. #: src/message.h:170
  1494. #, c-format
  1495. msgid ""
  1496. "The requested filename and the previously registered one are not same. "
  1497. "Expected:%s Actual:%s"
  1498. msgstr ""
  1499. "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
  1500. "Oikea: %s"
  1501. #: src/message.h:171
  1502. #, c-format
  1503. msgid "The response status is not successful. status=%d"
  1504. msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
  1505. #: src/message.h:172
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Too large file size. size=%s"
  1508. msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
  1509. #: src/message.h:173
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Transfer encoding %s is not supported."
  1512. msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
  1513. #: src/message.h:174
  1514. #, c-format
  1515. msgid "SSL initialization failed: %s"
  1516. msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
  1517. #: src/message.h:175
  1518. msgid "SSL I/O error"
  1519. msgstr "SSL I/O-virhe"
  1520. #: src/message.h:176
  1521. msgid "SSL protocol error"
  1522. msgstr "SSL protokollavirhe"
  1523. #: src/message.h:177
  1524. #, c-format
  1525. msgid "SSL unknown error %d"
  1526. msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
  1527. #: src/message.h:178
  1528. #, c-format
  1529. msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
  1530. msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
  1531. #: src/message.h:179
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
  1534. msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
  1535. #: src/message.h:180
  1536. msgid "Authorization failed."
  1537. msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
  1538. #: src/message.h:181
  1539. msgid "Got EOF from the server."
  1540. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
  1541. #: src/message.h:182
  1542. msgid "Got EOF from peer."
  1543. msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
  1544. #: src/message.h:183
  1545. msgid "Malformed meta info."
  1546. msgstr "Vioittunut metatieto."
  1547. #: src/message.h:185
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
  1550. msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
  1551. #: src/message.h:186
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
  1554. msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1555. #: src/message.h:187
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
  1558. msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1559. #: src/message.h:188
  1560. msgid "Failed to read data from disk."
  1561. msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
  1562. #: src/message.h:189
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
  1565. msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
  1566. #: src/message.h:190
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
  1569. msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
  1570. #: src/message.h:191
  1571. #, c-format
  1572. msgid "The offset is out of range, offset=%s"
  1573. msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
  1574. #: src/message.h:192
  1575. #, c-format
  1576. msgid "%s is not a directory."
  1577. msgstr "%s ei ole hakemisto."
  1578. #: src/message.h:193
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
  1581. msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
  1582. #: src/message.h:194
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
  1585. msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
  1586. #: src/message.h:195
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
  1589. msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
  1590. #: src/message.h:196
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
  1593. msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
  1594. #: src/message.h:198
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
  1597. msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
  1598. #: src/message.h:199
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
  1601. msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
  1602. #: src/message.h:200
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
  1605. msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1606. #: src/message.h:201
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
  1609. msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
  1610. #: src/message.h:202
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
  1613. msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
  1614. #: src/message.h:203
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
  1617. msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
  1618. #: src/message.h:204
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
  1621. msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
  1622. #: src/message.h:205
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
  1625. msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
  1626. #: src/message.h:206
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
  1629. msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
  1630. #: src/message.h:207
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
  1633. msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
  1634. #: src/message.h:208
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
  1637. msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
  1638. #: src/message.h:209
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
  1641. msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1642. #: src/message.h:210
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
  1645. msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
  1646. #: src/message.h:211
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Failed to send data, cause: %s"
  1649. msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
  1650. #: src/message.h:212
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Failed to receive data, cause: %s"
  1653. msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
  1654. #: src/message.h:213
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Failed to peek data, cause: %s"
  1657. msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
  1658. #: src/message.h:214
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
  1661. msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
  1662. #: src/message.h:215
  1663. #, c-format
  1664. msgid "File %s exists, but %s does not exist."
  1665. msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
  1666. #: src/message.h:216
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
  1669. msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
  1670. #: src/message.h:217
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
  1673. msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
  1674. #: src/message.h:218
  1675. #, c-format
  1676. msgid ""
  1677. "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1678. "s, actualHash=%s"
  1679. msgstr ""
  1680. "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
  1681. "s, actualHash=%s"
  1682. #: src/message.h:219
  1683. msgid "Download aborted."
  1684. msgstr "Lataus keskeytettiin."
  1685. #: src/message.h:220
  1686. #, c-format
  1687. msgid "File %s is being downloaded by other command."
  1688. msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
  1689. #: src/message.h:221
  1690. msgid "Insufficient checksums."
  1691. msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
  1692. #: src/message.h:222
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Tracker returned failure reason: %s"
  1695. msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
  1696. #: src/message.h:223
  1697. msgid "Flooding detected."
  1698. msgstr "Tulva huomattu."
  1699. #: src/message.h:224
  1700. #, c-format
  1701. msgid ""
  1702. "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
  1703. "certain period(%d seconds)."
  1704. msgstr ""
  1705. "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
  1706. "sekunnissa)."
  1707. #: src/message.h:225
  1708. msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
  1709. msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
  1710. #: src/message.h:226
  1711. #, c-format
  1712. msgid "No such file entry %s"
  1713. msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
  1714. #: src/message.h:227
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
  1717. msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
  1718. #: src/message.h:228
  1719. msgid "No HttpRequestEntry found."
  1720. msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
  1721. #: src/message.h:229
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Got %d status, but no location header provided."
  1724. msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
  1725. #: src/message.h:230
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
  1728. msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
  1729. #: src/message.h:231
  1730. msgid "No file matched with your preference."
  1731. msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
  1732. #: src/message.h:232
  1733. msgid "Exception caught"
  1734. msgstr "Poikkeus löytyi"
  1735. #: src/message.h:233
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
  1738. msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
  1739. #: src/message.h:234
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
  1742. msgstr ""
  1743. "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
  1744. #: src/BtSetup.cc:123
  1745. msgid "Errors occurred while binding port.\n"
  1746. msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"
  1747. #: src/Util.cc:713
  1748. msgid "Files:"
  1749. msgstr "Tiedostot:"
  1750. #~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
  1751. #~ msgstr " %s [parametrit] -T TORRENT_TIEDOSTO URL ...\n"
  1752. #~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
  1753. #~ msgstr " %s [parametrit] -M METALINK_TIEDOSTO\n"
  1754. #~ msgid ""
  1755. #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  1756. #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  1757. #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  1758. #~ "(at your option) any later version.\n"
  1759. #~ "\n"
  1760. #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  1761. #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  1762. #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  1763. #~ "GNU General Public License for more details.\n"
  1764. #~ "\n"
  1765. #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  1766. #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  1767. #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
  1768. #~ "1301 USA\n"
  1769. #~ msgstr ""
  1770. #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; voit levittää ja/tai muokata\n"
  1771. #~ "sitä GNU General Public Licensen termien mukaan, kuten Free\n"
  1772. #~ "Software Foundation sen julkaisi; joko lisenssin version 2, tai\n"
  1773. #~ "(valintasi mukaan) minkä vain myöhemmän version.\n"
  1774. #~ "\n"
  1775. #~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen,\n"
  1776. #~ "mutta ILMAN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta MARKKINOITAVUUDESTA\n"
  1777. #~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Ks. GNU General\n"
  1778. #~ "Public License:stä lisätietoja.\n"
  1779. #~ "\n"
  1780. #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU General Public Licensestä\n"
  1781. #~ "tämän ohjelman mukana; jos ei, kirjoita Free Software Foundation, Inc:"
  1782. #~ "lle,\n"
  1783. #~ "51 Franklin Streen, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"